BEURER HA 70 - Audífono

HA 70 - Audífono BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HA 70 BEURER en formato PDF.

📄 86 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BEURER HA 70 - page 66
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HA 70 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Audífono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HA 70 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HA 70 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO HA 70 BEURER

Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura realizacion,pongalias a disposicion deothersDMIarios y respete las indicaciones.

Estimada cliente, estimado cliente:

Nos complace que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de produits de alta y comprobada calidad en los ambitos del calor, peso, presion arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratimiento suave, belleza, masaje y aire.

Atentamente,

El equipo de Beurer

Indices

  1. Articulos suministrados 67
  2. Explicacion de los symbolos 67
  3. Indicaciones de advertencia y de seguridad. 69
  4. Uso correcto. 73
  5. Descripción del aparato 73
  6. Puesta en funciona 74

  7. Utilación 76

  8. Limpieza yIELDado 81
  9. Accesorios y piezas de repuesto 81
  10. Resolución de problemas 82
  11. Eliminación 85
  12. Datos&Tecnicos.. 85

1. Artículos suministrados

Compruebe que el embalaje de los articulos suministrados está intacto y que su contenido está Completely. Antes de utiliser el aparato deben asegurar de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion del service de atencion al cliente indicada.

1 audifono digital HA 80
(incluidos tubos de sonido para el oido izquierdo o derecho)
4 almohadillas (de differedes tamaños ytips)
1 batería intercambiable
1 cepillo de limpieza
1 capsa seante
1 estuche con funciona dearga
1 instrucciones de uso

BEURER HA 70 - Artículos suministrados - 1

Información general

El audífono sirve para melhorar la capacité auditiva en personas. Paraarlo, refuerza los sonidos y los transmitte al odo del usuario. El aparato no pueda prevenir ni mitigar la perdida de audición relacionada con causas orgánicas.

Sin embargo, ofrece multipes aplicaciones. Le ayudar a escuchar con mayor nitidez y claridad tanto si desea ver una pellicula como charlar con sus amigos o disfrutar al aire libre todos los sonidos de la naturaleza.

2. Explicación de los símbolos

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placaristicas del aparato se utilizes los siguientesvinculos:

ADVERTENCIAIndicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u或者其他 peligros para la salute.
ATENCIónIndicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato.
i NotaIndicación de información importante.
Respeter las instrucciones de uso.
SNNúmero de série
Pieza de aplicación tipo B
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE)
CE0483Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y ná-cionales vigentes.
Fabricante
Storage/TransportTemperatura y humedad de almacenimiento y transporte admisibles
Operating YTemperatura y humedad de funciona admisibles
21 PAPEliminar el embalaje respetando el medio ambiente.
IP 21Protección contra cuerpos extraños solidos con un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua
Se pueda utiliser hasta

3. Indicaciones de advertencia y de seguridad

BEURER HA 70 - Indicaciones de advertencia y de seguridad - 1

ADVERTENCIA

  • Antes de utiliser el audífono,akra a un medico o a un especialista en audiología para que revisen su audición. El ajuste del audífono deben ser realizado exclusivamente por un experto, un otorrinolaringólogo, un audiólogo o un empleadoequalido de un establishimiento de vente de audífonos.
  • Si padece una dolencia en el oido o la ha padecido en el pasado, consulte a su medico antes de utiliser el audifono.
  • NO está permittedo su uso en pacientes que sufren inflamaciones o infecciones de oido.
  • NO utilise el audífono si padece una otitis media o sufre una inflamación del conducto auditivo.
  • Si siente dolor o malestar quando utilizes el audífono,cede de usar y consulte a su Médico.

  • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumento el cerumen@mencas lleva el audifono, deje de uso y consulte a su medico.

  • Deje de utiliser el audífono y consulte a un Médico en los siguientes casos:

  • Erupcion o eccemas en zonas de la piel en contacto con el audifono. (El audifono está fabracion con un material que no irrita la piel. Sin embargo, en raras occasions peuvent producirse reacaciones alergicas que se manifestaran posiblemente en forma de eccemas).

  • El uso del audífono hace que secrete el oído o hace你需要jo el tratamiento del本身就是.
  • La capacité auditiva disminuye consideramente de forma repentina.

  • Si se quedan piezas del audifono en el oído, acum inmediamente a un medico. No intente extraer las piezas ustedismo.

  • Ajuste el volumen primero en un nivel bajo y aumentoelo progrisamente cuando se haya acostumbrado al audifono.
  • NO ajuste el botón del volumen demasiado alto, ya que this coulda dar a largo plazo la你能idad auditiva.
  • NO preste su audifono a.Other personas ni utilize el de otheras personas. Existe riesgo de sufrir perdida auditiva y de contraer infecciones.
  • NO de su audífono a Others personas para que lo utilizen. La realización de un audífono fabricado para Other persona possible causing daños auditivos.
  • El audífono NO se pueda usar en niños menoseres de 36 heures.
  • Los problemas auditivos son especially dificiles de diagnóstico en niños. Solo un otorrinalaringólogo deben prescribir un audífono a un niño tras someterlo a un examen exhaustivo.
  • Mantenga el audífono, los accesorios y las baterías lejos del alcance de los niños; existe peligro de lesiones y de atragantimiento.

  • Este aparato NO de ser utilisé por personas (ninos incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentalares limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que las vigil una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique como hacerlo. Se debe vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.

  • NO utilise el audidfono en entornos explosivos ni peligrosos.
  • NO utilise el aparato en enterros ricos en oxigeno ni durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos:

  • si necesita ayudara para configurar, utiliser o limpiar el audifono; o

  • si el aparato tiene un comportamento inesperado durante su funciona o si ocurre特殊情况.

  • En caso de duda, NO utilize un audifono danado y dirijase a su distribuidor o a la direccion del service de atencion al cliente indicada.

  • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionaamiento.
  • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar el audifono usted mesmo. Las reparaciones solo deben realizarlas el service de atencion al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposicion anula la garantia.

Indicaciones para la Manipulación de baterías:

  • En caso de que el liquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
  • Peligro de atragantamento! Los niños pequeños podrán tragarse las baterías y asfi-xiarse. Guarde las baterías的最后一 alcance de los niños!
  • Si se derrama el liquido de una bateria,pongase guantes protectores y elimine el aparato.
    Proteja las baterias de un calor excessivo.
    Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.

  • Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterías.

  • No despiece, abra ni triture las baterías.
  • Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
  • Las baterias deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una entrega correcta, debenFULMPLIRSE en todo momento lasindicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
  • Cargue Completely la batería antes de laprimera puesta enfuncioncimiento (vease el capitulo 6).
  • Cargue Completely la batería al menos 4 vezes al ano para prolongar su vida úlil el mayor tiempo possible.

BEURER HA 70 - Indicaciones para la Manipulación de baterías: - 1

ATENCIón

  • NO utilise el audifono cuando se.Encuentre circa de fuertes Campos electromagnéticos or rayos X.
  • NO utilise el audifono@m间隙se bane, nade o se duche.
  • Proteja los aparatos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilacionesTERMicas, exposicion directa a los rayos del sol y alta humedad ambiental.
  • En vehículos cerrados la temperatura puedeURTAR a ser muy alta en verano. Por ese, no deje nunca el audifono en el coche.
    NO golpee el aparato NI lo deja caer.
  • Si se cae al agua, séquelo con un paño y llévelo a su distribuidor para que lo examine.
  • No intente nuncaooter el audifono en un microondas o una secadora o con un secador de belo. Si lo hace, el audifono pueda resultar dañado.
  • NO utilise el audifono jusqu con un téléphone móvil. (Las ondas radioélectricas de los Telefonos móvil peuvent cause interoperaciones o atenuar el volumen).
  • NO utilise el audifono+junto con productos cosméticos (p. ej., maquillaje, laca, perfume o crema solar).

  • NO utilise el audífono si se somete a terapias de ondas cortas o a tratimientos Médicos en los que pueda formarse fuertes Campos magnéticos o de radiofrecuencia.

  • Manipule con cuidado los botones. NO los apriete demasiado.
  • No introduzca ningún objeto puntoagudo en la abertura del micrófono, ya que hacerlo pueda dararlo.
  • NO toque el imán del audífono, ya que hacerlo pueda darñar el aparato.
  • NO toque el interior del aparato. En el se encuentran muchas piezas sensibles ajustadas con precision. No clave en ningún caso agujas u objetos similares en el interior del audífono.
  • Someta el audifono a revisión periodically. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño entre la almohadilla y el altavoz, ya que thisoulda afectar a la calidad del sonido.

4. Uso correcto

Utilice el audifono únicamente para melhorar la capacité auditiva en personas. Este aparato está disnéado única y exclusivamente para el fin descririto en las instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los días derivados de un uso inadequado o irresponsable.

5. Descripción del aparato

Audifono

1 Botón menos
2 Botón más
3 Botón de selección de programas
4 Microfono
5 Pieza de empalme
6 Tubo de sonido
7 Tubo de lijacion
8 Almohadilla
9 Batería intercambiable

BEURER HA 70 - Audifono - 1

Estuche con funciona de energia

1 Posicion de energia del audifono
2 Posicion de carga de la bateria intercambiable
3 Posicion de almacenamento para la capsa la secante
4 Toma micro USB
5 Capsula secante

BEURER HA 70 - Estuche con funciona de energia - 1

Cepillo de limpieza

BEURER HA 70 - Cepillo de limpieza - 1

Cepillo Para limpiar el audifono

Lazo Para eliminar el cerumen de la almohadilla

6. Puesta en funciona

Saque el audifono de su embalaje y asegúrese de que está el aparato y todos los accesorios y de que no presentan daños.

Carga del audifono con el estuche con funciona de cargo

Conecte la fuente de alimentacion a una toma de corriente, enchufe el cable micro USB suministrado y conectelo al estuche con referencia de energia para cargar el aparato y las baterias.

Luz verde parpadeante:

El aparato y las baterias se está cargando.

Luz verde permanente:

El aparato y las baterias estan Completely cargados.
Generallyse tarda 2 horas enargar Completely el aparato y las baterias.

BEURER HA 70 - Luz verde permanente: - 1

BEURER HA 70 - Luz verde permanente: - 2

Antes deponer en functionamento el audifono,aseguese de que el boton del volumen esté al prinicio en el nivel mas bajo.

Nota:

BEURER HA 70 - Nota: - 1

  • La energia se usa para la reparacion de la cuestion.

  • Tras haberlo cargado Completely, y@msteadas no lo lleve, podra guardar el audifono en el estuche con funcion dearga.

7. Utilación

Adaptación del audícono

  1. Los tubos de sonido tienen impreso "2B" en rojo y azul respectivamente. El rojo es para el oído derecho y el azul para el izquierdo.
  2. Fije la almohadilla en el tubo de sonido deslizandola por las ranuras del tubo hasta que encaje bien.
  3. Coloque la carcasa del audifono detrás de la oreja. La parte curva del tubo de sonido deben descansar comoamente en la oreja (en las personas que usan gafas jusqu'à la patilla de la gafa).
  4. Sujete bien el tubo de sonido e introduzca con cuidado la almohadiilla en el conducto auditivo. Tenga cuidado de no introducirla demasiado. Si la almohadilla no está bien colocada o le的结果 incómoda, prune con otra.
  5. Coloque el tubo de fijación a loLarge del pabelón de la oreja para garantizar un ajuste más firme de la almohadilla en la oreja. Si el tubo de fijación le molesta, pueda cortarlo, ya que no es imprescindible.

BEURER HA 70 - Adaptación del audícono - 1

Compruebe si ha elegido el tameno de almohadilla adecuado moviend loentamente la cabeza hacia arriba y hacia abajo y despues hacia la derecha y hacia la izquierda mierzas hacer movimientos de masticacion. Si la almohadilla se sale, es demasiado petite. Si usa gafas, colque la patilla entre la cabeza y el audifono.

IMPORTANTE No introduzca nunca el tubo de sonido en el conducto auditivo sin almohadilla. Asegure se también de no presionar el tubo y la almohadilla demasiado profundamente en el conducto auditivo.

Encendidoyapagado

Para encender o apagar el audífono, mantenga pulsado el botón de selección de programas del aparato durante tres (3) seguidos hasta que escuche un pitido.

BEURER HA 70 - Encendidoyapagado - 1

Adaptación del volumen

Botón más:

Reducción del volumen (pulsación breve)

BEURER HA 70 - Botón más: - 1

Para poder eschar sonidos con claridad y nitidez, ajuste el volumen que desece con ]. boton del volumen.

Nota:

  • Si escacha un ligero pitido, compruebe si la almohadilla quaida bien susjeta en el odo. Si no queda bien susjeta, utilise other.
  • El audífono no pueda curar deficiencias auditivas, pero puede melhorar la capacité auditiva y la comprensión.
  • Si se oye un solo pitido, el volumen se ha augmentado o reducido.
  • Si se oyen dos pitidos consecutivos, se ha alcanzado el volumen más alto o más bajo pos- ble.

Ajuste de los programas auditivos

ParaATTERpograma auditivo, pulse el boton de seleccion de programas.

P1: modo normal (1 pitido):

Apropiado para entornos silenciosos, por exemple en casa o en la oficina.

P2: modo de supresión de ruidos (2 pitidos):

Apropiado para exteriorores, p. ej. por la calle, en el supermercado o en un restaurante.

BEURER HA 70 - P2: modo de supresión de ruidos (2 pitidos): - 1

Cambio de la bateria

Para携带 la bateria del audifono, sujeete la bateria con una mano y utilizes la othero mano para deslizar la parte superior del audifono en la dirección opuesta. A continuación, retire la bateria reemplazable totalmente cargada y colóquela en el audifono. El audifono vuelve a estar lista para su uso.

BEURER HA 70 - Cambio de la bateria - 1

Sustitución del tubo de sonido

Tenga preparado el tubo de sonido de repuesto para sustituirlo. Examínelo antes para comprobar que las MARCAS de color son correctas (el color rojo es para el oído derecho y el azul para el izquierdo).

  1. Para lograr una mejor sujeción, retire la bateria del aparato.
  2. Sostenga el aparato en una mano y, con la另一边,agarre la pieza de empalme del tubo de s o nido con el aparato entre el pulgar y el indice.
  3. Gire la pieza de empalme en el sentido contrario a las agujas del reloj y gire simultaneamente el aparato en el sentido de las agujas del reloj.
  4. Cuando la pieza de empalme está girada aproximadamente 90^ , tire del tubo de sonido ha cja arriba. Sujete bien el aparato cuando lo hace.
  5. Tenga a mano el nuevo tubo de sonido. Coloque el tubo de sonido y girelo en el sentido de las agujas del reloj Completely en el aparato una ligera presión hasta que la flecha de la parte delantera vuela a quedar alineada con los botones del aparato.

  6. Compruebe el ajuste del tubo de sonido antes de volver a colocar la bateria yponer en func-. tionamento el aparato.

Si tiene dificultades para extraer el tubo de sonido, utilise, por exemple,unas pinzas para agarrar la pieza de empalme.

Colocacion de la capsaula secante

Entre los productos suministrados se incluye una capsaleta secante. Allearvarlo colocado detrás de la oreja, el audífonoenta en contacto con la piel y, por exemple, también con el sudor. Por lo tanto, para cuidar el aparato se recomienda secarlo afterwards de cada uso.

Retire el embalaje de la capsa secante e introduzcala en el lugar de almacenimiento previsto ejerciendo una ligera presión.

La capsa contiene un indicator de color. A medida que la capacité de secado disminuye, el color cambia de naranja intenso a blanco. Cuando la capsa presenta un color blanquecino, ya no tiene capacité de secado y deben sustituirse.

BEURER HA 70 - Colocacion de la capsaula secante - 1

BEURER HA 70 - Colocacion de la capsaula secante - 2

Encontrará información sobreDEXdeadrquiriruna newa capsa secae en el capitulo "10. Accesorios y piezas de repuesto".

Note: Para Obtener un résultat de secado optimo, ciderre la tapa del estuche con referencia de energia de las缸. Cuestiones de la energia de la缸.

8. Limpieza y cuidado

BEURER HA 70 - Limpieza y cuidado - 1

ATENCLON

  • Mantenga el audífono siempre limpio.
  • Maneje sempre los produits con cuidado e impida que la almohadilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la referencia de amplificacion del sonido.
  • Limpie el audifono y las al Mohadillas con un paño limpio y seco tras cada uso. Si hay mucha suciedad, el paño peut de humedecerse también con agua ligeramente jabonosa. No utilise nunca productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que contengan disolventes.
  • Nosumerja nunca el audifono en agua, ya que podria penetrar en el y dañarlo.
  • El cepillo adjunto sirve para eliminar cerumen adherido a la almohadilla (v. la descripción del aparato).
  • Después de limpiar el audífono,cede que se seque completeness. Guárdelo en un lugar seguro, seco y limpio bajo del estuche correspondiente con función de cargo con la capsa lasa secante.
  • La capsa contra se debe sustituirse si el color del granulado cambia de naranja a blanco (encontrar a informacion sobre donde adquirir una neue capsa secante en el capitulo "10. Accesorios y piezas de repuesto").

9. Accesorios y piezas de repuesto

Puede adquirir los accesos y las piezas de repuestos en la direccion del service Tecnico correspondiente indicando el numero de referencia.

Denominación Número de articULO o de pedido
Cápsulas secantes HA 55/60/80/85 (8 ud.) 641.15
Tubos de sonido, tamaño S 164.341
Tubos de sonido, tamaño L 164.342
Tubos de sonido,時間 M 164.379
Almohadilla 8 ud. 164.369

10. Resolución de problemas

Problema Posiblescauses Solución
No se escauchingún sonido pro-cedente del audí-fono.El audífono no estáencendido.Encienda el audífono como se describe en el capítulo 7.
La batería no estácorrectamente connectada al audífono.Compruebe si la batería estácorrectamente connectada al audífono.
La batería está gastada.Cambio la batería y cargue la bateríagastada en el estuche con funciona decarga como se describe en el capítulo 6.
El micrófono está sucio.Limpie con cuidado la abertura delmicrófono con el cepillo de limpieza.
El audífono está dañado.Póngase en contacto con el service deatencion al cliente.
El sonido es muy débil e ininteligible.El volumen ajustado en el audífono es demasiado bajo.Aumente el volumen como se describe en el capítulo 7.
La batería está casi gastada.Cambio la batería y cargue la batería gastada en el estuche con funciona dearga como se describe en el capítulo 6.
La almohadilla está sucia.Elimine la sociedad más grande de la almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza. Retire desdexs la almohadilla y lópezla debajo del grifo.
El micrófono está sucio.Limpie con cuidado la abertura del micrófono con el cepillo de limpieza.
La batería no está correctamente connectada al audífono.Compruebe si la batería estácorrectamente connectada al audífono.
El altovoz integrado podría estar dañado.Póngase en contacto con el service de atencion al cliente.
El audífono emite desagradablespi - tidos.La almohadilla del audífono no encaja bien en el oído. Esto puede producir pitidos desagradables (retroacoplamento acústico) y afectar al funcionaimiento.Inténtelo con other almohadilla. Se recomienda utiliser una almohadilla que encaje bien. En caso de duda, pángase en contacto con el service de atencion al cliente.
El micrófono del audífono está tapado.No cubra el micrófono del audífono con partes de la oreja o una gran cantiago de cabello. Este pueda favorecer el retroacoplamento acústico.
El volumen ajustado en el audífono es demasiado alto.Baje el volumen del audífono como se describe en el capítulo 7.
Los LED de la estación de cargo no se iluminan.Los audífonos podrán no encajar bien en el hueco o el cable USB no está bien connectado.Asegürese de que los audífonos encajen bien en el hueco y compruebe si el cable USB está bien connectado al estuche y a la fuente de alimentación.
Los contactos de cargo del estuche con función de cargo está sucios.Limpie los contactos de cargacuidadosamente con un pañó seco. A continuación, vuelva a colocar el audífono en el hueco.

11. Eliminación

Eliminación general

Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vidautil jusqu con la basura domestica. Se pueda desechar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. De seche el aparato según la Directiva europea sobre resi

duos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). Para más información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

Eliminación de baterías

  • Las baterías usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a工程技术 de contenedores de recogidaignalados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o a工程技术 de los distribuidores de equipos electrónicos. Los)."users estan obligados por ley a eliminating las baterías correctamente.
  • Estos@síbolos se.Encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas:

Pb: la pila contiene plomo,

Cd: la pila contiene cadmio,

Hg: la pila contiene mercurio.

12. Datos&Tecnicos

Nivel de intensidad acústica max. (OSPL90): 118 dB ± 3 dB

Amplificación de sonido: 43 dB ± 5 dB

Distorsión armónica total: ≤3% @ 1600 Hz

Rango de Frequencias: 200~6700 Hz

Ruido de entrada: ≤ 32 dB

Tensión: 1,5 V

Alimentación: ≤3 mA

Tiempo de funciona: ≥ 26h

BEURER HA 70 - Datos&Tecnicos - 1

BEURER HA 70 - Datos&Tecnicos - 2

Condieones de functionamento: Temperatura: -10^ +40^

Condieones de transporte y almacenamento:

Humedad relativa del aire: 10% 90%

Presión atmosalérica: 700 ~ 1600 hPa

Temperatura: -10^ +55^

Humedad relativa del aire: 10% 90%

Presión atmóssérica: 500 ~ 1600 hPa

El número de série se incluye en el aparato.

BEURER HA 70 - Datos&Tecnicos - 3

Beurer GmbH · Söflinger Str. 218 · 89077 Ulm (Germany)

www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com

www.beurer-healthguide.com

BEURER HA 70 - Datos&Tecnicos - 4

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : HA 70

Categoría : Audífono