VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de batería

Quattro - Cargador de batería VICTRON ENERGY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Quattro VICTRON ENERGY en formato PDF.

📄 194 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice VICTRON ENERGY Quattro - page 101

Preguntas de los usuarios sobre Quattro VICTRON ENERGY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Quattro - VICTRON ENERGY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Quattro de la marca VICTRON ENERGY.

MANUAL DE USUARIO Quattro VICTRON ENERGY

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

En general

Lea en primer lugar la documentacion que acoma al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguid y las instrucciones antes deutilizarlo.

Este produit se ha disnado y comprobado de acuerdo con los estandares internacionales. El equipo debe utilizes exusivamente para la aplicacion prevista.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

El producto se usa+junto conuna fuente de alimentacion permanente (bateria).Aunque el equipo este apagado,puede producirse una tension eletrica peligrosa en los terminales de entrada y calidad. Apague siempre la alimentacion CA y desconecte la bateria antes de realizar tareas deostenimiento.Descargue también los terminales de la bateria o espere 30制动os.

Este aparato no está diseñado para su uso por niños o personas que no pueda leer o comprender el manual, a menos que se encontrar bajo la supervisión de una persona responsable que se asegure de la correcta realización del cargador de baterías. Almacene y utilise el cargador de baterías lejos del alcance de los niños, y asegúrese de que这些东西 no lo peuvent Manipular

El producto no contiene piezas en su interior que pueda ser Manipuladas por el usuario. No retire el panel frontal nionga el producto en funciona si no está colocados todos los paneles. Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personalrial significado.

No utilise nunca el equipo en lugaresdonde poder producirse Explosiones de gas o polvo.Consulte las especificaciones suministradas por el fabricante de la bateria para asegurar de que pueda utiliser con este producto. Las instrucciones de seguridad del fabricante de la bateria deben tenerse siempre en cuestion.

AVISO: no levante objetivos pesados sin性和 aplicada.

Instalación

Lea las instrucciones antes de comenar la instalacion. Para los工作的 electricos, siga las normas y reglamentos locales y naciales en materia de conexiones y estas instrucciones de instalacion.

Este producto es un dispositivo de classe de segundar I (suministrado con terminal de pesta a tierra para segundar). Sus terminales de salute CA deben estar puestos a tierra continuamente por motivo de segundar. Hay otherunto de pesta a tierra adicular en la parte exterior del producto. Si se sospecha que la pesta a tierra está dañada, el equipo debe desconnectarse y evitar que se pueda volver aponer en marcha de forma accidental;pongase en contacto con personal的技术icoequalificado.

Compruebe que los cables de connexion disponen de fusibles y disyuntores. No sustituya nunca un dispositivo de proteccion por un componente de other typo. Consulte en el manual las piezas correctas.

Antes de encender el dispositivo compruebe si la fuente de alimentacion cumple los requisitos de configuracion del producto descritos en el manual.

Compruebe que el equipo se utilizes en conditiones de functionamento adecuadas. No lo utilise en un ambiente humedo o con polvo. Compruebe que hay suficiente spacing alrededor del producto para su ventilacion y que los orificios de ventilacion no esten bloqueados.

Instale el producto en un entorno a prueba del calor. Compruebe que no haya productos quimicos, piezas de plastico, cortinas u other textiles, etc., en las inmediaciones del equipo.

Transporte y almacenamiento

Para transporte o almacenar el producto, asegürese de que los cables de alimentacion principal y de la bateria estén desconnectados.

No se aceptorá ninguna responsabilitad por los daños producidos durante el transporte si el equipo no lleeva su embalaje original.

Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamento debe oscilar entre -20^ y 60^ .

Consulte el manual del fabricante de la bateria para Obtener informacion sobre el transporte, almacenamento, recarga y eliminacion de la bateria.

2. DESCRIPTICN

2.1 En general

La base del Quattro es un invorsor sinusoidal extremamente potente, cargador de batería y conmutador automatico en una carcasa compacta.

El Quattro presenta las siguientes caractésticas adicondaes, muchas de ellas exclusivas:

Dos entradas CA; sistemas de conmutacion integrado entre tension de pantalany del grupo generator

El Quattro tiene dos entradas CA (AC-in-1 y AC-in-2) para conexión de dos fuentes de tensión independentes. Por exemple, dos equipos de generadores o alimentación de la red y un equipo generator. El Quattro seleccióna automatistically la entrada sobre hay tensión.

Si hay tensión en ambas entradas, el Quattro selección la entrada AC-in-1, a la que normalmente se conecta el grupo generator.

Dos salidas CA

Además de laitters ininterrupnda habitual (AC-out-1), hay una segunda salida (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de configuración con batería. Ejemplo: hay una caldera electrica que sólo funciona con el grupo generator en marcha o con corriente de pantalán.

Conmutación automática e ininterrupida

En caso de fallo de la alimentacion o cuando se apaga el grupo generator, el Quattro cambiara a functionamento de inversor y se encargaral del suministro de los dispositivos conectados. esta operation es tan rapiida que el functonamento de ordinadores y otherdispositivos electricos no se ve interrupido (Sistema de alimentacion ininterrupnda o SAI). El Quattro resulta puis muy adeuado como Sistema de alimentacion de emergencia en aplicaciones industriales y de telecomunicaciones.

Potencia practicamente ilimitada gratias al funciona en paralelo

Hasta 6 Quattro能把 configurar en paralelo. Seis unidades 48/10000/140, por exemple, daran una potencia de salute de 54kW / 60 kVA y una capacité de energia de 840 amperios.

Capacidad de funciona trfasico

Se pueda configurar tres unidades para salute trifasica. Pero es no es todo: hasta 6 grupos de tres unidades你能 conectarse en paralelo para proportionsar una potencia del inversor de 162kW / 180kVA y mas de 2500 A de capacité de energia.

PowerControl - máximo uso de la corriente de red cuando es limitada

El Quattro可以选择 entre dos corrientes: para la corrente y solo, osea la corrente.

  • La entrada AC-in-1, a la que normalmente se conecta el grupo generator, pueda establecerse en un máximo fijo con los comutadores DIP, con VE.Net o con un PC, para que el grupo generator no se sobrecargue nunca.

  • La entrada AC-in-2 también se pueda configurar con un valor máximo bajo. En aplicaciones moviles (embarcaciones, vehículos), no obstarile, se seleccionara un valor variable desde el panel Multi Control.De esta forma,la corriente maxima se pueda adaptar a la corriente de red disponible con extrema calidad.

PowerAssist - Uso ampliado del grupo generator y corriente de red: funcion Quattro "cosuministro"

El Quattro funciona en paralelo con el grupo generator o la connexion del pantalán. La falta de corriente se compensate de forma automática: el Quattro extrae potencia de la batería y sirve detips. El excesso de corriente se utilize para recargar la bateria.

Tres reliés programables

El Quattro dispone de 3 relés programables. Estos relés peuvent programarse para cualquier tipo de aplicación, por exemple como relé de arranque para un grupo generator.

Dos puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida

El Quatro también dispone de 2 puertos análogicos/digitales de entrada/salida.

Estos puertoes pueen usarse para distinctos fines. Una aplicacion, por ejemplo, sera la de comunicarse con el BMS o con una bateria de Litio-lon.

Cambio de Frequencia

Cuando los inversores solares estan connectados a la saliva de un Multi o de un Quattro, el exceedente de energia solar se utilize para recargar las baterfas. Una vez alcanzada la tension de absorccion, el Multi o Quattro detendran el inversor solar camblando la fecuencia de salute en 1 Hz (de 50Hz at 51Hz por exemple). Cuando la tension de la bateria haya caido ligeramente, la fecuencia volvera a su valor normal y los inversores solares volveran a configurar.

Monitor de baterías integrado (optional)

La solución ideal cuando un Multi, o un Quattro, forma parte de un sistema hibrido (generador diesel, inversor/cargadores, batería acumuladora y energia alternativa). El monitor de baterías integrado pueda configurarse para arrancar y detener el generator.

  • Arrancar quando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o
    arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tension de la baterfa predeterminada, y/o
  • arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de energia predeterminado.
  • Detener cuando se alcance una tension de la bateria predeterminada, o
  • detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase dearga "bulk", y/o
  • detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de energia predeterminado.

Energia solar

El Quattro es perfecto para las aplicaciones de energia solar. Puede utiliser sistemas autónomos como sistemas acoplados a la red.

Alimentación de emergencia o funciona autohomo cuando falla la red electrónica

Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central electrica (una caldera para calefaction central que genera energia) u otheras fuentes de energias sostenibles tener un suministro de energia autonoma potencial que peut utiliser para alimentar equipos esenciales (bombas de calefaction central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentacion. Sin embargo, suele suceder que los paneles solares acoplados a la red y/o la calefaction y microcentrales electricas suelen cauren cuando falla la alimentacion de red. Con un Quattro y baterias se possibleSolutionar este problema de forma sencilla: Quattro可以选择 sustituir la alimentacion de red durante un fallo de alimentacion. Cuando las fuentes de energia alternativas producen mas potencia de la necessitiesia, Quattro utilizear el exceedente para carrgar las baterias; en caso de potencia insufidente, Quattro suministrar alimentacion adiconcial de los recursos energeticos de sus baterias.

Programable con conmutadores DIP, panel VE.Net u ordinador personal

El Quattro se suministra lista para usar. Hay tres functions paraonianos ajustes si se desea:

Los ajustes mas importantes (incluyendo el funciona en paralelo de hasta tres dispositivos y el funciona trifasico) se pueda携带 muy fácilmente con los comutadores DIP del Quattro.

  • Todos los values, con la exception del relé multifunctional, pueda Cambiarse con un panel VE.Net.

  • Todos los values se puedaCambiar con un PC y el software Gratis que se pueda descargar desde是我国 site web www.victronenergy.com

2.2 Cargador de bateria

Carga variable de 4 etapas: inicial - absorcción - flotación - almacenimiento

Elistema de gestion de baterias variable activado por microprocesador可以使 ajustarse a distinctos theys de baterias. La func tion variable adapta automatically el proceso de carga al uso de la bateria.

La cantidad de energia correcta: tiempo de absorccion variable

En caso de una liga descarga de la bateria, la absorccion se reduce para evitar sobrecargas y una formacion excessiva de gases.
Despues de una descarga profunda, el tiempo de absorccion se amplia automatistically para cargar la bateria completeness.

Prevencion de daños por un excesso de gaseado: el modo BatterySafe

Si, para cargar una bateria rapidamente, se ha elegido una combinacion de alta corriente de cargo con una tension de absorccion alta, se evitara que se produzcan daños por excesso de gaseado limitando automatically el ritmo de incremento de tension una vez se haya alcancazo la tension de gaseado.

Menor envejecimiento y necessities de mantenimiento cuando la bateria no está en uso: el modo de almacenamento

El modo de almacenimiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenimiento, la tension de flotation se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterias de 12 V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la hora, se vuela a subir la tension a niven de absorccion para igulara la bateria.Estamericana del electrolito y la sulfataction, las causas principales de los fallos en las baterias.

Dossonian CC para cargar dos baterias

El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salute. La segunda salute, pensada para cargar una bateria de arranque, se limita a 4 y tiene una tension de salute ligeramente menor.

Incremento de la vidautilde la bateria:compensacion de temperatura

El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tension de energia cuando la temperatura de la bateria sube. Este es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de(other modo se securan por sobrecarga.

Sonda de tension de la bateria: la tension de energia adequada

La perdida de tension bajo a la resistencia del cable pueda compensarse utilizing la sonda de tension para medir la misma directamente en el bus CC o en los terminales de la batería.

Más información sobre baterias y cargas

Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece mas informacion sobre baterias y carga de baterias y pueede seguirse gratutamente en nuestro situ web (www.victronenergy.com Asistencia y descargas Informacion tcnica general). Para mas informacion sobre carga variable, le rogamos consulte el apartado Informacion tcnica general de nuestro situ web.

2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenimiento de energia solar

Si el Multi/Quattro se usa con una configuración en la que revertirá energia a la red electrica, se debe Habilitar el número de conformidad con la red selecciónando con la herramienta VEConfigure el ajuste de número de conformidad con la red correspondiente al País.

De esta forma, el Multi/Quattro cumpirá las normativas locales.

Unas vez configurado, se necesitar auna contraseña para deshabilhar el codigo de complimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho codigo.

Si el numero de la red eletrica local no es compatible con el Multi/Quattro, se deben utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el Multi/Quattro a la red.

El Multi/Quattro también puede usar como invorsor bidireccional configurando en paralelo a la red, integrado en un
sistema personalizzato (PLC u除外) que se ocupa del bucle de control y de la medicacion de la red, consulte
http://www.victronenergy.com/live/system integration:hub4 grid parallel

Note special para clients australanos : La certificacion IEC62109.1 y la aprobacion CEC para usuarios no conectados a la red NO implica su aprobacion para instalaciones que interactuen con la red. Se necesita las certificaciones adiconales IEC 62109.2 y AS 4777.2.2015 para implementar these ultimos. Consulte en la web Clean Energy Council las aprobaciones actuales.

3. FUNCIONAMENTO

3.1 Conmutador "On/Off/Charger Only"

Al poner el conmutador en "on", el producto esplenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED "inverter on" (inversor activado) se enciende.

Una tio CA nctada al termal "AC-in" (CA de entada) se comutar a raves del termal "AC-out", (CA de salida) si esta dentro de las especifacion. El invesor se apagar, el LED "mains on" (red activada) se encender y el carrador empezara a cargar. Los LED "bulk" (inicial), "absorption" (absorcion) o "float" (carga lenta) se encenderan, segun el estado del carrador.

Si la tension en el terminal "AC-in" se rechaza, el invorsor se encenderá.

Cuando el conmutador se pone en "charger only" (cargador solo), solo funciona a el cargador de bateria del Quattro (si hay tension de la red). En este modo, la tensión de entrada también se convuta al terminal de salute "AC-out".

NOTA: Cuando solo necesse la funcn de carga, aegurese de que el commutador estan en "charger only". Esto haq que no se active el inversor si se pierde la tension de la red, evitando asf que sus baterfas se queden sin carga.

3.2 Control remoto

Es possible utiliser un control remoto con un interruptor de tres vias o con UN panel Multi Control.

El panel de Multi Control tiene un selector giratorio con el que se pueda fjjar la corriente maxima de entrada CA: ver PowerControl y PowerAssist en la Seccion 2.

3.3 Ecualización y absorcción forzada

3.3.1 Ecualización

Las baterias de traccion necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualization, el Quattro cargara con mayor tensiOn durante una hora (1 V sobre la tension de absorcIOn para una bateria de 12 V, 2 V para una bateria de 24 V), y con una corriente de carga limitada a 1/4 del valor establecido. Los LED "bulk" (inicial) y "absorption" (absorciOn) parpadean alternativamente.

VICTRON ENERGY Quattro - Ecualización - 1

El modo de ecualization suministra una tension de energia superior de la que pueda soportar la mayoria de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la energia adicional.

3.3.2 AbsorciOn forzada

En determinadas circunstancias可以使 meor cargar la baterla durante un tiempo fjo al navel de tnsion de absorcion. En el mode absorcion fja, Quattro cargar al nivel normal de tension de absorcion durante el maximo tempo de absorbacion establecido. EI LED "absorcion" se ilumina.

3.3.3 Activación de la ecuallización o absorcción forzada

El Quattro可以选择 ponserse en todos estados de sde el panel remoto asi como con el commutador del panel frontal, sempre que todos los commutadores (frontal, remoto y panel) esten "activados" y ninguno de ellos este en "cargador solo".

Paraponer Quattro en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuacion.

Si el commutador no está en la posicón deseada afterwards de hacer este procedimiento, pueda volver a Cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de energia.

NOTA: El cambio de "activado" a "cargador solo" y viceversa, como se describe a continuacion, debe hacer rapidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posicion intermedia se "salte", por asi decirlo. Si el conmutador permaneciera en la posicion "off" awhile sole sea un momento, el dispositivo podra apagarse. En este caso, deberá reiniciarse el procedimiento a partir del paso 1. Se necessita un cierto grado de familiarizacion al usar el conmutador frontal del Compact en particular. Cuando se usa el panel remoto, this no es tan importante.

Procedimiento:

  • Compruebe que todos los conmutadores (es decide, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) estan en la posicion "on" (activado).
  • La activación de la ecualización o de la absorcción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de energia normal (el cargador está en "Float" (carga lenta)).
  • Para activar:
    a. Cambie rapidamente de "on" a "charger only" y除去 conmutador en esta posicion entre 0,5 y 2 segundos.
    b. Vuelva a cambiar rápidamente de "charger only" a "on" yooter el commutador en esta posición entre 0,5 y 2 segundos.
    c. Vuelva a embarir una vez más de "on" a "charger only" y除去 el conmutador en esta posicion.
  • En el Quattro (y, si estuviera conectado, en el panel MultiControl) parpadearán 5 vezes los LED "Bulk", "Absorption" y "Float".
  • A continuación, cada uno de los LED "Bulk", "Absorption" y "Float" se encenderán dos segundos
    a. Si el interruptor está en "on" cuando se enciende el LED "Bulk", el cargador commutará a modo ecualización.
    b. Si el interruptor está en "on" cuando se enciende el LED "Absorption", el cargador conmutará a absorcción forzada.
    c. Si el interruptor está en "on" afterwards de que la secuencia de tres LED termine, el cargador commutara a "Float"
    d. Si el interruptor no se ha movido, el Quattro permanecerá en modo "charger only" (cargador sólo) y commutará a "Float".

3.4 Indicaciones de los LED y significado

VICTRON ENERGY Quattro - Indicaciones de los LED y significado - 1

LED apagado

LED intermitente

LED encendido

Inversor

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 1

El invorsor está encendido y suministra energia a la carga.

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 2

Se ha exceeded la potencial nominal del invorsor. EI LED indicator de "sobrecarga" parpadae.

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 3

El inversor se ha parado debido a una sobrecarga o cortocircuito.

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 4

La batería está casi vacia.

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 5

El invorsor se ha parado debido a la baja tensión de la batería.

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 6

La temperatura interna está alcancando un nivel crítico.

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 7

El conversor se para debido al excesso de temperatura interna.

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 8

-Si los LED parpadean de forma alterna, la bateria está casi vacía y se ha superado la potencia nominal. Si "overload" y "low battery" parpadean simultaneamente, es que hay una tension de ondulación demasiado alta en la conexión de la bateria

VICTRON ENERGY Quattro - Inversor - 9

El invesor se para deben al excesso de tension de ondulación en la conexión de la bateria.

Cargador de bateria

charger

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 1

mains on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 2

bulk

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 3

absorption

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 4

float

on

inverter

inverter on

O overload

off

low battery

charger

temperature

charger

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 5

mains on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 6

bulk

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 7

absorption

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 8

float

off

inverter

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 9

inverter on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 10

overload

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 11

low battery

charger

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 12

temperature

charger

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 13

mains on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 14

bulk

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 15

absorption

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 16

float

on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 17

inverter on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 18

overload

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 19

low battery

charger

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 20

temperature

charger

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 21

mains on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 22

bulk

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 23

absorption

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 24

float

on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 25

inverter on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 26

overload

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 27

low battery

charger

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 28

temperature

charger

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 29

mains on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 30

bulk

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 31

absorption

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 32

float

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 33

off

charger

only

inverter

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 34

inverter on

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 35

overload

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 36

low battery

VICTRON ENERGY Quattro - Cargador de bateria - 37

temperature

La tension CA en AC-in-1 o

en AC-in-2 se commuta y el

cargador funciona en modoarga

inicial.

La tension CA en AC-in-1 o

en AC-in-2 se activa y el cargador

funcia, pero todaya no se ha

alcanzado la tension de absorccion

fjada (modo de proteccion de

bateria)

La tension CA en AC-in-1 o

en AC-in-2 se activa y el cargador

funciona en fase de absorcción.

La tension CA en AC-in-1 o

en AC-in-2 se activa y el cargador

funciona en fase de flotacion o

almacenamento.

La tension CA en AC-in-1 o

en AC-in-2 se activa y el cargador

funciona en modo de ecualizacion.

Indicaciones especialaes

Fijadas con corriente de entrada limitada

VICTRON ENERGY Quattro - Indicaciones especialaes - 1

Sólo occursi el Power Assist está desactivado.

La tension CA en AC1-in-1 o AC-in-2 se activa. La corriente de entrada CA es igual a la corriente dearga. El cargador queda limitado a 0 A.

Configurado para suministrar corriente adicional

VICTRON ENERGY Quattro - Indicaciones especialaes - 2

La tension CA en AC-in-1 o AC-in-2 se activa, pero la carga demanda más corriente de la que pueda suministrar la red. El invorsor se activa para suministrar la corriente adicional necesaria.

Para la información más reciente yactualizada sobre los@códigos intermitentes, le rogamos consulte la aplicacion Vicron Toolkit.

HagablickescaneeelcdoigoQTparairalapagina deAsistenciay Descargas/SoftwaredeVictron.

VICTRON ENERGY Quattro - Indicaciones especialaes - 3

4. INSTALLACION

VICTRON ENERGY Quattro - INSTALLACION - 1

Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero electricoriallicido.

4.1 Ubicación

El Quattro debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan circa como sea possible de las baterias. El dispositivo debe tener un espacio libre alrededor de al menos 10 cm para refrigeracion.

VICTRON ENERGY Quattro - Ubicación - 1

Una temperatura ambiente excessivamente alla tiene las siguientes consecuencias:

  • ciclo de vida más corto
  • corriente de energia inferior
  • potencia pico inferior o desconexión del invorsor.

Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterias.

El Quattro可以选择 montarse en la pared. Esnecessary disponer de una superficie sida adecuada para el peso y las dimensiones del producto (p. ej.: hormigón o una pared deoba). Para su instalacion, en la parte posterior de la carcasa hay dos agujeros y un gancho (ver apendice G). El dispositivo可以选择 colocarse horizontal o verticalmente. Para que la ventilacion sea optima es mayor colocarlo verticalmente.

VICTRON ENERGY Quattro - Ubicación - 2

PRECAUCION

Cuando integre inversores/cargadores con generadores en una sola carcasa (generadores hibridos), sera obligatorio usar soportes antivirusraction.

Asi se mitiga el riesgo de danos en el inversor/cargador mediante la absorccion de la energia operativa del generator, alargando asi la vidautilde los componentes.

Los criterios clave al elegir los soportes antivirusibracion son:

  • La selección ha de basarse en los rangos espécíficos de Frequencia de vibración del generator que s Los soportes antivibración debenacular el peso del equipo sin afectar a su funciona.

La distancia entre Quattro y la bateria debe ser la menor posible para reducir al minimo la perdida de tension en los cables.

VICTRON ENERGY Quattro - PRECAUCION - 1

Instale el producto en un entorno a prueba del calor.

Compruebe que no haya produits quimicos, piezas de plastico,

cortinas uOthers textiles jinto al equipo.

VICTRON ENERGY Quattro - PRECAUCION - 2

El Quattro noiene fusibles CC internos. El fusible CC debe instalarse

fuera del Quattro.

4.2 Conexión de los cables de la bateria

Para utiliser toda la capacité del Quattro deben utilizar baterías con capacité suficiente y cables de bateria de sección adequada. Para aislar las baterías del Quattro deben usarse un dispositivo de desconexión adecuado para el valor nominal.

Consultar la tabla:

12/5000/20024/5000/12048/5000/7024/8000/20048/8000/11048/10000/14048/15000/200
Capacidad de batería recomendada (Ah)800-2400400-1400200-800400-1400200-800250 - 1000400 - 1500
Fusible CC recomendado800 A400 A200 A500 A300 A400 A600 A
Sección recomendada (mm2) para terminales + y - *, **
0 - 5 m***2x 120 mm22x 50 mm21x 70 mm22x 70 mm22x 50 mm22x 50 mm22x 95 mm2
5 -10 m***2x 95 mm22x 70 mm22x 120 mm22x 95 mm22x 95 mm22x 150 mm2
  • Siga las normas de instalación locales.
    ** No cologne los cables de la batería en un conductor cerrado.
    *** "2x" significa dos cables positivos y dos negativos.

Procedimiento

Para conectar los cables de batería siga el procedimiento descripto a continuación:

VICTRON ENERGY Quattro - Procedimiento - 1

Utilice una llave dinamometrica aislada para no cortocircuito la bateria.

Torsión maxima: 14 Nm

  • Retire el fusible CC.
  • Afloje los quatre tornillos del panel frontal inferior de la parte delantera de la unidad y retire el panel inferior.
  • Conecte los cables de bateria: + (rojo) al terminal derecho y - (negro) al terminal izquierdo, use terminales de cable M8. (vease el apendice A).
  • Apriete las conexiones antes de montar las piezas de sujeción.
  • Apriete bien las tuercas para que la resistencia de contacto sea minima.
  • Cambie el fusible CC solo cuando haya terminado todo el procedimiento de instalación.

4.3 Conexión de los cables CA

El Quattro es un dispositivo de clase de seguidad I (suministrado con terminal de puesta a tierra por motivos de seguidad), solo se admite un sistema de puesta a tierra TN-S). Los terminales de entrada y calidad CA y la puesta a tierra de la parte exterior deben tener una toma de tierra continua por motivos de seguidad. Consulte las instrucciones siguales.

El Quattro dispone de un reli de puesta a tierra (ver apendice) que automatistically conecta laittersa N a la carcasa si no hay alimentacion CA externa. Si hay alimentacion CA externa, el reli de puesta a tierra se abrirà antes de que el reli de seguridad se ciere (rele H en apendice B). De esta forma se garantiza el functonamento correcto del disyuntor para las fugas a tierra que está connectado a laittersa.

VICTRON ENERGY Quattro - Conexión de los cables CA - 1

  • En una instalación fija, se pueda asegurar una puesta a tierra ininterrupida mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. En caso contrario, se debenponeratierla carcasa.
  • En una instalación móvil (por exemple con una toma de corrente de pantalán), la interruptionsión de la connexion del pantalán desconectará simultanamente la connexion de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehiculo) o al casco o placá de toma de tierra (de la embarcación).
  • Use terminales de cable M6 para todas las conexiones CA
  • En general, la connexion describa más arrivaba para la puesta a tierra de la connexión del pantalán no se recomienda para embarcaciones debido a la corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aisliente.

El inversor cuenta con un transformador que aísla la Frequencia de la red. Esto impide que haya corrente CC en un puerto CA. De este modo se pueda usar un diferencial (RCD) de tipo A. El interruptor diferencialdehyde complir las normas IEC 61008-1 o IEC 61009-1, o AS/NZS 61800.1 y AS/NZS 61009.1.

AC-in-1 (ver apendice A, torsión Tmaxima: 7 Nm)

Si en这些东西 hay tensión CA, Quattro utilizes esta connexion. Normalmente se conectará un generator a AC-in-1. Debe incorporarse un dispositivo de desconexión adecuado y de fácil acces en el cableado bajo.

La entrada CA-in-1 debe protegerse por medio de un usable o de un disyuntor magnétique de 100 A o menos,lovando un cable con una seccion suficiente. Si la alimentacion CA tuviese una calidad nominal menor, la calidad del usable o disyuntor magnétique también devera reducirse.

AC-in-2 (ver apendice A, torsión Tmaxima: 7 Nm)

Si en这些东西 terminales hay tension CA, Quattro utiliser esta connexion, a menos que también haya tension en

AC-In-1. El Quattro selecciónará automatically AC-In-1. En general, el suministro de red o la tension de pantalán se conectará a AC-in-2.

La entrada CA-in-2 debe protegerse por medio de un usable o de un disyuntor magnétique de 100 A o menos, llevando un cable con una sección sufiente. Si la alimentación CA tuviese una capacité nominal menor, la capacité del usable o disyuntor magnétique también deben reducirse.

Note: Puede que el Quattro no arranque si solo hay CA en AC-in-2 y la tension CC de la bateria está un 10% o más por debajo de la tension nominal (menos de 11 V en el caso de una bateria de 12 V). Soluccion: conecte el suministro CA a AC-in-1, o recargue la bateria.

AC-out-1 (ver apendice A, torsión Tmaxima: 7 Nm)

El cable deitters CA puee conectarse directamente al bloque termal "AC-out" (salida CA). Gracias a su funciOn PowerAssist, el Quattro puee aadir a la salida hasta 10 kVA (esto es, 10,000 / 230 = 43A) en momentos de gran demanda de potencia.

Junto con una corrente de entrada maxima de 100A, significa que la calidad pueda suministrar hasta 100 + 21 = 121 A (5 kVA modelos) 100 + 35 = 135 A (8 kVA modelos), 100 + 43 = 143 A (10 kVA modelos) y 100 + 65 = 165 A (15 kVA modelos).

Debe incluirse un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible o disyuntor capaz de soportar la energia esperada, en series con la calidad, y con una seccion de cable adecuada. La potencia nominal maxima del fusible o disyuntor es de 125 A (5 kVA modelos), 135 A (8 kVA), 143 A (10 kVA) resp. 165 A (15 kVA).

AC-out-2 (ver apéndice A, torsión Tmaxa: 7 Nm)

Hay unasegunda salida que desconecta su carga en caso de functiOnamento con bateria. En these terminales, se conectan equipmentso solodeferianfuncirsi hay tension CA en AC-in-1 o AC-in-2, por ejemplouna caldera elctrica o un aire acondicionado. La cargadacAC-out-2se desconecta inmediatamentewhenelQuattro cambiaafunctiamento conbateriaUna vezqueAC-in-1 oAC-in-2disponendeCA,la carga enAC-out-2se volveraoconectar, enunlapso deaproximamente2minutos. Este permite que se estabilicele generator.

AC-out-2 peute soportar cargas de hasta 50A . Se doit conectar un disyuntor para las fugas a tierra y un fusible de 50 A en series con AC-out-2.

Procedimiento

Utilice un cable de tres hilos. Los terminales de conexión está claramente codificados:

PE: tierra

N: conductor neutro

4.4 Oportunidades de conexión

4.4.1 Batería de arranque (terminal de conexión E, ver apéndice A)

El Quattro dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salute se limita a 4 A. (no disponible en modelos de 48 V)

4.4.2 Sonda de tension (terminal de connexion E, ver apendice A)

Para compensar las posibles perdidas por cable durante la carga, se pueda conectar dos sondas con las que se mide la tension directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos. Use cable con una sección de al menos 0.75mm^2 . Durante la carga de la batería, Quattro compensará la caía de tensión en los cables CC hasta un máximo de 1 voltio (es decir, 1 V en la conexión positiva y 1 V en la negativa). Si la caía de tensiónuede ser superior a 1 V, la corriente de carga se limita de forma que la caía de tensión sigue sido de 1 V.

4.4.3 Sensor de temperatura (terminal de conexión E, ver apéndice A)

Para cargas compensadas por temperatura, pode conectarse el sensor de temperatura (que se suministra con Quattro). El sensor está aislado y debe colocarse en el terminal negativo de la batería.

4.4.4 Control remoto

El Quattro pueda manejarse de forma remota de dos maneras:

  • Con un conmutador externo (terminal de conexión H, ver apéndice A). Sólo funciona si el conmutador del Quattro está "on".
  • Con un panel de control remoto (conectar a una de las dos tomas B RJ48, ver apendice A). Sólo funciona si el conmutador del Quattro está "on".

Usando el panel de control remoto,sole se possible establercer el limite de corriente para AC-in-2 (respecto a PowerControl y PowerAssist).

El limite de corriente para AC-in-1 peuvent establearse con los comutadores DIP o mediante software.

Só le se pueda conectar un control remoto, es decir, o bien un commutador o un panel de control remoto.

4.4.5. Relés programables (terminal de conexión I y E (K1 y K2), ver apéndice A.

El Quattro dispone de 3 relés programables. El relé que controla el terminal I está configurado como relé de alarma (por defecto). Los relés peuvent programarse para该如何 tipo de aplicación, como por exemple arrancar un generator (se necesita el software del VEConfigure).

4.4.6 Salida CA auxillar (AC-out-2)

Además de laitters ininterrupida (AC-out-1), hay una segundaitters (AC-out-2) que desconecta su carga en caso de configuración con batería. Por exemple: una caldera electrónica o un aire acondicionado que solo pueda usar bajo si el generador está en marcha o hay corriente de pantalán.

En caso de funciona con batería, AC-out-2 se desconectária inmediamente. Una vez dispongamos de nuevo de CA, ACout-2 se volvería a conectar, con un lapso de algunos 2 horas que permit al generator estilizarse antes de conectar una carga fuerte.

4.4.7 Conexión de Quattro en paralelo (ver apendice C)

El Quattro可以选择 conectarse en paralelo con various dispositivos ideentes. Paraarlo se establiece una connexion entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTPstownar. El systema (uno o mas Quattro y un panel de control optional) tarda que configurarse posteriormente (ver Seccion 5).

En el caso de conectar las unidades Quattro en paralelo, deben cumplir las siguientes conditiones:

  • Un máximo de 6 unitades connectadas en paralelo.
  • Sólo deben conectarse en paralelo dispositivosidenticos con la mesma potencia nominal.
  • La capacité de la bateria debe ser suficiente.
  • Los cables de conexión CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
  • Si se utilizes un punto de distribución CC negativo y除外 positivo, la sección de la connexion entre las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a lasuma de las secciones requeridas de las conexiones entre el punto de distribución y las unidades Quattro.
  • Coloque las unidades Quattro juntas, perocede al menos 10 cm para ventilacion por debajo, encima y+junto a las unidas.
  • Los cables UTP deben connectarse directamente desde una unidad a la other (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión/distribución.
  • El sensor de temperatura de la bateria sólo tiene que connectarse a unaunidad del systema. Si hay que medir la temperatura de varias baterías también se pueda conectar los senseores de otheras unidades Quattro del systema (con un maximo de un sensor por Quattro). La compensacion de temperatura durante la energia de la bateria response al sensor que indique la maxima temperatura.
  • El sensor de tension debe conectarse al maestro (ver Seccion 5.5.1.4).
  • Sólo se pueda conectar al sistemas un dispositivo de control remoto (panel o conmutador).

4.4.8 Configuración trifásica (ver apendice C)

Quattro también puede utiliser en una configuración trifásica i griega (Y). Paraarlo, se hace una conexión entre dispositivos mediate cables RJ45 UTP estandar (igual que para el funcionaimiento en paralelo). El sistemas (Quattro y un panel de control optional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).

Requisitos previos: ver Seccion 4.4.7.

Nota: El Quattro no esADECADO parauna configuracion trifasica delta (A).

5. CONFIGURACION

VICTRON ENERGY Quattro - CONFIGURACION - 1

  • Este produit debe modificarlo exclusivamente un ingeniero electricoequalificado.
  • Lea las instrucciones atentamente antes de implementar losCambios.
  • Durante el ajuste del cargador el fusible CC de las conexiones de la bateria de be retirarse.

5.1 Valores estandar: lista para usar

El Quattro seenta con los values estandar de fabrica. Por lo general,這些 values son adeuados para el direccionamento de una unidad.

Por tanto no hay que modificarlos en caso de uso autônomo.

Aviso: Puede que la tension estandar de carga de la bateria no sea adecuada para sus baterias! Consulte la documentacion del fabricante o al proveedor de la bateria!

Valores estandar de fabricula del Quattro

Frecuencia del invorsor 50Hz

Rango de Frequencia de entrada

Rango de tension de entrada

Tensión del inversor 230 VCA

Autónomo/Paralelo/Trifásico autónomo

AES (conmutador de ahorro automatico)

Relé de puesta a tierra on

Cargador on/off on

Characteristica de carga

Corrente de energia

Tipodebateria

Carga con ecualización automatica

Tensión de absorcción

Tiempo de absorcción

Tensión de flotación 13,8 / 27,6 / 55,2 V

Tensión de almacenimiento

Tiempo de absorcción repetida

Intervalo de repetition de absorccion

Protection de carga inicial

Generador (AC-in-1) / corriente pantalán (AC-in-2)

FunciON SAI

Limitador de corriente dinamico

WeakAC

BoostFactor

Reléprogramable (3x)

PowerAssist

Puertos de entrada/salida analógicos/digitales

Cambio de Frequencia

Monitor de baterias integrado

45-65 Hz

180-265VCA

off

variable de cinco etapas con modo BatterySafe

75 % de la corriente de energia maxima

Victron Gel Deep Discharge (tambien adecuada para Victron AGM Deep Discharge

off

14,4/28,8/57,6V

hasta 8 horas (según el tiempo de entrega inicial)

13,2 V (no adjustable)

1 hora

7 días

on

50 A/16 A (ajuste por defecto, limite de corriente ajustable para lasmerican PowerControl y PowerAssist)

on

off

off

2

funciOn de alarma

on

programables

off

optional

5.2 Explicación de los ajustes

A continuación se describes brevemento losajustesque necessitan explicacion.Para mas informacion consulte la aplica en pantalla de los programas de configuracion de software (ver Seccion 5.3).

Frecuencia del invorsor

Frecuencia de calidad si no hay CA en la entrada.

Ajustabilitidad: 50 Hz; 60 Hz

Rango de Frequencia de entrada

Rango de fecuencia de entrada aceptado por Quattro. El Quattro sincroniza en este rango con la tension presente en AC-in-1 (entrada prioritaria) o AC-in-2. Una vez sincronizzato, la fecuencia de salute sera igual a la fecuencia de entrada.

Ajustabilitidad: 45 - 65 Hz; 45 - 55 Hz; 55 - 65 Hz

Rango de tension de entrada

Rango de tension accepts to Quattro. El Quattro sconziona en este rango con la tension presente en AC-in-1 (entada prioritaria) o en AC-in-2. Una vez cerrado el relé de retroalimentación, la tension de salute sera igual a la de entrada.

Ajustabilidad:

Limite inferior: 180 - 230V

Liminete superior:230-270V

Note: la configuración minima está de 180 V está pensada para su connexion a una red electrónica con poca potencia, o a un generator con una受害者 CA inestable. Está configuración podra provocar un apagón del sistemas al connectarlo a un "generador CA synchronize sin escobillas, autoexcitado, regulado por tension externa" (generador AVR synchronize). La mayoría de los generadores de 10 kVA o más son generadores AVR synchronize. El apagón se inicia cuando se detiene el generator y baja de revoluciones, cuando el AVR "intentta simultáneamente sostener la tension de calidad del generator a 230 V.

La solución es incrementar el limite inferior a 210 VCA (la calidad de los generadores AVR es generalmente muy estable), o desconectar el Quattro del generator cuando se de la seals de parada del generator (con la ayuda de un contactor CA instalado en series con el generator).

Tensión del invorsor

Tensión de salute del Quattro functioning con batería.

Ajustabilitad:210-245V

Funcionamente autonomo/paralelo/ajuste bi-trifasico

Con various dispositivos se pueda:

  • augmentar la potencia total del invorsor (varios dispositivos en paralelo)
  • crear un Sistema de fase dividida (sólo para unidades Quattro con tensión de salute de 120 V)
  • create un sistema trifásico.

Para ellos dispositivos se deben conectar mutuamente con cables RJ45 UTP. Los values estandar de los dispositivos sin embargo permiten a cada dispositivo的功能ar de forma autonoma. Por tanto es必需ario volver a configurar los dispositivos.

AES (conmutador de ahorro automatico)

Si este parámetro está activado, el Consumo de energia en functionamento sin carga y con carga bajo disminuya aproximamente un 20% , "estrechando" ligeramente la tension sinusoidal. No ajustable con commutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma.

Modo de búsqueada

Además del modo AES, también se pueda selectionar el modo de cusqueda (sólo con la ayud del VECfgure).

Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en functiagnosticion sin carga disminuye aproximamente un 70% .En este mode el Quattro, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salute excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando.En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.

Los niveles de energia "shut down" (apagar) y "remain on" (permanecer encendido) del Modelo de Busingueda pueda configurarse con el VEConfigure.

Los ajustes estandar son:

Apagar: 40 Vatios (carga lineal)

Encender: 100 Vatios (carga lineal)

No ajustable con commutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma.

Relé de puesta a tierra (ver apendice B)

Con estrel (E),el conductor neutro de la salda CA se pone a tierra con la carcasa cuando los rels de seguridad de retroalimentacion de las entradas AC-in-1 y AC-in-2 estan abiortos. Esto garantiza un functionamento correcto de los interruptores de fuga a tierra de las salidas.

  • Si no se necesa unaittersa con puesta a tierra durante el functiamento del inversor, esta functiOn debe desactivarse. (Ver también section 4.5)

No ajustable con commutadores DIP.

  • Si fiese necessario se pueda conectar un relé de puesta a tierra externo (para un sistema de fase dividida con un autotransformer por分开ar).

VerapendiceA.

Characteristicasdecarga

El valor estandar es "Variable de quatre fases con modo BatterySafe". Ver descripción en la Sección 2.

Esta es la mejor caracteristica de energia. Consulte las这几个 corrientes en la calidad de los programas de configuración del software.

El modo "fijo" pourrait selectionarse con los conmutadores DIP.

Tipo de bateria

El valor estandar es el mas adecuado para Vicron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterias estacionarias de plac tubular (OPzS). Este valor también se suele aplicar para muchas otheras baterias: por exemple, Vicron AGM Deep Discharge y other basieras AGM, y muchos tips de baterlas abiertas de plac plana. Con los comutadores DIP peuvent fjarse hasta quatre tensiones de carga.

Carga de ecualización automática

Este ajuste está pensado para baterias de tracción de plac tubular. Durante la absorccion, la tension limite se incrementa a 2,83 V/celda (34 V para una bateria de 24 V) una vez que la corriente de energia haya bajo a menos del 10% de la corriente maxima establecida.

No adjustable con commutadores DIP.

Ver "curva de energia para baterias de tracción de placas tubular" en VEConfigure.

Tiempo de absorcción

Depende del tiempo inicial (característica de cargo variable) para que la bateria se carque de forma optima. Si se selección la charterística de cargo "fija", el tiempo de absorcción está bajo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorcción máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selección mayor tension de absorcción para cargo rápida (sólo possible con baterías abiertas inundadas), es preferible quatre horas. Con los commutadores DIP se pueda fjjar un tiempo de ocho o quatre horas. Para las charteristicas variables de cargo, este determinina el tiempo máximo de absorcción.

Tensión de almacenimiento, tiempo de repetition de absorcción, intervalo de repetition de absorcción

Ver seccion 2. No ajustable con commutadores DIP.

Protección "bulk"

Cuando este parámetro está "on" (activado), el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podra indicar un error del sistemas (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No ajustable con conmutadores DIP.

Límite de corriente de entrada CA-in1 (generador) / AC-in-2 (suministro pantalán/red)

Modelo12/5000/220 24/5000/120 48/5000/12024/8000/200 48/8000/11048/10000/140 4815000/200
Rango de ajuste del PowerAssist4 A - 100 A11 A - 100 A11 A - 100 A15 A - 100 A

Ajuste de fabrica: 50 A para AC1 y 16 A para AC2.

En el caso de las unidades en paralelo, los values minimum y maximum deben multiplicarse por la calidad de unidades connectadas en paralelo.

FunciOn SAI

Si este ajuste está "activado" y la CA de entrada falla, Quattro pasa a funciona como involverrz practicallye sin interrupcion. El Quattro se peut utilizingonianas como Sistema de alimentacion ininterrupido (SAI) para equipments cruciales comoordenados o sistemas de comunication.

La tensión de salute para algunos grupos generadores��uenos es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste, Quattro seguiría pasando a funciona de inversor continually. Por este motivo este ajuste pueda desactivarse. El Quattro responderá antes con menos rapidez a las desviaciones de tensión en AC-in-1 o AC-in-2. El tiempo de conmutación a funciona del inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomesticos) no se ven afectados negativamente.

Recomendacion: Desactive la funcion SAI si el Quattro no se sincroniza o pasa continuamente a functiOnamento de inversor.

Pensado para generadores, la tensión AC genera mediante un invesor estático (denominado generator "inversor"). En these generadores, la velocidad de rotación se limita si la energia es baja, de esta forma se reduce el ruido, el Consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caera enormamente o incluo fallará Completely en caso de un auminoto subido de la energia. Sólo可以选择 suministrarse mas energia afterwards que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está "activado", Quattro empezarà a suministrar energia a un niveau de salida de generator bajo y gradualmente permitirá al generator suministrar más, hasta que alcance el limite de corriente establecido. Este permitted al motor del generator alcancar su régimen normal.

Este parametro también se utilize para generadores clasicos de respuesta lenta a una variacion subita de la carga.

WeakAC

Un distorsión fuerte de la tensión de entrada pueda tener como resultado que el cargador apenas funciona o no funciona en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también acceptorá una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corrente de entrada.

Recomendacion: Conecte WeakAC si el carrador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mesmo tiempo el limitador de corriente dinamico y reduzca la corriente de carga maxima para evaporar la sobrecarga del generator si fiese necessario.

Note: cuando WeakAC está activado, la corriente de energia maxima se reduce aproximamente un 20%.

No adjustable con commutadores DIP.

BoostFactor

Cambia este ajuste solo despues de consultar a Victron Energy o a un ingeniero qualificado por Victron Energy!

No adjustable con commutadores DIP.

Tres reliés programables

El Quattro dispone de 3 relés programables. Estos relé pode programarse para cualester tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un grupo generator. Por defecto, el relé de la posicón | (ver apendice A, esquina superior derecha) está en "alarma".

No adjustable con commutadores DIP.

Dos puertos programables analógicos/digitales de entrada/salida

El Quatro también dispone de 2 puertos análogicos/digitales de entrada/salida.

Estos puertoes pueen usarse para distinctos fines. Una aplicacion, por ejemplo, serfa la de comunicarse con el BMS o con una baterfa de Litio-ion.

No ajustable con commutadores DIP.

Cambio de Frequencia

Cuando los inversores solares estan connectados a la saliva de un Multi o de un Quattro, el exceedente de energia solar se utilize para recargar las baterfas. Una vez alcanzada la tension de absorccion, el Multi o Quattro detendran el inversor solar cambiano la fecuencia de salute en 1 Hz (de 50Hz a 51Hz , por exemple). Cuando la tension de la bateria haya caido ligeramente, la fecuencia volvera a su valor normal y los inversores solares volveran a funciona.

No ajustable con commutadores DIP.

Monitor de baterias integrado (optional)

La solución ideal cuando un Multi, o un Quattro, forma parte de un sistema hibrido (generador diesel, inversor/cargadores, bateria acumuladora y energia alternativa). El monitor de baterías integrado pueda configurarse para arrancar y detener el generator.

  • Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o

  • arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tension de la bateria predeterminada, y/o

  • arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de energia predeterminado.

  • Detener cuando se alcance una tension de la bateria predeterminada, o

  • detener (con un tiempo de demora preestablecido) una vez completada la fase de entrega "bulk", y/o

  • detener (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de energia predeterminado.

No adjustable con commutadores DIP.

5.3 Configuración por ordinador

  • Los ajustes mueben Cambiarse mediante un ordinador.
  • Los ajustes más habituales mueben Cambiarse mediante conmutadores DIP (ver Sección 5.5).

NOTA:

Este manual es para produits con firmware xxx400 o superior (siendo xrialquier numero)

El firmware能把 encontrarse en el microprocesador, una vez retirado el panel frontal.

Es possibleactualizar unidades mas antiguas,siempre y cuando el mesmo numero de 7 digitos empiece por 26 o 27. Si empezara por 19o20 sera una microprocesador antiguo y no sera possibleactualizarlo a 400 o superior.

Para携带los parámetros con el ordinador, se necesita lo singular:

  • VEConfigurell software: pourrait descargarse Gratisamente en www.victronenergy.com.

  • Un cable RJ45 UTP y el interfaz MK3-USB.

5.3.1 Configuración VE.Bus Quick Configure Setup es un programa de software con el que los sistemas con un máximo de tres unidades Quattro (funcionamento en paralelo o trifasico)uten configurarse de forma sencilla.VEConfigurell forma parte de este programa. El software puee descargarse Gratisamente en www.victronenergy.com. Para conectarse al ordinador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK3-USB.

5.3.2 VE.Bus System Configurator

Para configurar aplicaciones avanzadas y sistemas con quatre o más unidades Quattro, deben usar el software VE.Bus System Configurator. El software pueda descargarse gratis en www.victronenergy.com. VEConfigurrell forma parte de este programa. Para conectarse al ordinador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK3-USB.

5.4 Configuración por medio del panel VE.Net

Se necessities un panel VE.Net y un convertidor VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net sue acceder a todos los parametros, con la exception del relé multifuncional y el VirtualSwitch.

5.5 Configuración con comutadores DIP

Introduccion

Mediante conmutadores DIP se pueda modifier una série de ajustes (ver Apendice A, punto M). Note: Al modifier ajustes con commutadores DIP en unistema connectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se deben tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Quattros. Esto es debido a que algunos ajustes serán dictados por el maestro o楼主. Algunos ajustes solo son relevantes en el maestro/Ifder (es decir, no son relevantes en un esclovo seguidor). Otros ajustes no son relevantes para esclavos, pero lo son para seguidores. Unanota sobre la terminologia empleada: Un problema en el que se utilizes mas de un Quattro para create unaunda fase CA se llama un problema paralelo. En este caso,uno de los Quattros controlar la totalidad de la fase; a este se le llama maestro. Los demas,llamados esclavos,sólo eschucarán al maestro para determinar su actuacion. Tambien es possible crear mas fases CA (fase dividida o trifasico) con 2 o 3 Quattros. En este caso el Quattro de la fase L1 se llama. El Quattro en la fase L2 (y L3 en su caso) genera nla misma freuencia CA pero seguiran a L1 con un cambio de fase fija. Estos Quattros se llaman seguidores. Si se utilizes mas Quattros por fase en un systema de fase dividida o trifasico (por exemple 6 Quattros realizados para create un systema trifasico con 2 Quattros por fase), entonces el lidr del systema también es el maestro de la fase L1. Los seguidores en las fases L2 y L3 también asumirán el papel de maestros en las fases L2 y L3. Todos los demas seran esclavos. Crear sistemas en paralelo o de fase dividida/trifasicos debe hacerse con software, ver parraso 5.3. CONSEJO: Si no se quiere complicar con que si un Quattro es un maestro/esclavo/seguidor, la forma más fácil y directa es configurar todos los ajustes de forma identica en todos los Quattros.

Procedimiento general:

Encienda Quattro, preferiblemente descargado y sin tension CA en las entradas. El Quattro funciona en modo inversor. Paso 1: Ajuste los comutadores DIP para: - limitar la corriente en las entradas de CA. -limitar la corriente de carga. (no relevante en todos los esclavos) (sólo relevante para el maestro/lider) Pulse el botón 'Up' durante 2 segundos (el botón superior a lacke de los conmutadores DIP, ver Apendice A, punto K) para guardar los Cambios realizados. Ahora peut ovelr a utilizar los conmutadores DIP para aplicar los ajustes restantes (fase 2). Paso 2:otros ajustes,use los conmutadores DIP para Tensiones de energia -Tiempo de absorccion -Carga variable - Limitador de corrente dinamico - Función SAI - Tensión del convertor -Frecuencia del convertor (sólo relevante para maestro/llider) (sólo relevante para maestro/lider) (sólo relevante para maestro/llder) (no relevant para esclavos) (no relevant para esclavos) (no relevanta para esclavos) (sólo relevante para maestro/lider) Pulse el boton "Down" (abajo) durante 2 segundos (el botón inferior a lacke de los conmutadores DIP) para guardar los cambios una vez los haya puesto en la posicón correcta. Puedebreaking los conmutadores DIP en las posiciones seleccionadas, de manera que los "otros valores"siempre poderan recuperarse.

Observación:

- Las functions de los commutadores DIP se describen pororden descendente. Puesto que el commutador DIP superioriene el número mayor (8), las descricciones comienzan con el commutador número 8.

Instrucciones detalladas:

5.5.1 Fase 1

5.5.1.1 Limitación de la corriente en las entradas CA (por defecto: AC-in-1: 50A, AC-in-2: 16A)

Si la demanda de corrente (carga de Quattro + cargador de bateria) amenaiza con superar la corrente establecida, Quattro reduira en primer lugar su corrente de carga (PowerControl), y.afteres suministrar a energia adicular de la bateria (PowerAssist), en caso necessario. El limite de corriente de AC-in-1 (el generator) pueda fiarse en ocho valores differentes mediante los conmutadores DIP. El Ilimite de corriente de AC-in-2 peut fibrarse en dos价值观 differentes mediante los conmutadores DIP. Con el panel Multi Control, espeque fibrarse un limite de corriente variable para la entrada AC-in-2.

Procedimiento

AC-in-1 peute fjarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50 A). Procedimiento:ajustar los conmutadores DIP al valorrequiredo

ds8 ds7 ds6

off off off = 6,3 A (PowerAssist 11A, PowerControl 6A) off off on = 10 A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A) off on off = 12A (2,8 kVA a 230 V) off on on = 16 A (3,7 kVA a 230 V) on off off = 20A (4,6 kVA a 230 V) on off on = 25 A (5,7 kVA a 230 V) on on off = 30A (6,9 kVA a 230 V) on on on = 50A (11.5 kVA a 230 V) Más de 50 A: con el software VEConfigure Observacion: La potencia nominal continua que especifican los fabricantes de微量元素 generadores a vces suele pecar de optimista. En tal caso, el limite de corriente debe establecerse en un valor mucho menor del necessario de acuerdo con las specifications del fabricante. AC-in-2 peute fjarse en dos fases usando el conmutador DIP ds5 (valor predeterminado: 16 A). Procedimento:ajustar ds5 al valorrequiredo

ds5

off=16A on = 30 A Más de 30 A: con el software VEConfigure o con un panel Digital Multi Control

5.5.1.2 Limitación de la corriente de energia (valor predeterminado 75%)

Para la maxima duracion de la bateria debe aplicarse una corriente de carga de entre un 10 y un 20% de la calidad en Ah. Ejemplo: corriente de carga optima para una bancada de baterias de 24 V/500 Ah. 50 A a 100 A. El sensor de temperatura suministrado automatamente ajusta la tension de energia a la temperatura de baterla. Si la energia es rápida y se necesita una corriente mayor: - el sensor de temperatura suministrado debe ajustarse en la baterla, ya que la energia peutlevar a un incremento de temperatura considerable de la bancada de baterias. La tension de energia se adapta a la energia mas alta (es decide, reducida) mediente el sensor de temperatura. - el tiempo de energia inicia se ha been tenado por un ciclo de evaporación fijo. En general, el tiempo de energia inicia se ha been tenado por un ciclo de evaporación fijo.

Procedimiento

La corrente de energia de la batería suece establearse en quatre fases, using los conmutadores DIP ds4 y ds3 (valor predeterminado: 75%). ds4 ds3 off off = 25 % off on = 50 % on off = 75% on on = 100 % Note:when el WeakAC esta activado, la corriente de carga maxima se reduce del 100 % a proximamente el 80 %.

5.5.1.3 Los conmutadores DIP ds2 y ds1 no se usesan en el paso 1.

NOTA IMPORTANTE: Si los 3 ultimos digitos del firmware del Multi estan en el rango de la centena (Numero de firmware xxx1xx (siendo xrialquier numero)), entonces ds1 y ds2 se utilizen para configurar el Multi como autonomo, paralelo o trifasico. Por favor consulte el manual correspondiente.

5.5.1.4 Ejemplos

ejemplos de ajustes:
DS-8 AC-in-1on
DS-7 AC-in-1on
DS-6 AC-in-1on
DS-5 AC-in-2on
DS-4 Corriente de energiaon
DS-3 Corriente de energiaoff
DS-2 Modelo autónomooff
DS-1 Modelo autónomooff
DS-8on
DS-7on
DS-6on
DS-5off
DS-4on
DS-3on
DS-2off
DS-1off
DS-8off
DS-7on
DS-6on
DS-5off
DS-4on
DS-3on
DS-2off
DS-1off
DS-8on
DS-7on
DS-6off
DS-5on
DS-4off
DS-3on
DS-2off
DS-1off

Paso1, autónomo

Ejemplo 1 (valores de fabricula): 8.7.6AC-jn-1:50A 5AC-in-2:30A 4,3 Corrente de carga: 75% 2.1 Modo autonomo

Paso1, autónomo

Ejemplo 2:

8,7,6 AC-in-1:50 A 5 AC-in-2: 16 A 4,3 Carga: 100% 2,1 Autonomo

Paso1, autónomo

Ejemplo 3:

8,7,6 AC-in-1:16A 5 AC-in-2: 16 A 4,3 Carga: 100% 2,1 Autonomo

Paso1, autónomo

Ejempio 4:

8,7,6 AC-in-1:30A 5 AC-in-2:30 A 4,3 Carga: 2,1Autonomo Para guardar los ajustes una vez configurados los values requeridos: pulse el botón "Up" durante 2 segundos (el botón superior a lareshedra de los comutadores DIP,ver Apendice A,punto K).Los LED de sobrecarga y bateria bajo parpaderan para indicar la acceptacion de these valores. Recomendamos anotar these values y guardar la informacion en un lugar seguro. Ahora se pueda realizar los ajustes restantes con los commutadores DIP (fase 2).

5.5.2 Fase 2 Otros ajustes

Los demas ajustes no son pertinentes para los esclavos. Algunos de los ajustes restantes no son relevantes para los seguidores (L2, L3). El cider L1 impone these values a todo el systema. Si un ajuste no es relevante para los dispositivos L2, L3, se indicar a explicitamente. ds8-ds7: Ajuste de tensiones de cargo (no relevante para L2, L3)
ds8-ds7Absorption tensiónFloat tensiónAlmacenamiento tensiónAdecuado para
off off14,113,813,2Gel Victron Long Life (OPzV)
28,227,626,4Gel Exide A600 (OPzV)
56,455,252,8Gel MK battery
off on14,413,813,2Gel Victron Deep Discharge
28,827,626,4Gel Exide A200
57,655,252,8AGM Victron Deep Discharge
Placa tubular estacionaria (OPzS)
on off14,713,813,2AGM Victron Deep Discharge
29,427,626,4Baterías de placab tubular (OPzS) en modo@cargasemilenta
58,855,252,8AGM Placa en espiral
on on15,013,813,2Baterías de placab tubular (OPzS) en modo cílico
30,027,626,4
60,055,252,8
ds6: tiempo de absorcción de 8 á 4 (no relevante para L2, L3) on = 8 horas off = 4 horas ds5:characteristica de cargo variable (no relevante para L2, L3) on = activa off = inactiva (tiempo de absorccion fijo) ds4: limitador de corrente dinamico on = activo off inactivo ds3:funciún SAI on = activa off inactiva ds2: tensión de convertidor on = 230 V/120 V off = 240 V/115 V ds1: frequencia del convertor (no relevanta para L2, L3) on = 50 Hz off = 60 Hz (el rango amplio de Frequencias de entrada (45-55 Hz) está en "on" por defecto) Nota: Si "Algorimo de cargo variable" está "on", ds6 ajusta el tiempo máximo de absorcción en 8 horas o 4 horas. Si "Algorimo de cargo variable" está "off", ds6 ajusta el tiempo de absorcción en 8 horas o 4 horas (fijo). El ejemplo 1 muestra los values de fabrica (puede que these values se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo estan desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador). Fase 2: Ejemplos de ajustes
DS-8 Tens deargaoff
DS-7 Tens de cargaon
DS-6 Tiempo abesor.on
DS-5 Carga variable.on
DS-4 Lím corr dinám.off
DS-3 Función SAL:on
DS-2 Tensiónon
DS-1 Frecuenciaon
DS-8off
DS-7off
DS-6on
DS-5on
DS-4off
DS-3off
DS-2on
DS-1on
DS-8on
DS-7off
DS-6on
DS-5on
DS-4on
DS-3off
DS-2off
DS-1on
DS-8on
DS-7on
DS-6off
DS-5off
DS-4off
DS-3on
DS-2off
DS-1off

Paso 2

Ejemplo 1 (valores de fabrica):

8,7 GEL 14,4 V 6 Tiempo de absorcción: 8 horas 5 Carga variable: on 4 Limitador de corriente dinamico: off 3 Función SAI: on 2 Tensión: 230 V 1 Frecuencia: 50 Hz

Paso 2

Ejemplo 2:

8,7 OPzV 14,1 V 6 Tiempo de absorcción: 8h 5 Carga variable: on 4 Lim. cor. din.: o 3 Función SAI: off 2 Tensión: 230 V 1 Frecuencia: 50 Hz

Paso 2

Ejemplo 3:

8,7 AGM 14,7 V 6 Tiempo de absorcción: 8h 5 Carga variable: on 4 Lim. corr. Din.: or 3 Función SAI: off 2 Tensión: 240 V 1 Frecuencia: 50 Hz

Paso 2

Ejempio 4:

8,7 Placatub.de 15V 6 Tiempo de absorcción: 4h 5 Tiempo abs. fijo 4 Lim. corr. din.: off 3 Función SAI: on 2 Tensión: 240 V 1 Frecuencia: 60 Hz Para guarar los ajustes una vez configurados los values requeridos: pulse el boton "Down" durante 2 segundos (el boton inferior a la derecha de los commutadores DIP). Los LED de temperatura y bateria bajo parpadearan para indicar la aceptacion de这些东西. Los conmutadores DIP mueben dejarse en las posiciones elegidas para poder recuperar siempre los "otros values".

6. MANTENIMIENTO

El Quattro no necesita un mantenimiento especialico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo.

7. INDICACIONES DE ERROR

Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los erros. Si un error no se pueda resolver, consulte al proveedor de Victron Energy.

7.1 Indicaciones generales de error

ProblemaCausaSolutión
El Quattro no commuta a funciona bajo o red principal.El disunctor o el fusible en la entrada AC-in está abierto deblado a una sobrecarga.Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disunctor
El inversor no se ha sentido en marcha al encenderlo.La tensión de la batería es muy alta o muy baja. No hay tensión en la conexión CC.Compruebe que la tensión de la batería está en el rango correcto.
El LED de "bateria bajo" parpadae.Baja tensión de la batería.Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma.
El LED de "bateria bajo" se enciende.El convertidor se apaga porque la tensión de la batería es muy baja.Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma.
El LED de "sobrecarga" parpadae.La carga del convertidor supera la carga nominal.Reducir la carga.
El LED de "sobrecarga" se enciende.El convertidor se paga por excesso de carga.Reducir la carga.
El LED "Temperatura" parpadae o se enciende.La temperatura ambiente es alta o la carga es excessiva.Instale el convertidor en un ambiente fresco y bien ventilado o reduzca la carga.
Los LED de "Batería bajo" y "sobrecarga" parpadean alternativamente.Baja tensión de batería y carga excessiva.Cargue las baterías, desconecte o reduzca la carga o instale baterías de alta capacité. Instale cables de batería más cortos o más gruesos.
Los LED de "Batería bajo" y "sobrecarga" parpadean simultáneamente.La tensión de ondulación en la conexión CC supera 1,5 Vrms.Compruebe los cables de la batería y las conexiones. Compruebe si la capacité de la batería es bastante alta yurrentela si es NEEDario.
Los LED de "Batería bajo" y "sobrecarga" se encienden.El inversor se para debido a un excesso de tensión de ondulación en la entrada.Instale baterías de mayor capacité. Coloque cables de batería más cortos o más gruesos y reinicie el inversor (apagar y volver a encender).
Un LED dealarma se enciende y elsegundo parpadae.El inversor se para debido a la activación de la受害者 por el LED que se enciende. El LED que parpadae indica que el inversor se va a apagar debido a esta受害者.Compruebe en la tabletas medidas adequadas relativas a este estado de受害者.
El cargador no funciona.La tensión de entrada CA o Frequencia no está en el rango establecido.Compruebe que el valor CA está entre 185 VCA y 265 VCA, y que la Frequencia está en el rango establecido (valor predeterminado 45-65 Hz).
El disunctor o el fusible en la entrada AC-in está abierto debido a una sobrecarga.Retire la sobrecarga o el cortocircuito de AC-out-1 o AC-out-2, y reponga el fusible/disunctor
El fusible de la batería se has fungido.Cambiar el fusible de la batería.
La distorsión de la tensión de entrada CA es demasiado grande (generalmente alimentación de generator).Active los values WeakAC y limitador de corriente dinámico.
El cargador no funciona.El Quattro está en modo "Bulk protection" (protección de carga inicial), ya que se ha excidido el tiempo de carga inicial de 10 horas.Compruebe las baterías.
Un tiempo de carga tan largo podrá indicar un error delsystema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería).NOTA: Puede reinstigar el modo de error apagando y volviendo a encender el Quattro. El ajuste de fábrica estándar del mode "Protección de carga inicial" para el Quattro es "on" (activado). El modo "Protección de carga inicial" pueda desactivarse sólo agravés del VEConfigure.
La batería no está Completely cargada.La corrente de carga es excessively alta, provocando una fase de absorcción prematura.Fiji la corrente de carga a un nivel entre 0,1 y 0,2 veces la capacities de la batería.
Mala conexión de la batería.Comprobar las conexiones de la batería.
La tensión de absorcción se has fijado en un nivel incorrecto (demasiado bajo).Fiji la tensión de absorcción al nivel correcto.
La tensión de flotación se has fijado en un nivel incorrecto (demasiado bajo).Fiji la tensión de flotación en el nivel correcto.
El tiempo de carga disponible es demasiado corto para cargas complemente la batería.Selección un tiempo de carga mayor o una corrente de carga superior.
El tiempo de absorcción es demasiado corto. En el caso de carga variable puede deberse a una corrente de carga excesiva respecto a la capacities de la batería de modo que el tiempo inicial es insufiente.Reducir la corrente de carga o seleccione las caracteristicas de carga "fijas".
Sobrecarga de la batería.La tensión de absorcción se has fijado en un nivel incorrecto (demasiado alto).Fiji la tensión de absorcción al nivel correcto.
La tensión de flotación se has fijado en un nivel incorrecto (demasiado alto).Fiji la tensión de flotación en el nivel correcto.
Batería en mal estado.Cambie la batería.
La temperatura de la batería es demasiado alta (por mala ventilación, temperatura ambiente excessivamente alta o corriente de carga muy alta).Mejorar la ventilación, instalar las baterías en un ambiente más fresco, reducir la corriente de carga y conectar el sensor de temperatura.
La corrente de energia cae a 0 tan prento como se inicia la fase de absorccion.La batería está sobrecalentada (>50 °C)Instale la batería en un entorno más fresco Reduzca la corrente de energia Compruebe si alguna de las celidas de la batería tiene un cortocircuito interno
Sensor de energia de la batería defectuosoDesconecte el sensor de energia del Quattro. Si la energia funciona bien despuestos de 1 minuto aproximadamente, deben estarrier el sensor de energia.

7.2 Indicaciones especialas de los LED

(consulte en la seccion 3.4 las indicaciones normales de los LED)
Los LED "Bulk" y "Absorption" parpadean sincronizadamente (simultáneamente).Error de la sonda de tensión. La tensión medía en la conexión de la sonda se desviía mucho (más de 7 V) de la tensión de las conexiones negativa y positiva del dispositivo. Probably haya un error de conexión. El dispositivo seguirá funciona como normalmente. NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en opuesto de fase, se tratate de un número de error de VE_BUS (ver más adelante).
Los LEDindicadores de absorcción y flotation parpadean sincronizadamente (simultáneamente).La temperatura de la batería medía Tiene un valor bastante improbable. El sensor pueda tener defectos o se ha conectado Incorrectamente. El dispositivo seguirá funciona como normalmente. NOTA: Si el LED "inverter on" parpadea en opuesto de fase, se tratate de un número de error de VE_BUS (ver más adelante).
"Mains on" parpadea y no hay tensión de salute.El dispositivo funciona en "charger only" y hay suministro de red. El dispositivo rechaza el suministro de red o sique sincronizando.

7.3 Indicaciones de los LED de VE.Bus

Los inversores incluidos en un systema VE.Bus (una disposicion en paralelo o trifasica)utenproportionar indicaciones LED VE.Bus. Estas indicaciones LEDuen dividirse en dos groupos:Codigos correctos y codigos de error.

7.3.1 Códlgos correctos VE.Bus

Si el estado interno de un dispositivo está enorden pero el dispositivo no se puedaponer en marcha porque uno o mas de los dispositivos del systema indica un estado de error, los dispositivos que estan correctos lostraran un code OK. Esto facilita la localizacion de errores en el systema VE.Bus ya que los dispositivos que no necessitan atencion se identifican fácilmente. Important: Los@codes OK solo se mostraran si un dispositivo no está en modo inversor o cargador! - Un LED "bulk" intermitente indica que el dispositivo pueda realizar la función del inversor. - Un LED "float" intermitente indica que el dispositivo pueda realizar la funciona dearga. NOTA: En principio, todos los demas LED deben estar apagados. Si no es asi, el número no es un número OK. No obstar,性和darse las siguiertes excepciones: - Lasindicaciones especiales delsLEDpuede narsejuntoacodigosOK. - EI LED "low battery" pourrait configurar jusqu'àIELD OK que indica que el dispositivo pueda pagar.

7.3.2 Códigos de error VE.Bus

Unistema VE.Bus puede做不到 various@cdugas de error. Estos@cdugas se muestran con los LED "inverter on", "bulk", "absorption" y "float". Para interpretar un número de error VE.Bus correctamente, deben seguirse este procedimiento: 1. El dispositivo deben registrar un error (sin salute CA). 2. Parpadea el LED "inverter on"? En caso negativo, el número no es un número de error VE.Bus. 3. Si uno o variedes los LED "bulk", "absorption" o "float" parpadea,對於ces debe estar en oposition de fase del LED "inverter on", es decir, los LED que parpadean estan desconectados si el LED inverter on"sta encendido, y viceversa. Si no es asi, el numero no es un numero de error VE.Bus. 4. Compruebe el LED "bulk" y determine cui de las tres tablas individentes deben utiliserse. 5. SeLECTIONA fila y la columna correctas (dependiendo de los LED "absorption" y "float") y determine el numero de error. 6. Determine el significado del numero en las tablas individentes.
LED Bulk off
LED Absorption
offparpad eaOn
LED de flotaciónoff036
parpa dea147
on258
LED Bulk parpadea
LED Absorption
offparpadaon
LED de flotationoff912
parpadía1013
on1114
LED Bulk on
LED Absorption
offparpadeaon
LED deflotaciónoff182124
parpadea192225
on202326
LED "bulk"LED AbsorptionLED de flotationaciónCódigoSignificado:Causa/solucción:
○○1El dispositivo está apagado porque ninguna de las otheras fases delsysteme se ha desconectado.Compruebe la fase que falla.
○○3No se entrainaron todos los dispositivos, o más de losesperados, en elystema.El systema no está bien configurado. Reconfigurar el systemd.
Error del cable de comunaciones. Compruebe los cables yapague todo el equipo y vuelva a encenderlo.
○○4No se ha detectado otherodispositivo.Compruebe los cables de comunaciones.
○○5Sobretensión en AC-out.Compruebe los cables CA.
○○10Se ha producido un problema de sincronización del tiempo del(systema.No debe occurrir si el equipo está bien instalado. Compruebe los cables de comunaciones.
○○14El dispositivo no pueda transmitir datos.Compruebe los cables de comunaciones (puede haber uncortocircuito).
○○17Uno de los dispositivos ha asumido el papel de "maestro"porque el original ha fallado.Compruebe launidad que falla. Compruebe los cables decomunicaciones.
○○18Se ha producido unsobretensión.Compruebe los cables CA.
○○22Este dispositivo no peutefuncionar como "esclavo".Este dispositivo es un modelo obsolete e inadequado. Debe cambiarse.
○○24Se ha incidiado la protección delsystema de conmutación.No debe occurrir si el equipo está bien instalado. Apague todoslos equipos y vuelva a encenderlos. Si el problema se repite,compruebe la instalación.Soluciones possible: Incrementar el limite inferior de letensionCA de entrada a 210 V (ajuste de fábrica: 180 V)
○○25Incompatibiliad de firmware. Elfirmware de uno de losdispositivos connectados no estasteactualizo para funciona coneste dispositivo.1) Apague todos los equipos.2) Encienda el dispositivo que lostraba este error.3) Encienda los demás dispositivos uno a uno hasta que vuelva a aparecer el mensaje de error.4) Actualice el firmware delultimate dispositivo que estuveencendido.
○○26Error interno.No debe occurrir. Apague todos los equipos y vuelva aencenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si elproblema persististe.

8. ESPECIFICACIONES TECNICAS

Quattro12/5000/220-100/10024/5000/120-100/10048/5000/70-100/10024/8000/200-100/10048/8000/110-100/10048/10000/140-100/10048/15000/200-100/100
Tensión nominal de la batería12/5000: Bateria de 12 V24/5000: Bateria de 24 V48/5000: Bateria de 48 V24/8000: Bateria de 24 V48/8000: Bateria de 48 VBateria de 48 V
PowerControl / PowerAssist SI
Conmutador de transferencia integradoSi
2 entradas CARango de tensión de entrada: 187-250 VCAFrecuencia de entrada: 50/60Hz Cos Φ >0.8
Corrente maxima de alimentación (A)2x1002x1002x1002x100
ICw10 kA
Cortocircuito I2,2 kA Pico 1,6 kA rms
INVERSOR
Rango de tensión de entrada (VCC)9,5 - 17 V19 - 33 V38 - 66 V
Salida (1)Tensión de salda: 230 VCA ± 2%Frecuencia: 50 Hz ± 0,1%
Potencia cont. de salute a 25 °C (VA) (3)500080001000015000
Potencia cont. de salute a 25°C (W)40006400800012000
Potencia cont. de salute a 40°C (W)37005500650010000
Potencia cont. de salute a 65°C (W)3000360045007000
Pico de potencia (W)10000160002000025000
Corrente de entrada (A CC)458/238/118381/188235350
Corrente de salute continua maximizinga (A)19303753/50
Rango del factor de potencia±0,8±0,8±0,8±0,8
Corrente maxima de fallo en salute53 A 1 s100 A 1 segundo100 A 1 segundo150 A 1 segundo
Eficacía maxima (%)94 / 94 / 9594 / 969696
Consumo en vacio (W)30 / 30 / 3545 / 505580
Consumo en vacio en modo de ahorro (W)20 / 25 / 3030 / 303550
Consumo en vacio en modo de búsqueada (W)10 / 10 / 1510 / 202030
CARGADOR
Tensión de carga de "absorcción" (VCC)14,4 / 28,8 / 57,628,8 / 57,657,657,6
Tensión de carga de "flotadón" (VCC)13,8 / 27,6 / 55,227,6 / 55,255,255,2
Modo de alcarnamenimiento (VCC)13,2 / 26,4 / 52,826,4 / 52,852,852,8
Corrente de carga de la batería auxiliar (A) (4)220 / 120 / 70200 / 110140200
Corrente de carga bateria arranque (A)4 (solo modelos de 12 y 24V)
Sensor de temperatura de la bateríaSi
GENERAL
Salida auxiliar (A) (5)50505050
Relé programable (6)3x3x3x3x
Protection (2)a-g
Puerto de Telecomunación VE.BusPara configurarlo paralel o y trifásico, control remoto e integrazione del sistemas
Puerto de telecomeciones de uso general2x2x2x2x
On/Off remotoSi
Characteristicas comunesTemp. de trabajo: -20 to +60 °CHumidad (sin condensation): máximo. 95 %
Altitud市场营销3500 m
CARCASA
Characteristicas comunesMaterial y color: aluminio (azul RAL 5012) Categoría de protección: IP 20, grado de contaminación 2, OVCIII
Conexión de la bateriaCuatro pernlos M8 (2 conexiones positivas y 2 negativas)
Conexión de 230 VCAPernos M6Pernos M6Pernos M6Pernos M6
Peso (kg)34 / 30 / 3045 / 414572
Dimensiones (al x an xp en mm.)470 x 350 x 280444 x 328 x 240444 x 328 x 240470 x 350 x 280470 x 350 x 280572 x 488 x 344
NORMATIVAS
SeguidadEN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1
Emissiones, ImúnidadEN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, EN-IEC 61000-6-3, EN-IEC 61000-6-2, EN-IEC 61000-6-1
Vehículos, mercado postventaModelos de 12 y 24V EN 50498
AntiislaVisite nuestra Paging web
1) Puedeajustarse a 60 Hz; 120 V 60 Hz issel solicita3) Carga no lineal, factor de cresta 3:14) A 25 °C de temperatura ambiente5) Se desconecta si no hay fuente CA externa disponible6) Relé programable que pueda configurarse, entre others, como funciona de alarma general, subtenisión CC o arranque/parada del generadorValor nominal CA: 230V / 4AValor nominal CC: 4 A hasta 35 V CC, 1 A hasta 60 V CC
2) Clave de protección:a) cortocircuito de saluteb) sobrecargac) tenación de la batería demasiado alla d) tenación de la batería demasiado bajo h) temperatura demasiado allaf) 230 VCA en la salute del inversorg) ondulación de la tenión de entrada demasiado alla3) Carga no lineal, factor de cresta 3:14) A 25 °C de temperatura ambiente5) Se desconecta si no hay fuente CA externa disponible6) Relé programable que pueda configurarse, entre others, como funciona de alarma general, subtenisión CC o arranque/parada del generadorValor nominal CA: 230V / 4AValor nominal CC: 5 A hasta 35 V CC, 1 A hasta 60 V CC

1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Allmänt

Var vänlig läs dokumentationen som medfoljerenna produit Först, sa att du är bekant med sakerhetsangivelser och instruktioner innan du anvander Produkten. Produkten ar utvecklad och tested i enlighem med internationella standarder. Urustningen bor endast anvandas for sitt avsedda anvandningsomrade.

WARNING: FARA FÖRELEKTRISKA STÖTAR

Produkten anvands i kombination med en permanent stromkalla (batteri). Åven om uutrustningen ar avstängd kan en farlig elektrisk spanning forekomma vid ingangs- och/eller utgangspolerna. Stäng alltid av vaxelströmmen och koppla ur batteriet innan du utfor unterhällarsbete. Ladda dessutom ur batteriterminalerna eller vanta 30 minutes. Denna apparat ar inte avsedd for anvandning av smabarn erer manniskor som inte kan lasa erler forsta manualen om de inte ar under uppseende av en ansvarig person som kan se till att de kan anvanda laddaren paett sakert satt. Forvara och anvand batteriladdaren utom rackhall for barn och se till att barn inte kan leka med laddaren. Produkten innehälter inga interna delar som kan underhallas av användaren. Avlagsna inte frontpanelen och använd interprodukten om inte alla paneler ar monterade. Allt unterhalb bör utforas av utbildad personal. Använd inte Produkten på platser)dgar gas-ller dammexplosioner kan inträffa. Kontrollera batteritillverkarens instruktioner for att sakerställa att batteriet passar for användning medenna produit. Batteritillverkarens sakerhetsinstruktioner borb alltid respekteras. WARNING: lyft inte tunga foremål på egen hand.

Installation

Läs installationsinstruktionerna innan du pâborjar installationsarbetet. Följ lokala och nationella normer och foreskrifter som dessa installationsinstruktioner für elarbeten.. Denna produit ar en enchet av sakerhetsklass I (levereras med en jordterminal av sakerhetsskal). Vaxelströmingangen och/eller utgangsterminaler maste utrustas med permanent jordning av sakerhetsskal. En extra jordningspunkt aterfinns pa produits utsida. Om man har skal att misstanka att jordningskyddet ar skadat, bör produit tas ur drift och skyddas fran att tas i drift av misstag igen; kontakta utbildad underhallspersonal. Sakerställ att anslutningskaplama ar Förstedda med sakringar och strombrytare. Ersatt aldrig en skyddsanordning med en component av ett annat slag. Se bruksanvisingen for korrekt reservdel. Innan du slar pa encheten, kontrollera att tillganglig spanningskalla overensstammer med konfigurationsinstallningarna for produit i enliget med vad som beskrivs i braksanvisingen. Sakerställ att utrustingen används under korrekta användningsforhällanden. Använd aldrig produkten i fuktiga eller dammiga miljoer. Sakerställ att det alltid finns tillräckligt fritt utrémme runt Produkten for ventilation och att ventilationsöppningarna inte är blockerade. Installera Produkten i en värneskyddad miljö. Sakerställ dārfor att det inte finns nagra kemikalier, plastdelar, gardiner erer andra textilier m.m. i ultrustningens omedelbara narhet.

Transport och forvaring

Sakerställ att natströmmen och batterikablarna ar urkopplade vid forvaring eller transport avprodukten. Inget ansvarkommenattaccepterasforskadorundertransportomutrustningenintetransporterisinoriginalforpackning. Forvara Produkten i en torr milj; forvaringstemperaturen bor vara inom intervallet -20^ C till 60^ C . Se batteritillverkarens bruksanvisning for information om transport, forvaring, laddning, uppladdning och bortskaffning av batteriet.

2. BESKRIVNING

2.1 Allmänt

De grundläggande Funktionerna for Quattro ar att det ar en extrem kraftfull sinusväxelrikture, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt höje. Quattro erbjuder foljande extra och ota unika egenskaper: Tva AC-ingangar; integrerade switch-over-system mellan landstrom och generatorset Quattro erbjuder två AC-ingängar (AC-in-1 och AC-in-2) for anslutning av två fristående spanningskällor. Till exempl, två generatoruppsättingar, eller en natanslutting och en generator. Quattro använder automatiskt den ingäng)där spanning finns. Om spanning finns på bada ingängarna, väljer Quattro AC-in-1-ingangen,)där generatorn normal ar ansluten.

Tva AC-utgangar

Förutom den normala avbrottsfria utgängen(AC-out-1), finns en hjalputgang (AC-out-2)tilgänglig som koplar bort sin belastning i handelse av batteridrift. Exempel: en elektrisk varmvattenberedare som endast fär fungera om generatom ar i drift erer om landström finns tilgängligt.

Automatisk och avbrottsfri omkoppling

I handelse av ett stromavbrott erer narr generatorn stangs av, kommer Quattro att vaxla over till vaxeldrift och ta over fornsjngen til anslutna enheter. Detta gors sa snabtt att drifen av datorer och andra elektroniska eheter inte stors (avbottsri stromforsjing erer UPS-funktion). Detta gnr att Quattro passar utmarkt som nodstromsystem inom industri erer telekommunication.

I stort sett obegrangsad strom tack vare parallell drift

Upp till 6 Quattros kan anvandas parallelt. Sex enheter 48/10000/140, till exempel,kommen att tillhandahalla 54kW / 60kVA uteffekt och 840 A laddningskapacitet.

Trefaskapacitet

Tre enheter kan konfigureras for trefasutgang. Men det ar inte allt: upp till 6 set med tre enheter kan parallelkopplas for att tilhandahalla 162kW / 180 kVA uteffekt och mer an 2500 A laddningskapacitet.

PowerControl - maximal användning av begränsad landström

Quattro kan tillhandahalla en enorm laddningsström. Detta forutsätter tung belastning for landanslutting erer generator. For bada AC-ingängarna, kan därfor en maxström stallas in. Quattro tar sedan med andra strömanvändare i beräkningen och använder endast 'overskotts'-ström i laddningssyfte. - Ingang AC-in-1, till vilken normalt en generator ar ansluten, kan stillas in til ett fast max med DIP-switchchar, med VE.Net ellmed en dator, sa att generatorn aldrig overbelastas. - Ingang AC-in-2 kan ocksä stallas in med ett fast max. För rørliga användningsområden (bátar, fordon) väljds dock vanlagen en variabel installing via en multikontrollpanel. På detta satt kan maxströmmen anpassas till den tilgangliga landströmmen på ett mycket enkelt satt.

PowerAssist - Längre användning av din generator och landström: Quattros "stödförnsörnjnings"-funktion

Quattro fungerar parallelt med generorn erll landanslutingen. Ett stromunderskott kompeneras automatiskt: Quattro drar extra strom fran batteriet och hjalper till. Ett stromoverskott anvands for att ladda upp batteriet.

Treprogrammbararelae

Quattro ar utrustad med tre programmerba relaer. Relaerna kan dock programmeras for alla mojiga andra anvandningsomraden, till exempel som ett startrela for en generator.

Tvá programmerbara analog/digitala ingängar/utgangsportar.

Quattro ar utrustad med 2 analoga/digitala ingangs/-utgangsportar. Dessa portar kan anvandas till manga olica andamal. Ett anvandningsomrade ar for kommunikation med ett BMS-system pa ett litiumjonbatteri.

Frekvensandring

Nar solcellsomvandlare ar kopplade till utgangsporten pa en Multi erer Quattro anvands overskottserigin for att ladda batterierna. När absorptionspänningen uppnås stänger Multi eller Quattro av solcellsomvandlaren genom att äandra utgangsfrekvensen med 1 Hz (fran 50 Hz till 51 Hz till exempl). När batterispänningen har minskat nagot atergår frekvensen till normallge och solcellsomvandlarna startup på nytt.

Inbyggd batteriövervakare (valfritt)

Det ar en perfect knockout om din Multi-ller Quattro-enhet ard del av ett hybridsystem (t.ex. en dieselgenerator, vaxelrikare/laddare, forvaringsbatteri och alternative energikallor). Den inbyggda batteriovervakaren kan stallas in for att starta. eller stanga av generatom: - Starta vid en forinställd % urladdningsnivá, och/eller - starta (med en forinstalld forrojning) vid en forinstalld batterispanning, ocheller - starta (med en forinstalld fordrojning) vid en forinstalld belastningsniva. - Stängas av vid en forinställd batterispänning, aller - stängas av (med en forinställd fordrojning) after att bulkladdningsfasen har avslutats, och/eller - stängas av (med en forinställd forderjning) vid en forinställd belastningsniva.

Solenergi

Quattro passar utmärkt for solenergisystem. Den kan anvandas for att bygga sjalvforsjrande system saval som natanslutna system.

Nodstrom aller sjalvforsjande drift vid felande natstrom

Hus ell byggnader med solpaneler ell kombinerad mikrouppvarmng och kraftverk (en stromalstrande central varmvattenberedare) ell andra fornybara energikallor h en potentiell sjalvstandig energiforsorjning som kan anvandas for att forsorja oumbarlig utrusting (centralvarmepumper, kylskap, fryser, internetanslutnngar m.m.) under ett stromavbrott. Ett problem relater till detta ar dock att natansltna solpaneler och/eller mikrouppvarmng och kraftverk koplas bort sa nart som natforsorjningen felar. Med en Quattro och batterier kan detta problem losas pa ett enkelt satt. Quattro kan ersatta naret under stromavbrott. När de fornybara energikallorna producerar mer strom an vad som behovs, kommer Quattro att anvanda overskottet for att ladda batterierna; i handelse av ett avbrot, kommer Quattro at tilhandahalla extra strom fran batteriet.

Programmerbar med DIP-switchcar, VE.Net-panel eller persondator

Quattro levereras redo att anvandas. Tre functiorer ar tillganglga for att andra vissa installingar om sa onskas: De viktigaste installinggarna (inkloderar parallel drift av upp til tre enheter och 3-fasdrift) kan andras pa ett valdigt enkelt satt, med hjalp av Quattro DIP-switchcar. - Alla installingar, men undantag av det multifunktionella relaet, kan andras med en VE.Net-panel. Alla installingar kan andras med en dator och gratis programvara, som gär att ladda ner fran var hemsida, www.victronenergy.com

2.2 Batteriladdare

Anpassningsbar 4-stegsladdningsfunktion: bulk- absorption - float - forvaring.

Det mikroprocessorstyrdan anpassningsbara batteriharenteringsystemet kan justeras for olica typ er av batterier. Anpassningsfunktionen anpassar automatiskt laddningsprocessen till batterianvandningen.

Ratt mangd laddning: Variabel absorptionstid

I handelse av latt batteriurladdning halls absorptionen kort for att forhindra overladdning och for hog gasbildning. Efter djup urldaddng forlangs absorptionstiden automatiskt for att ladda upp batteriet fullstandigt.

Forhindra skador på grund av for hög gasning: BatterySafe-läge

Om en hog laddningsström i kombination med en hog absorptionspänning har valts for att snabbt ladda upp ett batteri,kommen enheten att forhindra skador orsakade av for hog gasutveckling genom att automatiskt begränsa hastigheten for spanningsökning sa snart som gasspanningen har uppnànts.

Mindre underhall och aldrande nar batterlet inte anvands: Forvaringslage

Forvaringslaget aktiveras alltid nar batteriet inte har utsats for urladdning under 24 timmar. I forvaringslaget reduceras floatspanninger till 2,2 V/cell (13,2 V for 12 V-batterier) for att minimera gasining och korrosion av de positiva elektrodplattorna. En gang i veckan hojs spanninger tillbaka till absorptionsnivan for att "utjamna" batteriet. Denna Funktion forhindrar avlagringar av elektrolyt och sulfatering, en av huvudorsakerna for allfor tidiga batterifel.

Tva DC-utgangar for laddning av tva batterier

Den huvudsakliga DC-terminalen kan tillhandahalla fullstandig utgangsström. Den andra utgangen ar avsedd for laddning av ett startbatteri och ar begransad till 4 A och har en nagot lagre utgangsspanning.

Att öka batteriets livslängd: temperaturkompensation

Temperatursensorn (som medfoljer Produkten) har som uppgift att reducera laddningsspänningen narr batterimtemperaturen stiger. Detta ar särskilt viktigt for underhallsfria batterier som annars kan torka ut pa grund av overladdning.

Batterispänningskontroll: korrekt laddningssspänning

Spänningsförlust på grund av kabelmotstand kan komperseras genom att använda Funktionen für spanningskontroll für att mata spanninger direkt på DC-bussen eller på batterterminalerna.

Mer om batterier och laddning

Vár bok "Fristaende elkraft" erbjuder yttlerigare information om batterier och batteriladdning och ar tillganglig Gratis pa var hemsida (se www.victronenergy.com -> Support & Downloads-> General Technical Information). For yttlerigare information angaende anpassningsbar laddning, var vänlig se avsnittet med allmæn tekisk information pa var hemsida.

2.3 Egenkonsumtion - lagringssystem for solenergi

När Multi/Quattro används i en konfiguration dar denkommen att mata effekt tillbaka till natet kravs det att den natkod som gäller for det aktuella landet aktiveras med hjälp av VEConfigure-verktyget. Pá sá satt uppyller Multi/Quattro de lokala bestammelserna. När inställingen ar gjordkommenettlosenordattkrvasforattinaktiveranatkodsoverensstammelsenllerforattandra natkodsrelaterade parametrar. Om den lokala natkoden inte stöds av Multi/Quattro ske en extern certifierad gransnittsenhet anvandas for att ansluta Multi/Quattro till nätet.

Multi/Quattro-enheden kan aven anvandas som en dubbelriktd vaxelriktare som arbetar parallelt med naret som en integrerad del iett kundanpassat system (PLC ell annat) som skoter kretskontroll och nätmatning, se http://www.victronenergy.com/live/system integration:hub4 grid parallel

Särskild anmärkning for australiska kunder: IEC62109.1-certificering och CEC-godkännande for ickenatansluten använding inbegripper INTE godkannande for natinteraktiva installationer. Ytterligare certificering till IEC 62109.2 och AS 4777.2.2015 kravs innan natinteraktiva system fär implementeras. Kontrolera energiradet Clean Energy Councils hemsida for aktuella godkannanden.

3. ANVÄNDNING

3.1 "Brytare På/Av/Endast laddare"

När brytaren ställs in till "pä", arprodukten fullt Funktionsduglig. Växelriktaren kommt att aktiveras och LED-diode n"växelriktare pä"kommen att tändas. En voxelströmpänning ansluten till "AC in"-terminalenkommen att voxelriktas genom"AC out"-terminalen,om den befinner sig inom specifikationerna. Voxelrikantenkommen att stängas av, LED-dioden "nätström pa'kommen att tändas och laddaren kommer att pabörjla laddening. LED-dioderna "bulk", "absorption"elere"float"kommen att tändas, beroende pa laddningslaget. Om spanningenvid "AC-in"-terminalen inte accepteraskommen voxelrikanten att slas pa. När brytaren ar installd pa "endast laddning",kommen endast Quattros batteriladdare att fungera (om natspanning finns).I detta Iage vaxlas ingangsspanningen även genom "AC out"-terminalen. OBS: Se till att brytaren ar installd pa "endast laddare" nar endast laddningsfunktionen behovs. Deta forhindrar vaxelriktaren fran att slas pa om natspanninger forloras, vilket forhindrar att dina batterier toms helt.

3.2 Fjärkontroll

Fjarrkontroll ar mög med en 3-vagsswitch aller med en Multikontrollpanel. MultiControl-panelen har en enkel vridknapp dar den maxima strömmen for AC-inmatning kan stallas in: (hänvisning till PowerControl och PowerAssist i avsnitt 2.

3.3 Utjämning och forcerad absorption

3.3.1 Utjämning

Traktionäre batterier kräver regelbunden extraladdning. I utjämningsläge,kommen Quattro att ladda med ökad spanning under en timme (1 V over absorptionspanningen forett 12 V-batteri,2Vforett 24 V-batteri),och laddningsströmmen begrānsas till 1/4 av det installda vardet. LED-dioderna "bulk" och "absorption" blinkar omväxlande. ![](images/7d03e45dfe0c9f256254c86e3975d6d9d5f98cdf206a4aa9fac28e7bced9e2d8.jpg) Uttjärnningslåget tillhandahäller en högre laddningsspänning an vad de fleta likströmsapparater kan hantera. Dessa apparer maste kopplas bort innan extra laddning genomförs.

3.3.2 Forcerad absorption

Under vissa omständigheter kan det vara önskvär att ladda batteriet under en bestamtd tid vid absorptionsspänningsnivá. I forcerat absorptionslauge,kommen Quattro att ladda vid normal absorptionsspänningsniva under den inställda maximala absorptionstiden. LED-dioden "absorption" tänds.

3.3.3 Aktivering av utjamning och forcerad absorption

Quattro kan stallas in i bada dessa lagen fran fjarrpanelen saval som med frontpanelbrytaren, under forutsattning att alla brytare (front,fjarr och panel) ar installda till "pa" och inga brytare ar installda till "endast laddare". For att stalla in Quattro i detta liae, bor nedanstaeende procedur foljas. Om brytaren inte befindner sig i onskad position after att man har foljtenna procedure, kan den vridas over snabbt en gang. Detta kommt inte att andra laddningstillstandet. OBS: Att växla frän "pã" till "endast laddare" och tillbaka, enligt vad som beskrivs nedan, mäste góras snabbit. Brytaren mäste vridas sa att mellanpositionen "hoppas over", som den var. Om brytaren forblir i "av"-positionen även under en kort tid kan det hända attenheten stängs av. Om delta intraffar mäste hela rutinen startas om frän steg 1 En viss grad av förtrogenhet kravs när du använder frontbrytaren, särskil t' Compact-enheten. När man använder fjärpanelen har detindre betydelse.

Procedur:

- Kontrollera huruvida alla brytare (d.v.s. frontbrytare, fjarrbrytare aller fjarrpanelsbrytaren om en sadan finns) befinner sig i "pa"-lage. "float"läge). -For att aktivera: a. Koppla snabbt fran "pa" till "enbart laddare" och lamnar brytaren i detta lage under 1/2 till 2 sekunder. b. Vrid snabbit tillbaka fran "enbart laddare" til "pa" och lamna brytaren i detta lage under ½ till 2 sekunder. c. Koppla en gang till snabbare fran "pa" till "enbart laddare" och lamna brytaren i detta lage. - Pá Quattro (och, om den ár ansluten, pá MultiControl-panelen)kommen de tre LED-diodema "Bulk", "Absorption" och "Float" att blinka 5 gänger. - DärefterkommenLED-diodema"bulk",absorption"ochfloatattandasunder2 sekunder. a. Om brytaren ar installd pa "pa" medan "bulk"-dioderna lyserkommen laddaren att vaxla till utjamning b. Om brytaren ar installd pa "pa" medan "absorption"-dioderna lyser kommer laddaren att vaxla till forcerad utjamning. c. Om brytaren ar installd pa "pa" after att de tre LED-sekvenserna ar klarakommer laddaren att vaxla till "float". d. Om brytaren inte har flyttats stannar Quattro i "enbart laddnings" lage och vaxlar till "Float".

3.4 LED-indikationer och deras betydelse

![](images/5acb1fca3d64c7514aa9ac7dac9922dddda779001433e02a1352fcf9d3bdee92.jpg) LED av LED blinkar LED tänds

Växelriktare

![](images/9389565b42b90661e46f4eac09d41de53e5668de4d617f9344067843f55aa98a.jpg) ![](images/eb187b74d919383c4ce21f2e2267efddb8d83fb22ef0422b2daabe9dd7e6cc89.jpg) ![](images/5787d522b298be75e8b777e0c47b8e584cc4bbc8e9b54f1d13729e85e8ffd662.jpg) ![](images/75cf29c5b14b032f98e2fbbe55ebd18d3bff1db572e56c60d12673d3823ea8a7.jpg) Batteriet ar nastan tomt. Växelriktaren har stängts av pá grund av låg batterispänning. Den interna temperaturen häller pa att na en kritisk niva. ![](images/e83b29ee2c5a7400e3f0474014dae5aa529eb872bcff033ad24b5b87f9e3ac93.jpg) Omvandlaren stangs avPGAgrund av allfor hog intern temperatur. ![](images/e88e83a2dc01564095a6e3fa1a25f60b21ab8d860f60c69751b2ea83790cbbc0.jpg) - Om dioderna blinkar omväxlande, ar batteriet nastan tomt och nominell effekt har överskrids. - Om "überbelastning" och "batteri lågt" blinkar samtidigt finns det allfor Hög brumsänning vid batterianslutningen. ![](images/ed27678a97fdda573fea94b267dbf6f0814dc6241d2467a06bae3d7ac12347f4.jpg) Växelriktaren stängs av på grund av alltför hog brumspanning på batterianslutningen.

Batteriladdare

![](images/689f8ad94705ebf1f3b4aff52214cce20a715405ce265d8d3462c9db86bc696e.jpg) AC-spanningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktasigenom och laddaren arbetar i bulkåge. ![](images/3d38921001561930d2365baaf64245eef16681c8326a025a92c7ec43e745cfe2.jpg) AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 væxelriktasigenom och laddaren fungerar, men den installda absorptionspänningen har forfarande inte uppnàts (batteriskyddslåge) ![](images/5385139bea5ff85b025d2494b1288402ac889aebf940d3af5f65f7339c8865d7.jpg) AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktasigenom och laddaren arbetar i absorptionsfas. ![](images/c2ecc2acb818501cbb6b32dbf72ec0126c423d6dfbb1b5be58c75640494e90bb.jpg) AC-spanningen på AC-in-1 eller AC-in-2 væxelriktas igenom och laddaren arbetar i float-ller forvaringslåge. ![](images/4429c1c521f75494e00e055a9e9d3c3958f2e2af2efc31972fc41add561bc864.jpg) AC-spanningen på AC-in-1 eller AC-in-2 væxelriktasigenom och laddaren arbetar i utjänningslåge.

Specialindikationer

Inställd med begränsad inmatningsström ![](images/4a56da041da1fca3d2938ad12e26b15fb5f771925c5657525ce037c1a8a8a822.jpg) Intraffar endast om PowerAssist ar frankopplad. AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelärktas genom. Acingangsströmmen ärloka med belastningsströmmen. Laddaren styrs ner till 0 A. Inställd pa att tillhandahälla extra ström ![](images/ce559eefd3c84998071dead34fa543fc5daf6aa77986d725a39cda229c4baa6d.jpg) AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktasigenom, men belastninger kraver mer strom an nätforsörjningen kan tillhandahalla. Växelrikten slas på for att tillhandahalla den extraström som kravs. Se Victrons Toolkit-app for den senaste och mest upddaterade informationen om blinkkoderna. Klicka pa eller skanna QR-koden for att komma till sidan for Victron Support och nedladdninger/programvara. ![](images/4fe9a0ffe21d39923d181fb55d9a08ed8765fdce2240355b46ae8a287268711b.jpg)

4. INSTALLATION

![](images/ca8673fa9f9eef500a082fd24693e0f6b54d3afa510efc3c63e820a9c7bd0f91.jpg) Denna produitfarendastinstallerasavenutbildaddeltekniker.

4.1 Placering

Quattro maste installeras pa en torr och valventilerad plats, sa nara batterierna som mojigt. Enheten bör omges av ett fritt utrymme pa minst 10 cm i avkylningsyyfte. ![](images/6412b1a096fcebe715caa6796d95f4b6744296d02e805cb3ac8df70a6bc9571e.jpg) En alltfor hog omgivande temperatur leder till foljande konsekvenser: -kortare livscykel - reducerad laddningsström. - lagre toppeffekt aller komplett avstangning av vaxelriktaren. Placera aldrig apparaten direkt ovenfor batterierna. Quattro passar for vaggmontering. En solid yta, som ar lamplig for produktens vikt och dimensioner, maste finnas tilganglig (t.ex. betong ell er mursten). For monteringssyften tilhandahalls en krok och tva hal pa baksidan av holjet (se appendix G). Enheten kan monteras antingen horisonteltller vertikalt. Ffor optimal kylning ar vertikal montering att foredra.

VAR FORSIKTIG

När du integrer växelriktare/laddare med generatorer i ett enda höje (hybridgeneratorer) ar det obligatoriskt att anvanda stöffästen. ![](images/9df6d1de174ad0732f8d70aa35d6df820cb526312f0ef4547e291dc862804742.jpg) De minskar risken for vaxelrikture/laddaren genom att absorbera generatons eventuella driftenergi, vilket okar componentens livscykel. Nyckelkriterier for att valja stofasten ar: Urvalet ar baserat pada de intervaller av generatorfrekvenser som ska isoleras. Stofstaena maste klara av utrustingens vikt utan att det paverkar functioren. Avstandet mellan Quattro och batteriet bör vara sökt som möjigt for att reducera spanningsförlusten for batterikablarna till ett minimum. ![](images/a3b3e699fea7e5f430de1da5a0096fbf6044182c9efd6b63b10484f2b08b8d16.jpg) Installera Produkten i en värmeskyddad miljö. Sakerställ dārfor att det inte finns nagra kemikalier, plastdelar, gardiner erler andra textilier, etc. i utrustningens omedelbara narhet. ![](images/6e81588b8ca4b16f0a36786650431b8675ddf5d8087adf3f8393892e70f4a050.jpg) Quattro har ingen interm DC-sakring. DC-sakringen bör installerasutanfor Quattro.

4.2 Anslutnng av batterikablarna

For att utnytta Quattros fulla kapacitet bocr batterier med tilracklig kapacitet och batterikablar med korrekt tvarsnitt anvandas. For att isolera batterierna fran Quattro-enheten ske en frankopplingsenhet som ar lamplig for klassen anvandas. Se tabellen:
12/5000/20024/5000/12048/5000/7024/8000/20048/8000/11048/10000/14048/15000/200
Rekommenderad Batterikapacitet (Ah)800-2400400-1400200-800400-1400200-800250 - 1000400 - 1500
Rekommenderad DC-sakring800 A400 A200 A500 A300 A400 A600 A
Rekommenderat tvårsnitt (mm2) per + och - anslutningspol *, **
0 - 5 m***2x 120 mm22x 50 mm21x 70 mm22x 70 mm22x 50 mm22x 50 mm22x 95 mm2
5 -10 m***2x 95 mm22x 70 mm22x 120 mm22x 95 mm22x 95 mm22x 150 mm2
* Följ lokala monteringsregler. ** Placera inte batterikablar i en sluten krets. \*\*\* "2x" betyder tva positiva och tva negativa kablar.

Procedure

For att ansluta batterikablarna, folj proceduren nedan: ![](images/b6fb69dbe7eac7b77e24d46dc2a2c71f8b880e5833e07e3e8111b53727a79c10.jpg) Använd en isolerad hylsnyckel for att undvika kortslutning av batteriet. Maximal vridmoment: 14 Nm -Avlagsna DC-sakringen. - Lossa de fyra lagre frontpanelskruvarna pa enhances framsida och avlagsna den lagre frontpanelen. - Anslut batterikablarna: + (röd) på den högra terminalen och - (svart) på den vänstra terminalen, använd M8-kabelskor. (se bilaga A). - Spann at anslutningarna after att du har monterat spannanordningen. - Skruva at muttrarna ordentlich für minimalt kontaktmotstand. - Byt endast ut DC-sakringen after att hela installationsproceduren har avsolutats.

4.3 Anslutning av AC-kablar

Quattro ar en produit av sakerhetsklass I (levereras med en jordterminal av sakerhetsskal), endast ett TN-S-jordsystem er tillatet. Dess AC-ingang och/eller utgangspoler oer /ller jordningspunkt pa utsidan av produits maste forses med en permanent jordningspunkt av sakerhetsskal. Se foljande instructloner angaende detta. ![](images/20573a03862851969fa87e0b498ddaccb24d51a7f0e15df2e1329fb6c18af0fa.jpg) Quattro ar utrustad med ett jordrela (se appendix) som automatiskt ansluter den neutrala utgangen till holjet om ingen extern AC-kalla ar tllganglig. Om en extern AC-kalla ar tillganglig,kommen jordrelaet att oppnas innan ingangssakerhetsrelaat stangs (rela H i appendix B). Detta sakerstaller correkt Funktion for en jordlackagebrytare som ar ansluten til utgangen. -For en fast installation, kan en oavbruten jordning sakras med hjalp av ACingangens jordkabel. Annars maste holjet jordas. -For en rrolig installation (til exempl ed en landstromkontakt),kommen bortkoppling av landansluttingen samtidigt att koppla bort jordansluttingen. I detta fall maste holjet anslutas till chassit (pafordonet) erer til skrovet ell jerdningsplattan (for baten). -Anvand M6-kabelskor for alla AC-ansluttingar -I allmanhet rekommenderas inte den anslutting som beskrivs oven til landansluttningsjord for batar pa grund av galvanisk korrosion. Losingen for detta ar att anecd en isoleringstransformer. Växelriktaren innehälter en isolationstransformator für nätfrekvens. Detta utesluter mölligheten till DC-ström på nàgon AC-port. Därfor kan en jordfelsbrytare av typ A användas. RCD maste uppfylla kraven i IEC 61008-1 ellerr IEC 61009-1 erer AS/NZS 61800.1 och AS/NZS 61009.1.

AC-in-1 (se appendix A, maximal vridmoment: 7 Nm).

Om AC-spanning finns på dessa poler,kommen Quattro att anvanda denna anslutning. I allmanhetkommen en generator att anslutas till AC-in-1. En lamplig och enkest nabar frankopplingsenhet skä laggs till den fasta kopplingen. AC-ingangen maste skyddas av en sakring erer magnetisk brytare pa 100 A ellr minre och kabelns tvarsnitt maste vara av lamplig storlek. Om den inkommande AC-tillforseln har ett lagre varde, bor sakringen ellr den magnetiska brytaren andras i enlighet med detta.

AC-in-2 (se appendix A, maximal vridmoment: 7 Nm).

Om AC-spanning finns på dessa poler,kommen Quattro att anvanda denna anslutting, sávida spanning inte ocksä finns på AC-in-1: Quattrokommen daß automatiskt att valja AC-in-1. I allmähet ansluts nàforsörjningen aller landspanning till AC-in-2. AC-In-2 mäste skyddas av en säkring eller magnetisk brytare på 100 A aller minne och kabelns tvärsnitt mäste vara av lamplig storlek. Om den inkommande AC-tillförseln har att lagre varde,ör säkringen aller den magnetiska brytaren andras i enlighem med detta. OBS: Quattro kanske inte startup om det endast finns vaxelström på AC-in-2 och om DC-batterispänningen ar 10 % aller mer unter det nominella värdet (mindre øn 11 Volt for øtt 12 volts batteri). Lösning: anslut vaxelström till AC-in-1 eller ladda upp batteriet på nytt.

AC-out-1 (se appendix A, maximal vridmoment: 7 Nm).

AC-utgangskabeln kan anslutas direkt till terminalblocket "AC-out". Med PowerAssist-funktionen kan Quattro lagga till opp till 5 kVA (d.v.s. 10 000/230 = 43 A) till uteffekten under perioder med hoga stromkrav. Tillsammans med en maximal ingangsström på 100 A betyder detta att utgangen kan tillhandahalla upp till 100 + 21 = 121 A (5 kVA modeller) 100 + 35 = 135 A (8 kVA modeller), 100 + 43 = 143 A (10 kVA modeller) och 100 + 65 = 165 A (15 kVA modeller). En Jordlackagebrytare och en sakring erer brytare med kapacitet att hantera forvantad belastning maste inkladeras tillsammans med utgangen och kabelns tvarsnitt maste vara av lamplig storlek. De maxima kapaciteten for sakringen erler brytaren ar 125 A (5 kVA modeller), 135 A (8 kVA), 143 A (10 kVA) resp. 165 A (15 kVA).

AC-out-2 (se appendix A, maximal vridmoment: 7 Nm).

En andra utgang ar tillganglig som koplar bort sin belastning i handelse av batteridrift. Pa dessa terminaler ansluts utrustning som endast kan fungera om AC-spänning ar tillganglig pa AC-in-1 erer AC-in-2, t.ex en elektrisk varmvattenberedare ellr luftkonditioneringsapparat. Belastningen for AC-out-2 koplas bort omedelbart nar Quattro vaxlar over till batteridrift. Efter att AC-strm blir tillganglig pa AC-in-1 erer AC-in-2,kommen belastningen pa AC-out-2 att ateranslutas med en forsening pa cirka 2 minuter. Detta ar for att tillata att generatorn stabiliseras. AC-out-2 kan stödja belastninger pa upp till 50 A. En jordlackagebrytare och sakring med en kapacitet pa max 50 A maste seriesanslutas till AC-out-2.

Procedur

Använd tredelad kabel. Anslutningspolerna ar tydligt Märkta med: PE: jord N: neutral ledare L:fas/levande ledare

4.4 Anslutningsalternativ

4.4.1 Startbatteri (anslutting terminal E, se appendix A)

Quattro har en anslutting for laddning av ett startbatteri. Utmatningsstrommen ar begransad till 4A. (ej tilganglig pa 48 V modeller)

4.4.2 Spänningssensor (anslutting terminal E, se appendix A)

For att kompensera mojiga kabelforluster under laddning kan tvk kontrollkabar anslutas med vilka spänningen kan matas direkt fran batteriet erer fran de positiva aller negativa distributionspunkterma. Anvand en kabel med ett tvarsnitt pa minst 0.75mm^2 Under batteriladdning kommer Quattro att kompensera spanningsfall via DC-kablar pa upp till max 1 volt (dvs.1 V via den positiva anslutningen och 1 V via den negativa anslutningen). Om spanningsfallet riskerar att bl storre an 1 V begransas laddningsstrommen pa ett sadant satt att spanningsfallet forblir begransat til 1 V.

4.4.3 Temperatursensor (anslutting terminal E, se appendix A)

For temperaturkompenserad laddning, kan temperatursensorn (levereras tillsammans med Quattro) anslutas. Sensorn ar isolerad och maste anslutas till batteriets negativa pol.

4.4.4 Fjarrkontroll

Quattro kan fjarrystyras pa tvä satt. - Med en extern switch (ansluting till terminal H, se appendix A). Fungerar endast om brytaren pa Quattro ar installd till "pá". - Med en fjarrkontrollpanel (ansluten til en av de två RJ48 uttag B, se appendix A). Fungerar endast om brytaren pa Quattro ar installd till "pá". Om man anvander fjarrkontrollpanelen kan endast strombegransningen for AC-in-2 stallas in (angende PowerControl och PowerAssist). Strombegransningen for AC-in-1 kan stallas in med DIP-switchchar aller via mjukvara.

Endast en fjarrkontroll kan anslutas, dvs. antingen en omkopplare aller en fjarrkontrollpanel.

4.4.5. Programmerbara reläer (anslutting terminal I och E (K1 och K2), se appendix A

Quattro ar ultrustad med tre programmerba relaer. Relaet som styr terminal I ar instalt som ett larmrela (standardinstallning). Relaerna kan dock programmeras for alla mojiga typer av andr anvandningsomraden, till exempel att starta en generator (programvaran VEConfigure behovs).

4.4.6 Hjalputgang for AC (AC-out-2)

Förutom den normala avbrottsfria utgangen(AC-out-1), finns en hjalputgang (AC-out-2)tilganglig som koplar bort sin belastning i handelse av batteridrift. Exempl: en elektrisk varmvattenberedare aller unluftkonditionering som endast fär fungera om generatorn ar i drift erer om landstrom finns tilgangligt. I handelse av batteridrift stangs AC-out-2 av automatiskt. Effer att AC-tillforseln har blivit tillganglig ateransluts AC-out-2 med en fordrojning pa 2 minuter, detta ar for att tillata att generatorn stabiliseras innan tung belastning ansluts.

4.4.7 Parallelkoppling av Quattros (se appendix C)

Quattro kan parallellanslutas med flora identiska enheter. For att gora detta uprattas en anslutting mellan encheterna med hjalp av standardkabar av typen RJ45 UTP. Systemet (en eller flera Quattrosamt valfri kontrollpanel)kommen att krava afterfoljende konfigurering (se avsnitt 5). I handelse av parallellanslutting av Quattro-enheter, maste foljande krav uppyllas: - Max 6 enheter kan parallellanslutas. - Endast identiska enheter med samma strömkapacitet kan parallellkopplas. - Batterikapaciteten bør vara tillracklig. - DC-anslutningskablarna till encheterna maste ha sama langd och tvarsnitt. - Om en positiv och en negativ DC-distribuionspunkt anvands, maste tvarsnittet for ansluttingen mellan batterierna och DC-distribuionspunktten vara minst lika med summan av det tvarsnitt som kravs for anslutningarna mellan distributionspunkten och Quattro-enheterma. - Placera Quattro-enheterna nara varandra, men tillat minst 10 cm i ventilationssyfte under, ovanfor och vid sidan om enheterma. - UTP-kablar maste anslutas direkt fran en enchet till en annan (och till fiarrpanelen). Anslutnings-/delningsboxar ar inte tillatna. - En batteriemperatursensor behover endast anslutas till en entet i systemet. Om temperaturen for flora batterier ske uppmatas, kan du aven ansluta sensoer for andra Quattro-enheter i systemet (med ett maxantal av en sensor per Quattro). Temperaturkompensation under batteriladdning svarar pa sensorn som indikerar den hoga temperaturen. - Spanningsensorn maste anslutas till master (se avsnitt 5.5.1.4). - Endast en fjärrkontrollenshet (panel eller switch) kan anslutas till systemet.

4.4.8 Trefaskonfigurering (se appendix C)

Quattro kan aven anvandas i 3-faskconfiguration i y-koppling. For att uppna detta upprattas en anslutning mellan encheterma med hjalp av en standardkabel av RJ45 UTP-typ (samma som for paralleldrift). Systemet (Quattro-enheter samt en valfri kontrollpanel)kommen att krva afterfoljande konfigurering (se avsnitt 5). Forutsattningar: Se avsnitt 4.4.7. Obs: Quattro ar inte lampad for 3-faskconfiguration i deltapokppling ()

5. KONFIGURERING

![](images/a8d7a8bb54f482fe9c9d2f38c569a857ed3a3e452a57d7e97325c5194b6512ed.jpg) - Inställningar fär endaständras av en utbildad eltekniker. - Läs instruktionerna noggrant innan du genomfor Förändringar. - Under installng av laddaren, maste DC-sakringen i batteriansluttingarma aviagsnas.

5.1 Standardinställningar: Fardig att använda

Vid leverans ar Quattro inställd pa standardfabriksvarden. I allmanhet passar dessa inställninger for användning av en enskild enchet. Inställingarna behöver dārfor inte andras i handelse av fristäende drift. Varning: Det kan hända att standardladdningsspänningen for batterier inte passar für dina batterier! Se tillverkarens dokumentation ihrer radfraga din batteritillverkare!

Standardfabrikinställningar for Quattro

Vaxelriktarfrekvens 50 Hz Ingangsfrekvensinterval Ingängsspänningsinte Vaxelriktarspanning 230 VAC Fristaende / parallel / 3-fas AES (Automatic Economy Switch) Jordrela pa Laddare pa/av pa Batterladdningskurva Laddningsström Batterity Automatisk utjänningsladdning Absorptionsspanning Absorptionstid Absorptionsspar Forvar ingsspanning Uppread absorptionstid Absorption uppreningsinterval Bulkskydd Generator (AC-in-1)/landström (AC-in-2) UPS-funktion Dynamisk strombegransare WeakAC av BoostFactor 2 Programmerbart relä (3x) PowerAssist pa Analoga/digitala ingangs- och utgangsportar Frekvensandring av Inbyggd batteriovervakare 45-65 Hz 180-265VAC fristaende av fyrstegs anpassning med BatterySafe inställning 75% av maximal laddningsström Victron Gel Deep Discharge (passar även for Victron AGM Deep Discharge) av 14,4/28,8/57,6V upp till 8 timmar (beroende på bulktid) 13.8/27.6/55.2V 13,2 V (ej installningsbar) 1 timma 7 dagAR pa 50 A/16 A (standardinställning, justerbar stromgräns for PowerControl och PowerAssist Funktioner) pa av larmfunktion programmerbara valfritt

5.2 Förklaring avinstallingar

Inställingar som inte ar självörklarde beskrivs kortfattat nedan. För ytterligare information hänvisas till hjälpflerna i programvarukconfigurationen (se Avsnitt 5.3).

Vaxelriktarens frekvens

Utgangsfrekvens om ingen AC finns vid ingangen. Justerbarhet: 50Hz .. 60Hz

Frekvensinterval, ingang

Ingangsfrekvensintervall som accepteras av Quattro. Quattro synkroniseras inom detta intervall med spanninger som finns pa AC-in-1 (ingang med prioritet) ell AR-in-2. Sa snart som den har synkroniserats kommer utgangsfrekvensen att vara lka med ingangsfrekvensen. Justerbarhet: 45 - 65Hz . 45 - 55Hz . 55 - 65Hz

Spanningsinterval, ingang

Spänningsintervall som accepteras av Quattro. Quattro synchroniseras inom detta intervall med spänninger som finns pa AC-in-1 (ingang med prioritet) aller AC-in-2. Sā snart som ätermatningsreläet har stängtskommen utgangsspänninger att vara lika med inggangsspänninger. Justerbarhet: Laggre grans: 180 - 230 V Högre gräns: 230 - 270 V Obs: den lagre standardbegransningsinstallningen pa 180 V ar avsedd for anslutting till en svag naforsorjning,ller en generator med instabil AC-utmatning. Denna installing kan leda till en nedstangning av systemet nar den ar ansluten till en borstfri, sjalvalstrande, extern spanningsreglerad och synkron AC-generator (synkron AVR-generator). De fleta generatorer med 10 kVA kapacitet er mer ar synkrona AVR-generator. Nedstangninger inleds nar generatorn stoppas och aktar ner medan AVR samtidigt 'forsoker' biehalla utgangsspanninger for generatorn pa 230 V. Lösningen ar att öka den lagre begränsningsinställingen till 210 VAC (utmatningen for AVR-generatorer ar i allmähnet vändigt stabil), aller att koppla bort Quattro fran generatorn nar en stoppsignal for generatorn ges (med hjälp av ett AC-kontaktdon som ar installerat i série med generatorn).

Spänning, växelriktare

Utgangsspanning for Quattro under batteridrift. Justerbarhet:210-245V

Fristaende/ parallel drift/ 2-3 fasinställning

Vid använding av flera enheter ár det möjlig att: - öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallelkopplade) - skapa ett delat fas-system genom stacking (endast for Quattro-enheter med 120 V utgangsspanning) - skapa ett 3-fassystem. Enheterma maste vara sammankopplade med RJ45 UTP-kablar. Standardinstallingarna for encheterma ar dock att varje entet opererar i fristaende lage. Omkonfigurering av encheterma maste darrfor utforas.

AES (Automatic Economy Switch)

Omenna inställning aktiveras, minskar stromforbrukningen under drift utan belastning och medlag belastning med ungefär 20 %, genom nagot minska sinusspänningen. Ej justerbar med DIP-switchchar. Gár endast att använda i fristænde konfigurering.

Sökläge

Istället for AES-läge, kan sökläge även valjas (endast med hjälp av VEConfigure). Om söklaget ar aktiverat minskas strömforbrukningen under belastningsfri drift med ungefär 70 %. I detta laje stängs Quattro av nar den erbar et växelriktarlage, i handelse av ingen belastning ell ervaldgigt lag belastning och sattis igang varannan sekund under en kort period. Om utgangsströmmen överskrider en inställd nivakommen växelriktaren att fortsätta att fungera. Om inte,kommen växelriktaren at stängas av ivgen. Söklägets belastningsnivaer "stäng av" och "forbli pascalagen" kan ställas in med VEConfigure. Standardinställingen ar: Stang av: 40 Watt (linjar belastning) Slá pá: 100 Watt (linjär belastning) Ej justerbar med DIP-switchchar. Gár endast att använda i fristáende konfigurering.

Jordrelä (se appendix B)

Med detta rela (E), ar den neutrala ledaren for AC-utmatningen jordad till holjet nar atermatningssakerhetsrelana for AC-in-1 och AC-in-2-ingangarna ar oppna. Detta sakerstaller korrekt fonction for Jordlackagebrytarna for utgangarna. - Om en icken utgang kravs under vaxelriktardrift maste denna Funktion stangas av. (Se aven avsnitt 4,5) Ej justerbar med DIP-switchcar. - Om det behövs kan ett externt jordrelä anslutas (for ett delat fassystem med en separat autotransformer). Se appendix A.

Laddningsegenskaper

Standardinstallnungen ar "Anpassningsbar i fyra steg med BatterySafe-lage". Se avsnitt 2 for en beskrivning. Detta ar den basta laddningsinstallningen. Se hjalpfilerna imjukvarans konfigureringsprogram for andra Funktioner. "Fast" lage kan valjas for DIP-switchchar.

Batterityp

Standardinstallningen passar bast for Vicron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 och stationara rorplattebatterier (OPzS). Denna installing kan ocksa anvandas for manga andra batterier t.ex. Vicron AGM Deep Discharge och andra AGM-batterier och manga typ er oppna batterier av flat-plate typ. Fyra laddningsspänninger kan stallas in med DIP-switchchar.

Automatisch utjämningsladdning

Denna inställning ar avsedd for fordonsbatterier av roplattotyp. Under absorption okar spanningsbegransningen till 2,83 V/cell (34 V fert 24 V-batteri) sa snart som laddningsstrommen har minskat till minre an 10% av den instalda maxstrommen. Ej justerbar med DIP-switchcar. Se "laddningskurva for fordonsbatteri av rorplattotyp i VEConfigure.

Absorptionstid

Absorptionstiden ar beroende av bulktiden (anpassningsbar laddningskurva), sa att batteriet laddas optimalt. Om den "fasta" laddningsfunktionen ar valid ar absorptionstiden fast. For de festa batterier, ar en maximal absorptionstid pa atta timmar lamplig. Om en extra hog absorptionsspanning valjs for snabb laddning (endast möglt for oppna vatskefylda batterier!) ar fyra timmar att foredra. Med DIP-switchar kan en tid pa atta erer fyra timmar stallas in. For den anpassningsbara laddningskurvan, avgor detta den maxima absorptionstiden.

Lagringspänning, repeterad absorptionstid, repetitionsinterval for absorption

Se avsnitt 2. Ej justerbar med DIP-switchchar.

Bulskydd

Närenna inställning ar "på" begränsas bulkladdningstiden till 10 timmar. En langre laddningsid skulle kunna indikera ett systemfel (t.ex. en kortsluten battericell). Ej justerbar med DIP-switchar. AC-ingang strömbegränsing AC-in-1 (generator) / AC-in-2 (land-/nätförsörning)
Modell12/5000/220 24/5000/120 48/5000/12024/8000/200 48/8000/11048/10000/14048/15000/200
PowerAssist,inställningsintervall4 A - 100 A11 A - 100 A11 A - 100 A15 A - 100 A
Fabriksinställning: 50 A für AC1 och 16 A für AC2. I handelse av parallellkopplade enheter maste minimi- och maxvardena for intervallet multipliceras med antelet parallellkopplade enheter.

UPS-funktion

Omenna inställning ar "på" och AC for ingangen felar, växlar Quattro till væxelriktrardrift, mer erller minde utan avbrott. Quattro kan därfor användas som en driftsvabrottsaker strömkälla eller Uninterruptible Power Supply (UPS) for känslig utrustning som datorer erller kommunikationssystem. Utgangsspänningen for vissa minde generatorer ar for instabil och har for mycket distorsion for anvandning avenna inställning - Quattro skulle växla over till væxelriktardrift. Avenna anledning kan inställningen stängas av. Quattro kommt dà att svara lángsammare à avvikelser i ingangsspänningen på AC-in-1 eller AC-in-2. Växlingstiden for væxelriktardrift á som ett résultat námot langre men de fleta typér av utrustning (de fleta datorer, klockor erller hushállsutrusting) paverkas inte negativt. Rekommendation: Stang av UPS-funktionen om din Quattro inte lyckas synchronisera, aller hela tiden vaxlar tillbaka till vaxelriktardrift.

Dynamisk strombegransare

Avsedd for generator dar AC-spänningen alstras med hjälp av en statisk vaxelriktare (sakallade "vaxelriktar"-generater). I dessa generator styrsvarvalet ned om belastningen ar lag: detta minskar buller, bransleforbrukning och fororeninger. En nachdel ar att utgangsspanningerkommen att falla mycket erller tll och med forsvinna helt i handelse av en plotslig belastningsoknng. Hogre belastning kan endast forsorjas after att motm har okat hastigheten. Omenna inställning ar "på",kommen Quattro att börjar tillhandahalla extra ström vid lög generatoreffektniva och gradvis lata generatorn tillhandahalla mer, tills den installda stromgräsen har uppnätts. Detta gört det möjlgit for generatormotorn att komma ifatt. Denna inställning används ocksø oftfor "traditionella" generator som svarar langsamt ploptsliga belastningsvariationer.

WeakAC

Kraftig distorsion av ingangsspänngen kan leda till att laddaren nastan inte arbetar erller slutar att arbeta helt. Om WeakAC ar installdkommen laddaren aven att acceptera spanning med kraftig distorsion, till priset av hogre distorsion for ingangsstrommen. Rekommendation: Sla pa WeakAC om laddaren nastan inte laddar erer inte laddar overhuvudtaget (viket ar ganska ovenligt!). Sla aven pa den dynamiska strombegransaren samtidigt och minsa den maxima laddningsstrommen for att forhindra overbelastning av generatorn om det ar nodvändigt. OBS: när WeakAC ar pá minskas den maxima laddningsspänningen med ungefär 20 %. Ej justerbar med DIP-switchchar.

BoostFactor

Andra endastenna instaillng after att ha radfragat Vicron Energy erer en tekiner som ar utbildad av Vicron Energy! Ej justerbar med DIP-switchchar.

Treprogrammerbara relaer

Quattro ar utrustad med tre programmerba relaer. Relaerna kan programmeras for alla mojiga andra anvandningsomraden, till exempel som ett startrela for en generator. Standardinstallningen for ett rela i position I (se appendix A, ovre hogra hornet) ar "larm". Ej justerbar med DIP-switchchar.

Tvá programmerbara analog/digitala ingängar/utgangsportar.

Quattro ar utrustad med 2 analoga/digitala ingangs-/utgangsportar. Dessa portar kan anvandas till manga olika andamal. Ett anvandningsomrade ar for kommunikation med ett BMS-system pa ett litiumjonbatteri. Ej justerbar med DIP-switchchar.

Frekvensandring

Nar solcellsomvandlare ar koplade till utgangsporten pa en Multi erer Quattro anvands overskottsergin for att ladda batterierna. Nar absorptionspanninger upnas stanger Multi erer Quattro av solcellsomvandlaren genom att andra utgangsfrekvensen med 1 Hz (fran 50Hz til 51Hz til exempl). Nar batterispanninger har minskat nagot atergar frekvensen till normallage och solcellsomvandlarna startar pa nytt. Ej justerbar med DIP-switchcar.

Inbyggd batteriövervakare (valfritt)

Det ar en perfect loosing om din Multi- eller Quattro-enhet ar del av ett hybridsystem (t.ex. en dieselgenerator, vaxelriktare/laddare, forvaringsbatteri och alternativa energikallor). Den inbyggda batteriovervakaren kan stallas in for att starta erl stanga av generator: - Startavid en forinstalld %urladdningsniva,och/eller - starta (med en forinstalld forrojning) vid en forinstalld batterispanning, och/eller - starta (med en forinstalld fordrojning) vid en forinstalld belastningsniva. - Stängas av vid en forinställd batterispänning, aller - stängas av (med en Förinstäldd forröjning) after att bulkladdningsfasen har avsolutats, och/eller - stängas av (med en forinställd fordröjning) vid en forinställd belastningsniva. Ej justerbar med DIP-switchcar.

5.3 Konfigurering via dator

Alla inställninger kan andras med hjälp av en dator. De vanligaste inställingarna kan andras med hjalp av DIP-switchchar (se avsnitt 5.5).

OBS:

Denna manual gällerprodukter med programvariant xxx400 eller högre (med x menas vilket nummer som helst) Programnumret gär att utläs pa mikroprocessorn, after att frontpanelen har tagits bort.

Det ar möjligt att uppdatera ädre enheter om det sjusiffriga numret börjar pa 26 erer 27. Om det börjar pa 19 erer 20 har du en gammad mikroprocessor och det ar inte möjligt att upppatera till 400 erer högre. For att andra inställingar med datom kravs foljande: Mjukvaran kan laddas ner gratis fran www.victronenergy.com. - En RJ45 UTP-kabel och MK3-USB-grässnittet.

5.3.1 VE.Bus Quick konfigurationsinställning

VE.Bus Quick Configure Setup ar ett program med vikket man kan konfigurera system med max tre Quattro-enheter (parallel-eller trefasdrift) pa ett enkelt satt. VEConfigurell utgor en del av detta program. Mjukvaran kan laddas ner gratis fran www.victronenergy.com. For anslutning till datorn behoys en RJ45 UTP-kabel och MK3-USB-gransnittet.

5.3.2 VE.Bus System Configurator

For konfigurering av avancerade applikationer och/eller system med fyra aller fler Quattro-enheter maste programvaran VE.Bus System Configurator anvandas. Mjukvaran kan laddas ner gratis fran www.victronenergy.com. VEConfigurell utgor en del av detta program. For anslutning till datorn behoys en RJ45 UTP-kabel och MK3-USB-gransmittet.

5.4 Konfigurering med en VE.Net-panel

For att uppà detta behövs en VE.Net-panel och VE.Net till VE.Bus-omvandlaren. Med VE.Net ar alla parametrar atkomlga, men undantag av det multifunktionella relaet och VirtualSwitch.

5.5 Konfiguration med DIP-switchchar

Introduktion

Ett antal inställningar kan andras med hjälp av DIP-switchchar (se appendix A, position M). OBS: Om du andrar installngar med dip-switchchara i ett parallell- eller delat-/trefassystem bdr tanka pa att att alla installngar inte ar relevanta p alla Quattro-enheter. Detta beror p att nagra av installingarna styrs av master- ell ledarenheten. Visa inställinger ar endast relevanta for master/ledare (d.v.s. inte for slavar aller foljare). Andra inställinger ar inte relevanta for slavar men for foljare. En anmärkning om använd terminologi: Ett system darr fler an en Quattro-enhet anvands for att skapa en enkel AC-fas kallas ett parallellsystem. I detta fall styr en av Quattro-enheterma hela fasin och den kallas master. De andra, som kallas slavar, lyssnar endast pa mastem for att faststalla sitt agerande. Det ar även möjligt att skapa fler AC-faser (delade faser erer 3-faser) med 2 erer 3 Quattro-enheter. I sādana fall kallas Quattron i fas L1 ledaren. Quattro-enheterma i fas L2 (och L3 om tillganglig)kommen att generera samma AC-frekvens menkommen att folja L1 med ett fast fasskift. Dessa Quattro-enheter kallas följare. Om fter Quattro-enheter anvands per fas i en delad fas ell er i trefassystem (till exempel 6 Quattro-enheter som anvands for att bygga ett refassystem med tvà Quattro-enheter per fas) ār ledaren for systemet även mastem i fas L1. Följama i fas L2 och L3 far Åven rolten som master i fas L2 och L3. Alla andrakommen att vara slavar. Uppsättning av parallella eller delade/tresfassystem skagöras med programvara, se paragraf 5.3. TIPS: Om du inte vill bry dig om vilen Quattro som ar master/slav/foljare ar det enklaste sattet att gora identiska inställninger pa alla Quattros-enheter.

Allman procedure:

Slä på Quattro, helstutan belastning och utan AC-spanning pa ingangarna. Quattro kommt da att fungera i væxelriktarläge. Steg 1: Stalla in DIP-switchcharna for: - den strombegränsning som kravs for AC-ingangen. (ej relevant for slavar) -begransningforladdningsstrommen. (endast relevant for master/ledare) Tryck pa "Upp"-knappen i 2 sekunder (den övre knappen till höger om DIP-switchcharna, se appendix A, position K) for att spar a installngarna after att de nödvändiga värdena har ställts in. Du kan nu anvanda DIP-switchcharna igen for att gora de Återstaende installngarna (steg 2). Steg 2: andra inställingar, ställ in DIP-switchcharma För Laddningssppanningar (endast relevant for master/ledare) - Absorptionstid (endast relevant for master/ledare) - Anpassningsbar laddning (endast relevant for master/ledare) - Dynamisk strombegransare (ej relevant for slavar) -UPS-funktion (ej relevant for slvar) - vaxelriktarspanning (ej relevant for slavar) - vaxelriktarfrekvens (endast relevant for master/ledare) Tryck pa "Ner"-knappen i 2 sekunder (nedre knappen till hoger om DIP-switcharna) for att spara inställingarna after att DIP-switcharna har ställts in på korrekt position. Du kan nu lämna DIP-switcharna i de valda positionerna sa att "andra inställninger" alltid kan aterfas.

Anmärkning:

- DIP-switchfunktionerna beskrivs i ordningen "uppifran och ner". Eftersom den oversta DIP-switchen har det hogsta numret (8) börjar beskrivningarna med switch nummer 8.

Detaljerad instruktion:

5.5.1 Steg 1

5.5.1.21 Strombegransing, AC-ingang (standard: AC-in-1: 50A, AC-in-2: 16A) Om strombehovet (Quattro belastning + batteriladdare) hotar att överskrida den inställda strommen,kommen Quattro Först att reducera sin laddningsström (PowerControl) och därefter distribuera extra ström fran batteriet (PowerAssist), vid behov. Strombegransningen for AC-in-1 (generatom) kan stallas in till atta olica varden med hjalp av DIP-switchchar. Strombegransningen for AC-in-2 kan stallas in till tva olika varden med hjalp av DIP-switchchar. Med en MultiControl-panel kan en variabel strombegransning stallas in for AC-in-2-ingangen.

Procedur

Ac-in-1 kan stallas in med hjalp av DIP-switcharna ds8, ds7 och ds6 (standardinstalling: 50A). Procedur: ställ in DIP-switcharna till önskat varde:

ds8 ds7 ds6

off off off = 6,3A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) off off off = 10 A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A) off on off = 12 A (2,8 kVA vid 230 V) off on on = 16 A (3,7 kVA vid 230 V) on off off = 20A (4,6 kVA vid 230 V) on off on = 25A (5,7 kVA vid 230 V) on on off = 30A (6,9 kVA vid 230 V) on on on = 50A (11,5 kVA vid 230 V) Over 50 A: med VEConfigure mjukvara

Anmarkning: Tillverkarspecificerade kontinueregiga stromkapaciteter for minre generatorer har ibland en tendens att vara nagot optimistiska. I detta fall, bör strombegranslingen stallas in till ett mycket lagre varde an vad som annars kravs, baserat pa tillverkarens specificerade data.

AC-in-2 kan stallas in i två steg med hjälp av DIP-switch ds5 (standardinställning: 16 A). Procedur: stall in ds5 till onskat varde:

ds5

av = 16 A pa=30A Over 30 A: med VEConfigure programvara aller en digital MultiControl-panel

5.5.1.2 Laddningsströmbegränsning (standardinställning 75%)

For maximal batterilivslängd bör en laddningsström pa 10 % till 20 % av kapaciteten i Ah användas. Exempel: optimal laddningsström for en 24 V/500 Ah batteribank: 50 A till 100 A Den medfoljande temperatursensorn justerar automatiskt laddningsspanningeren till batteritemperaturen. Om snabbare laddning - och en paföljande högre strom - kravs: - Den medfoljande temperatursensorn bør alltid monteras, eftersom snabb laddning kan leda till en betydande temperaturhöjning for batteribanken. Laddningsspänningen kommt att anpassas till den högre temperaturen (dvs. sankas) via temperatursensom. - Bulkladdningstidenkommen ibland att vara səkort att en fast absorptionstid skulle vara mera lamplig ('fast' absorptionstid, se ds5, steg 2).

Procedure

Batteriladdningsströmmen kan ställas in i fyra steg med hjälp av DIP-switchchar ds4 och ds3 (standardinställning: 75 %) ds4 ds3 off off = 25 % off on = 50 % on off = 75 % on on = 100 % Obs: när WeakAC ar pá minskas den maxima laddningsspänngen fran 100% till ungefär 80%.

5.5.1.3 DIP-switcharna ds2 och ds1 anecdins inte under steg 1.

VIKTIGT INFORMATION: Om de 3 sista siforna pa det fasta Multi-programmet ar inom 100-intervallen (om programnumret ar xxxxxx (med x ), menas vilket nummer som helst)) anvands ds1 & ds2 till att stalla in en Multi i fristaende, parallell aller 3-fas. Vänligen Iäs i tilamplig braksanvisning.

5.5.1.4 Exempel

Exempel på inställningar:
DS-8 AC-in-1onDS-8onDS-8offDS-8on
DS-7 AC-in-1onDS-7onDS-7onDS-7on
DS-6 AC-in-1onDS-6onDS-6onDS-6off
DS-5 AC-in-2onDS-5offDS-5offDS-5on
DS-4 Ladd. strömonDS-4onDS-4onDS-4off
DS-3 Ladd. strömoffDS-3onDS-3onDS-3on
DS-2 Fristående lägeoffDS-2offDS-2offDS-2off
DS-1 Fristående lägeoffDS-1offDS-1offDS-1off
Steg 1, fristående Exempl 1 (fabrikinställning): 8, 7, 6 AC-in-1: 50 A 5 AC-in-2: 30 A 4, 3 Laddningsström 75 % 75% 2, 1 Fristående lägeSteg 1, fristående Exempl 2: 8, 7, 6 AC-in-1: 50 A 5 AC-in-2: 16 A 4, 3 Laddning: 100% 2, 1 FriståendeSteg 1, fristående Exempl 3: 8, 7, 6 AC-in-1: 16 A 5 AC-in-2: 16 A 4, 3 Laddning: 100% 2, 1 FriståendeSteg 1, fristående Exempl 4: 8, 7, 6 AC-in-1: 30 A 5 AC-in-2: 30 A 4, 3 Laddning: 50% 2, 1 Fristående
For att spara inställingarna after att de krävda värdena har ställts in: tryck pa "Upp"-knappen i 2 sekunder (övre knappen till höger om DIP-switcharna, se appendix A, position K). LED-dioderna for überbelastning och lågt batterikommen att blinka for att Indikera att inställingarna har accepterats. Vi rekommenderar att du anteckn instaillningarna och spararenna information pa en saker plats. DIP-switcharna kan nu anvandas for att applicerera de aterstaaende installningarna (steg 2).

5.5.2 Steg 2 Andra installngar

De aterstaende inställingarna ar inte relevanta for slavar. Nagra av de aterstaende inställingarna ar inte relevanta for foljare (L2, L3). Dessa inställingar laggs till i hela systemet genom ledaren L1. Om en inställing ar irrelevant for L2-, L3-enheterna, anges detta uttryckligen. ds8-ds7:Installning av laddningsspanning (ej relevant for L2, L3)
ds8-ds7Absorption spänningFloat spänningFörvaring spänningLämpig für
off off14,113,813,2Gel Victron Long Life (OPzV)
28,227,626,4Gel Exide A600 (OPzV)
56,455,252,8Gel MK-batteri
off on14,413,813,2Gel Victron Deep Discharge
28,827,626,4Gel Exide A200
57,655,252,8AGM Victron Deep Discharge
Stationära rörplattebatterier(OPzS)
on off14,713,813,2AGM Victron Deep Discharge
29,427,626,4Röplatta (OPzS) -batterier i semi-float-läge
58,855,252,8AGM spiralcell
on on15,013,813,2Röplatta (OPzS) -batterier i cykliskt lage
30,027,626,4
60,055,252,8
ds6: absorptionstid 8 ellr 4 timmar (ej relevant for L2, L3) on = 8 timmar off = 4 timmar ds5: anpassningsbar laddningsfunktion (e) relevant for L2, L3) on = aktiv off = inaktiv (inaktiv = fast absorptionstid) ds4: dynamisk strombegransare on = aktiv off = inaktiv ds3:UPS-funktion on aktiv off inaktiv ds2: omvandlarspänning on = 230 V/120 V off = 240 V/115 V ds1: omvandlarfrekvens (ej relevant for L2, L3) on = 50 Hz off = 60 Hz (det breda ingangsfrekvensintervalt (45-55 Hz) ar "p" som standard) OBS: Om den "anpassningsbara laddningsalgoritmen" ar pa staller ds6 in den maximala absorptionstiden till 8 erler 4 timmar. Om den "anpassningsbara laddningsalgoritmen" ar av stalls absorptionstiden till 8 erler 4 timmar (fast) av ds6.

Steg 2: exemplinställningar

Exempel 1 visar fabriksinstallningen (eftersom fabriksinstallningar anges av en dator ar alla DIP-switchchar for en ny produkt installda pa "av" och aterger inte de faktiska inställingarna i mikroprocessorn).
DS-8 Ladd. spanningoff
DS-7 Ladd. spanningon
DS-6 Absorpt. tidon
DS-5 Anpass. laddn.on
DS-4 Dyn. strömbegr.off
DS-3 UPS-funktion:on
DS-2 Spanningon
DS-1 Frekvenson
DS-8off
DS-7off
DS-6on
DS-5on
DS-4off
DS-3off
DS-2on
DS-1on
DS-8on
DS-7off
DS-6on
DS-5on
DS-4on
DS-3off
DS-2off
DS-1on
DS-8on
DS-7on
DS-6off
DS-5off
DS-4off
DS-3on
DS-2off
DS-1off

Steg 2

Exempl 1 (fabrikinstallning): 8,7 GEL 14.4 V 6 Absorptionsid: 8 limmar 5 Anpassningsbar laddning: pa 4 Dynamisk strömbegränsning: av UPS-funktion: pà 2 Spanning: 230 V 1 Frekvens: 50 Hz

Steg 2

Exemplar 2: 8.7 OPZV 14.1V 6 Absorptionsid: 8 timmar 5 Anpassningsbar laddning: pa 4 Dyn. strombegr.: av 3 UPS-funktion: av 2 Spanning: 230 V 1 Frekvens: 50 Hz

Steg 2

Exempel 3: 8,7AGM14,7V 6 Absorptionsid: 8 timmar 5 Anpassningsbar laddning: pa 4 Dyn.Strombegr.: on 3 UPS-funktion: a 2 Spanning: 240 V 1 Frekvens: 50 Hz

Steg 2

Exempel 4: 8,7 roplatta 15 V 6 Absorptionstid: 4 timmar 5 Fast abs. tid 4 Dyn. strömbegr.: av UPS-funktion: pa 2 Spanning: 240 V 1 Frekvens: 60 Hz For att spara inställingarna after att de krävda värdena har ställts in: tryck på "ned"-knappen i 2 sekunder (nedre knappen till höger om DIP-switcharna). LED-dioderna for überbelastning och lågt batterikommen att blinkafor att indikera att inställingarna har accepterats. Du kan nu lamna DIP-switcharna i de valda positinerna, sa att "andra instaillnigar" alltid kan aterfas.

6. UNDERHÄLL

Quattro kraver inget särskilt underhäll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gang per ár. Undvik fukt och olja/sot/angor och häll apparaten ren.

7. FELINDIKATIONER

Med hjälp av nedanstående procedurek an de festa fel identifieras snabbt. Var vänlig rädfräga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas.

7.1 Allmanna felindikationer

ProblemOrsakLösning
Quattro vãxlar inte over till generator-ller nätverksdrift.Brytare eller sãkring for AC-in-ingangen er øppen som ett resultat av overbelastning.Aviåsgna überlastning er kortslutng pa AC-out-1 erller AC-out-2 och äterställ sãkring/brytare.
Vãxelriktardrift startar inte;när den slås på.Batterispänningen ar allforhög erallforlåg. Ingen spänning pa DC-ansluttingen.Sakerställ att batterispänningen ar inom korrekt intervall.
LED-dioden "Batteri lågt" blinkar.Batterispänningen ar lagg.Ladda batteriet er kontrollera batteriansluttingarna.
LED-dioden "Batteri lågt" tänds.Omvandler stängs av eftersom batterispänningen ar for lagg.Ladda batteriet er kontrollera batteriansluttingarna.
LED-dioden "Overbelastning" blinkar.Omvandlerbelastningen ar högre øn den nominella belastningen.Minska belastningen.
LED-dioden "Overbelastning" tänds.Omvandler stängs av pa grund av allforhög belastning.Minska belastningen.
LED-dioden "Temperatur" blinkar erller tänds.Den omgivande temperaten erhög, erller belastningen ar for hogg.Installera omvandlerin i en sval och vãlventilerad miljø erller reducera belastningen.
LED-diomena "Batteri lågt" och "overbelastning" blinkar omväxlande.Lag batterispänning och allforhög belastning.Ladda batterierna, kopla bort erderucera belastningen er installera batterien med högre kapacitet. Anslut kortare och/eller grövre batterikabiar.
LED-diomena "Batteri lågt" och "overbelastning" blinkar samtidigt.Brumspänningen pa DC-ansluttingen överstiger 1,5 Vrms.Kontrollera batterikablama och batteriansluttingarna. Kontrollera hurvida batterkapacitelen ar tillräcklig hogg och öka kapaciteten vid behov.
LED-diomena "Batteri lågt" och "overbelastning" tänds.Vãxelrikreten stängs av pa grund av allforhög brumspänning pa ingängen.Installera batterien med större kapacitet. Anslut kortare och/eller grövre batterikabiar och äterställ vãxelrikaren (stäng av och slå sedan palagen).
En larmiod tänds och den andra blinkar.Vãxelrikreten stängs av pa grund av larmaktivering av den tända LED-dioden. Den blinkande dioden indikerar att vãxelrikaren höll pa att stängas av grund av det relaterade larnet.Ràdfraga denna tabell für lämplig atgård angänge de delta larmtilstand.
Laddaren fungerar inte.AC-ingangsspänningen er fremsvensen befinner sig inte inom inställt intervall.Sakerställ att AC-inmalnungen ar mellan 180 VAC och 265 VAC och at frekvensen befinner sig inom inställt intervall (standardinställning 45-65 Hz).
Brytare erller sãkring for AC-in-ingangen er øppen som ett resultat av overbelastning.Aviåsgna überlastning er kortslutning pa AC-out-1 erller AC-out-2 och äterställ sãkring/brytare.
Batterisäkringen har gätt sönder.Byt ut batterisäkringen.
Distortionen er ac-Ingangsspänningen ar for hogg (vanilgen generatorforsörningen).Slå pa inställingarna WeakAC och dynamisk strömbegränsare.
Laddaren fungerar inte.Quattro ar i "bulskydd"-lauge och den maxima bulkladdningsstiden pa 10 timmar har överskrildits.Kontrollera batterierna.
LED-dioden for "bulk" blinkar och LED-dioden for "nätström på" tänds.En sä lang laddningstd skulle kunna indikeraett systemfel (tex. en kortsluten battericell).OBS: Du kan äterställa fällaget genom att slå av och pa Quattro. "Bulskyddslaget" ar som standard paskaget pa Quattro. "Bulskyddslaget" kan endast slås av med hjälp av VEConfigure.
Batteriet ar inte fulladdat.Laddningsströmmen allforhög, vilket orsakar for tidig absorptionsfas.Ställ in laddningsströmmen till en nivø mellan 0,1 och 0,2 gänger batterikapaciteten.
Dälg batterianslutting.Kontrollera batteriansluttingarna.
Absorptionsspänningen har stältis in pa felaktig niva (for lagg).Ställ in absorptionsspänningen till korrekt niva.
Float-spänningen har stältis in pa felaktig niva (for lagg).Ställ in float-spänningen till korrekt niva.
Den tillgängliga laddningsstiden ar for kort for att ladda upp batteriel fullständigt.Välj en langre laddningssted erlorhögre laddningsström.
Absorptionstiden ar for kort. Vid anpassningsbar laddning kan detta orsakas av en extremhfog laddningsström i relation till batterikapaciteten sa att bulktden ar otträcklig.Minska laddningsströmmen erlorväjden "fasta" laddningsfunktionen.
Batteriet ar overladdat.Absorptionsspänningen har stältis in pa felaktig niva (for hogg).Ställ in absorptionsspänningen till korrekt niva.
Float-spänningen har stältis in pa felaktig niva (for hogg).Ställ in float-spänningen till korrekt niva.
Batteriet ar dälgit.Byt ut batteriet.
Batteriemperaturen ar for hogg (pa grund av dälg ventilation, allforhög omgivande temperatur erller allforhög laddningsström).Förbätra ventilationen, installera batterierna i en svalare miljö, reducera laddningsströmmen och anslut temperaturensorn.
Laddningsströmmen faller till 0 snart som absorptionsfasen inleds.Batteriet ar overhettat (>50 °C)Installera batteriet i en svalare miljö. Minska laddningsströmmen Kontrolleria huurudiva en av battericellema har en interm kortslutning
Defekt batteriemperatursensorKoppla bort temperatursensingängen für Quattro. Om laddningen fungerar korrekt after ungefär 1 minutör temperatursensom bytas ut.

7.2 Särskilda LED-indikationer

(for normala LED-indikationer, se avsnitt 3.4)
LED-dioderna für bulk och absorption blinkar synchroniserat (samtidigt).Spänningskontrollfel. Spänningen som uppmåls vid spänningskontrollanslutningen avviker for mycket (merøy 7 V) fran spänningen für den positiva och negativa ansluttingen für,enheden.Det finns formodligen ett anslutningsfel.Enhetenkommen att fortsätta att fungera normall.OBS: Om LED-dioden "växelriktare på" blinkar i motfas, ár detta en felkod für VE.Bus (se nedan).
LED-diodernaforabsorption och float blinkar synchroniserat (samtidigt).Den upmättä batterimateraturen har ess extrem osannolikt värde. Sensorn ár fömodligen defekt eller felaktigt ansluten.Enhetenkommen att fortsätta att fungera normall.OBS: Om LED-dioden "växelriktare på" blinkar i motfas, ár detta en felkod für VE.Bus (se nedan).
"Nätström på" blinkar och det finns ingen utgangsspañning.Enhetenbefinner sig i læget "endast laddning" och natströmförsörningen ár aktiv.Enheten nekar natströmförsörningen eller synkrisserar fortfarande.

7.3 VE.Bus LED-indikationer

Ultrustingen som ingar i ett VE.Bus-system (eitt parallell- eller 3-fasarrangemang), kan tilhandahalla sa kallade VE.Bus LEDindikationer. Dessa LED-indikationer kan delas in i tvä grupper: OK-koder och felkoder.

7.3.1 VE.Bus OK-koder

Om den interna statusen for en enchet fungerar korrekt, men encheten fortfarande inte kan startas pa grund av att en aller flera enheter i systemet indikerar en felstatus,kommen encheterna som fungerar korrekt att indikera en OK-kod. Detta underlattar felsokning i ett VE.Bus-system eftersom encheter som inte kraver atgarder ar latta att identifiera. Viktigt: OK-koderkommenendastattvisamoenenhentintebefinnersigivaxelriktar-ellerladdningslage! En blinkande "bulk"-diod indikerar attenheten kan utfora vaxelriktar-drift. En blinkande "float"-diod indikerar att encheten kan utfora laddningsdrift. OBS: I principXMste alla andra dioder vara av. Om detta inte ar fallet ar koden inte en OK-kod. Dock gäller följande undantag: De särskilda LED-indikationerna oyan kan inträffa tillsammans med OK-koderna. - Dioden "batteri lagt" kan fungera tillsammans med den OK-kod som indikerar att encheten kan ladda.

7.3.2 VE.Bus -felkoder

Ett VE.Bus-system kan visa flera olika felkoder. Dessa koder visas med dioderna "växelrikare pa", "bulk", "absorption" och "float" For att tolka en VE.Bus-felkod korrekt por foljande procedur genomforas: 1. Enheten bör befinna sig i felleä (ingen AC-utmatning). 2. Blinkar dioden "växelriktare pa"? Om inte, finns det ingen VE.Bus-felkod. 3. Om en aller flera av dioderna "bulk", "absorption" aller "float" blinkar maste denna blinking vara i motfas till dioden "växelriktare pa", d.v.s. de blinkende dioderna ar av om dioden "växelriktare pa" ar pa, och tvärtom. Om detta inte ar fallet, ar koden inte en VE.Bus-felkod. 4. Kontroller dioden "bulk" och avgör vilken av dessa tre nedanstående tabeller som bör användas. 5. Valj korrekt kolumn och rad (beroende pa dioderna "absorption" och "float") och fastställ felkoden. 6. Ta reda pa vad koden betyder i tabellerna nedan.
Bulkdiod av
Absorptionsdiod
avblinkar
Float-diod6
blinkar14
25
Bulkdiod blinkar
Absorptionsdiod
avblinkar
Float-diodav91215
blinkar101316
111417
Bulkdiod på
Absorptionsdiod
avblinkar
Float-diodav1821
blinkar1922
2023
Bulkdiod Absorptionsdiod Float-diodKodBetydelseOrsak/lösning:
○○1Enhetenär avständgåpgrund av att en av de andra faserna i systemet har stängts av.Kontrollera den felande fasen.
○○3Inte alla, eller fler än antelet enheter som förväntades, hittades i systemet.Systemetär inte korrekt konfigurerat. Konfigurera om systemet.
Kommunikationskabelfel. Kontrolera kablarna och stäng av all utrustning och slå sedan på den iven.
○○4Inga andra enheter överhuvudtaget kunde hittas.Kontrolera kommunikationskablarna.
○○5Översprüning på AC-out.Kontrolera AC-kablarna.
○○10Systemidssynkroniseringsproblem inträffade.Bör inte inträffa für korrekt installererad utrustning. Kontrolera kommunikationskablarna.
○○14Enheten kan inte överföra data.Kontrolera kommunikationskablarna (det kan finnas en kortslutning).
○○17En av enheterna har antigit "master"-status eftersom den ursprungliga mastern felade.Kontrolera den felande enheten. Kontrolera kommunikationskablarna.
○○18Översprüning har inträffat.Kontrolera AC-kablarna.
○○22Denna enchet kan inte fungera som "slav".Denna enchetär en forådrad och olämplig enchet. Denörbytas ut.
○○24Systemskyddfor överväxling aktiverat.Bör inte inträffa für korrekt installererad utrustning. Stäng av all utrustning och slå sedan på den iven. Om detta problem inträffar iven, kontrolera installationen.Möglich Lösning: öka den lagre begränslingen für AC-ingängssponningen till 210 VAC (fabrikinställningenäre 180 VAC)
○○25Firmware-inkcompatibilitet.Firmware für en av de anslutna enhetermaär inte tillräckligt upppaterad für att kunna fungera i anslutting tillenna enchet.1) Stäng av all utrustning.2) Slå på den enchet som skickar detta felmeddelande.3) Slå på alla andra enheter, en i taget, tills felmeddelandet inträffar iven.4) Uppdatera firmware für den senaste enheten som slogs på.
○○26Internt fel.Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den iven. Kontakta Victron Energy om problemet kvarstär.

8. TEKNISKA SPECIFICATIONER

Quattro12/5000/220-100/10024/5000/120-100/10048/5000/70-100/10024/8000/200-100/10048/8000/110-100/10048/10000/140-100/10048/15000/200-100/100
Nominell batterispänning12/5000 12 V-batteri24/5000: 24 V-batteri48/5000: 48 V-batteri24/8000 24 V-batteri48/8000: 48 V-batteri48V batteri
PowerControl/ PowerAssistJa
Integregrad transfer-switchJa
AC-ingängar (2x)Spänningsinterval, ingäng: 187-250 VACEngängsfrekvens: 50 - 60 HzCos Φ >0.8
Maximal matningström (A)2x1002x1002x1002x100
ICw10 kA
I kortslutning2,2 kA topp 1,6 kA rms
VAXELRIKTARE
Inmatningsspänningsinterval (VDC)9,5 - 17 V19 - 33 V38 - 66 V
Utgång (1)Utgångspänning: 230 VAC ± 2%Frekvens: 50 Hz ± 0,1 %
Kont. utgangström vid 25 °C (VA) (3)500080001000015000
Kont. utgangström vid 25 °C (W)40006400800012000
Kont. utgangström vid 40 °C (W)37005500650010000
Kont. utgangström vid 65 °C (W)3000360045007000
Toppeffekt (W)10000160002000025000
Ingängsström (A DC)458/238/118381/188235350
Högsta kontinuürgla utgangström (A)19303753/50
Effektfaktorsintervall±0,8±0,8±0,8±0,8
Högsta utgånde felström53 A 1sek.100 A 1 sek100 A 1 sek150 A 1 sek
Maximal verkningsgrad (%)94 / 94 / 9594/969696
Nollbelastningsström (W)30 / 30 / 3545/505580
Nollbelastningsström i AES-läge (W)20 / 25 / 3030/303550
Nollbelastningsström i sökläge (W)10 / 10 / 1510/202030
LADDARE
Laddningsspänning "absorption" (VDC)14,4 / 28,8 / 57,628,8/57,657,657,6
Laddningsspänning "float" (VDC)13,8 / 27,6 / 55,227,6/55,255,255,2
Lagingslåge (VDC)13,2 / 26,4 / 52,826,4/52,852,852,8
Laddningsström husbatteri (A) (4)220 / 120 / 70200/110140200
Laddningsström startbatteri (A)4 (endast 12 V- och 24 V-modellerna)
Batteriemperatur sensorJa
ALLMÄNT
Extraugäng (A) (5)50505050
Programmerbart relä (6)3x3x3x3x
Skydd (2)a-g
Kommunikationsport für VE.BusFür parallel- och trefasdrift, färräverkäning och systemintegrierung
Kommunikationsport für allmännerändamål2x2x2x2x
Fjällstyrming på/avJa
Allmänner eigenskaperDriftstemp.: -20 till +60 °C Fuktighet (ej kondenserande): max 95 %
Högsta driftshöjd3500 m
HOLEJE
Allmänner eigenskaperMaterial & fãrg: aluminium (blå RAL 5012) Skyddskategori: IP20, förereningsgrad 2, OVCIII
BatteriansluttingFyra M8 bultar (2 plus- och 2 minusanlutsingar)
230 VAC-ansluttingBultar M6Bultar M6Bultar M6Bultar M6
Vikt (kg)34 / 30 / 3045/414572
Dimensioner (h x b x d i mm)470 x 350 x 280444 x 328 x 240444 x 328 x 240470 x 350 x 280470 x 350 x 280572 x 488 x 344
STANDARDER
SakerhetEN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1
Emission, ImmunitetEN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, EN-IEC 61000-6-3, EN-IEC 61000-6-2, EN-IEC 61000-6-1
Fordon, aftermarknad12 V- och 24 V-modeler: EN 50498
Skydd mot ödriftSe var webbsida
1) Kan justeras till 60 Hz; 120 V 60 Hz vidforfågan3) lcke-linjär belastning, toppfaktor 3:14) Vid 25 °C ompGVände
2) Skyddsynckel:a) utgangskortsluttingb) överbelastningc) für hög batterispänningd) für lagg batterispänninge) für hög temperaturf) 230 VAC på växelrikarturgängeng) inmatningsbrumspänning for hög5) Stänger av när inga externa AC-källor finns tillgängliga6) Programmerbart rela som bla. kan ställas in for larmfungtion.DC-spanning eller start/stopp fonction for generatoraggregatAC-klass: 230 V/4 ADC-kapacitet: 4 A upp till 35 VDC, 1 A upp till 60 VDC

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Informazioni generali

Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto prima di usare il prodotto per la prima volta, in modo da familiarizzarsi con i significi e leindicazioni di sicurezza. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le apparecchiature devono essere usate esclusivamente per l'utilizzo previsto.

AVVERTENZA:PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA

L'utilizzo del presente prodotto preve de la presenza di una fonte de energia permanente (batteria). Nonostante l'appareccchio sa disattivato, sussiste il pericolo di tensioni elettriche in corrispondenza dei morsetti di entrata e/o uscita. Prima di esguire gli interventi di manutenzione staccare sempre la CA e sccollegare la batteria. Inoltre, scaricare i terminali della batteria o attendere 30 minuti. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di bambini o di persona che non possono leggere o capire il manuale, a meno che non si trovino sotto la supervisione di una persona responsable in grado di garantire che possano utilizzato il caricabatterie in modo sicuro. Conservare e utilizzato il caricabatterie fuori della portata dei bambini e assicurarsi che i bambini non possano giocare con lo stesso. Il prodotto non contiene componenti interni riparabili dall'utente. Non rimuovere il pannello anteriore e non attivare il prodotto se i pannelli non sono tutti perfettamente montati. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere svolti da personale qualificato. Mai utilizzare il prodotto in luoghi nei quali possano avvenire esplosioni di gas o polvere. Consultare le specifiche fornite dal produttore della batteria per accertarsi che la batteria possa essere usata con il presente prodotto. Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza fornite dal produttore della batteria. ATTENZIONE: non sollevare oggetti pesanti sensa assistenza.

Installazione

Leggere le istruzioni prima di procedere all'installazione. Per le connessioni elettriche seguire le normative, i regolamenti e le istruzioni di installazione nazionali per il cablaggio. Il presente prodotto è in classe di sicurezza I (fornito con morsetto di terra ai fini della sicurezza). I morsetti di ingresso e/o uscita in CA devono essere dotati di messa a terra continua di sicurezza. Un ulteriore punto di messa a terra si trovato all'esterno del prodotto. Se si sospetta un danneggiamento della protezione di terra, disattivare il prodotto e prendere le necessarie precauzioni per scongiurare una accensione occidentale. Contattare personale di manutenzione qualificato. Accertarsi che i cavi di collegamento siano completi di fusibili ed interruptori. Non sostuire mai un disposito protezione con un componente di tipo diverso. Consultare il manuale per averire informazioni sui ricambi adeguati. Prima di attivare il dispositivo, verificare che le fonti di tensione disponibili siano conformi alle impostazioni di configurazione del prodotto, descritte nel manuale. Accertarsi che l'apparecchio venga utilizzato nelle corrette condizioni di esercizio. Non usarlo mai in ambienti umidi o polverosi. Accertarsi sempre che attorno al prodotto vi sia sufficiente spazio libero per l'asperazione e che le aperture di ventilazione non siano ostruite. Non installare il prodotto in ambienti sottoposti a temperature elevate. Accertarsi, pertanto, che non vi siano sostanze chimiche, elementi in plastica, tendo o altri materiali tessili, ecc., nelle immeditate vicinanze dell'apparecchio.

Trasporto e magazzinaggio

Durante le operazioni di magazzinaggio o trasporto del prodotto, accertarsi che l'alimentazione di rete e i morsetti della batteria siano scollegati. Non assumeremo alcuna responsabilità per danneggiamenti durante il trasporto, qualora l'apparecchio non è trasportato nel suo imballo originale. Conservare il prodotto in ambiente asciutto; la temperatura di magazzinaggio deve essere compresa tra - 20 °C e + 60 °C. Consultare il manuale di istruzioni della batteria per informazioni relative a trasporto, magazzinaggio, carica, ricarica e smaltimento della batteria.

2.DESCRIPTIONE

2.1 Informazioni generali

Ilsystema Quattro si basa su un invertitore sinusoidale di grande potenza, un caricabatterie e un erruttoro automatico racchiusi in una custodia compatta. Il Quattro dispone anche delle seguenti, molto spesso uniche, caratteristiche aggintive:

Due ingressi in CA;istema di commutazione integrato tra tensione di terra e generatore

Il Quattro è dotato di due ingressi in CA (AC-in-1 e AC-in-2) per il collegamento di due fonti di tensione independenti. Ad esempio, due generatori o un genatore e l'alimentazione di rete. Il Quattro selezione automaticamente l'ingresso su cui è presente la tensione. Se c' tensione su entrambi gli ingressi, il Quattro seleziona l'ingresso AC-in-1, al quale generalmente e collegato il generatore.

Due uscite CA

Oltre alla consueta uscita continua(AC-out-1), è disponibile una seconda uscita (AC-out 2) in grado di scollegare il proprio carico in caso di funzionamento della batteria. Esempio: una caldaia elettrica che più funzionare solamente se il generatore è in funzione o se è disponibile l'alimentazione di terra.

Commutazione continua e automatica

In caso di caduta dell'alimentazione o quando il generatore è spento, il Quattro passa alla modalità inverter e subentra nell'alimentazione dei dispositivi collegati. Questa operazione aviene cosi rapidamente che computer ed altri dispositivi elettronici non ne vengono disturbati (funzione Gruppo di Continuità o UPS). Per quello motivo il Quattro è particolaremente indicato qualeistema di alimentazione d'emergenza in applicazioni industriali o relative all'ambito delle telecomunicazioni.

Potenza virtuallymente illimitata grazie al funzionamento in parallelo

É possible far funzionare in parallelo fino a 6 unità Quattro. Sei unità 48/10000/140, ad esempio, fornisco una potenza di uscita di 54 kW / 60 kVA e 840 A di capacità di carica.

Capacità trifase

É possible configurare tre unità per un'uscita trifase. Ma non è tutto: si possono collegare in parallelo fino a 6 set di tre unità ciascuno, per fornire una potenza di 162kW / 180kVA all'inverter e più di 2500 A di capacité di carica.

PowerControl - sfruttamento massimo della corrente di terra limitata

Il Quattro è in grado di fornire un'enorme corrente di carica. Ciò implica un carico elevato sul collegamento di terra o sul generatore. Per tale motivo è possible impostare una corrente massima per entrambi gli ingressi in CA. Il Quattro inoltre prende in considerazione altri utenti e per la carica utilizza solamente la corrente in eccedenza. - Per l'ingresso AC-in-1, al quale è solitamente collegato un genereatore, è possible impostare un limite massimo fisso tramite DIP switch, Ve.Net o PC, in modo da impedire eventuali sovraccarichi del genereatore. - Anche per l'ingresso AC-in-2 è possibile impostare un limite massimo fisso. In applicazioni mobili (imbarcazioni, veicoli), ad agli modo, si scegli generalmente un'impostazione variabile tramite il Pannello Multi Control. In quello modo è possible regolare molto semplicamente la corrente massima in base alla corrente di terra disponibile. PowerAssist - Un maggiore sfruttamento di generatore e corrente di terra: "l'alimentazione congiunta" di Quattro Il Quattro opera in parallelo con il generatore o il collegamento di terra. Un'interruzione di corrente viene compensata automaticamente: il Quattro attinge potenza aggintiva alla batteria e supplisce al problema. L'eventuale corrente in sovrappiui viene impiegata per ricaricare la batteria.

Tre reli programme bil

Il Quattro è dotato di tre relè programmabili. Tali relè possono anche essere programmati per tutti gli altri tipi di applicazione, come, ad esempio, per la funzione relè di avviamento di un genatore.

Due ported ingresso/uscita analogiche/digitali programmabili

Il Quattro è dotato di 2 porte di ingresso/uscita analogiche/digitali. Queste porto possono essere utilizzate a diversi fini. Un'applicazione e la comunicazione con il BMS di una batteria al litio.

Commutazione di frequenza

Quando gli inverter solari sono connessi all'uscita di un Multi o di un Quattro, l'energia solare in excesso è utilizzata per ricaricare le batterie. Una volta raggiunta la tensione di assorbimento, il Multi o il Quattro arrestano l'inverter solare commutando la frequenza di uscita di 1 Hz (da 50Hz a 51Hz ad esempio). Quando la tensione della batteria si riduce leggermente, la frequenza ritorna al livello normale e gli inverter solari vengono riavviati.

Monitor della batteria integrato (opzionale)

La soluzione ideale quando il Multi o il Quattro fanno parte di un systema ibrido (generatore diesel, inverter/caricatori, accumulator ed energia alternativa). Il monitor della batteria integrato può essere impostato per avviare e interrompere il generator: - Avvio a un livello % di scaricamento preimpostato, e/o - Avvio (con un ritardo preimpostato) a una tensione di batteria preimpostata, e/o - Avvio (con un ritardo preimpostato) a un livello di carico preimpostato. - Arresto a una tensione della batteria preimpostata, o - Arresto (con un ritardo preimpostato) al completeness della fase di carica principale, e/o - Arresto (con un ritardo preimpostato) a un livello di carico preimpostato.

Energia solare:

Il Quattro è particolarmente indicato per applicazioni ad energia solare. è utilizzato per la realizzazione tanto di impianti autonomi quanti di sistemi con allacciamento alla rete di alimentazione.

Alimentazione di emergenza o funzionamento autonomo in caso di caduta della rete di alimentazione

Abitationi o edifici dotati di pannelli solari o di un impianto di cogenerazione di energia termica ed elettrica su piccola scala (caldaia centralizzata con produzione di elettricità) o di altre fonti energetiche sostenibili dispongono di una potenziale alimentazione autonoma di energia che puo essere utilizzata per alimentare apparente appearecchiture essenziali (pompe del riscaldamento centralizzato, refrigeratori, surgelatori, connessioni internet, ecc) durante un'interruzione dell'alimentazione. Tuttavia a questo riguardo il problema è che i pannelli solari allacciati alla rete elettrica e/o gli impianti di generatione di energia termica ed elettrica su piccola scala si scollegano non appena l'alimentazione di rete si interrompe. Con un Quattro e delle batterie il problema si puo risolverve molto facilemente: il Quattro è in grado di sostituire l'alimentazione di rete durante una caduta di corrente. quando le fonti di energia sostenibili producono più energia del necessario, il surplus viene sfruttato dal Quattro per caricare le batterie; in caso di interruzione di corrente, il Quattro alimentata energia aggintiva dalle risorse energetiche delle sue batterie.

Programmazione tramite DIP switch, pannello VE.Net o PC

Il Quattro viene fornito più pronto per l'utilizzo. Tuttavia, sono state rese disponibili tre caratteristiche che consentono di modificare, se lo si desidera, alcune impostazioni: - Le impostazioni più importanti (incluio il funzionamento in parallelo di un massimo di 3 dispositivi e il funzionamento trifase) si sono modificare in maniera estremamente semplice per mezzo dei DIP switch del Quattro. - Ad eccezione del relè multifunzione, tutte le impostazioni possono essere modificate tramite il pannello VE.Net. -Tutte le impostazioni possono essere modificate utilizzando un PC e un software gratuite, scaricabile dal nostro site internet www.victronenergy.com

2.2 Caricabatterie

Caratteristiche di carica adattiva a 4 fasi: corrente costante - assorbimento - mantenimento - conservazione

Il system di gestione adattiva a microprocessore della batteria puo essere regolato per diversi tipi di batterie. La funzione adattiva regola automaticamente il processo di carica rispetto all'utilizzo della batteria.

La giusta quantità di carica: tempo di assorbimento variabile

In caso di scarica leggera, il tempo di assorbimento viene mantenuto breve per impedire il sovraccarico e la formazione excessiva di gas. Dopo una scarica profonda, il tempo di assorbimento viene prolongato automaticamente in modo da garantire una ricarica completa della batteria.

Prevenzione dei danni provocati da una quantità eccessiva di gas: la modalità BatterySafe

Se per abbreviare il tempo di carica si opta per una corrente di carica elevata e per una tensione di assorbimento superiore, i danni da gassificazione excessiva verranno evitati limitando automaticamente la velocità di aumento della tensione dopo il raggiungimento della tensione di gassificazione.

Minore manutenzione e invecchiamento quando la batteria non è utilizzata: modalità di accumulo

La modalità di accumulo si attiva se la batteria non viene mai sollecitata per 24 ore. In tale modalità, la tensione di mantenimento si abbassa fino a 2,2 V/cella (13,2 V per una batteria da 12 V) per ridurre al minimo la formazione di gas e la corrosione delle piastre positive. La tensione viene riportata al livello di assobimento una volta alla settimana per "equilibrare" la batteria. Questo processo impedisce la stratificazione dell'elettroluta e la solfatazione, cause principali dell'invecchioamento prematto delle batterie.

Due uscite in CC per la carica di due batterie

Il terminale principale in CC è in grado di fornire l'intera corrente di uscita. La seconda uscita, predisposta per la carica della batteria di avviamento, ha un limite di 4 A e una tensione di uscita leggermente inferiore.

Per augmentare la durata della batteria: compensazione della temperatura

Il sensore della temperatura (in dotazione al prodotto) serve a ridurre la tensione di carica in caso di innalzamento della temperatura della batteria. Questa funzione è particolaremente importante nel caso delle batterie che non richiedono manutenzione le quali, in caso contrario, rischiano di esauriri per sovracarico.

Rilevamento della tensione batteria: la giusta tensione di carica

Le perdite di tensione dovute alla resistenza dei cavi possono essere compensate utilizzando la funzione di rilevamento della tensione, che misura la tensione direttamente sul bus CC o sui morsetti della batteria.

Per saperne di più su batterie e carica

Il migliorato. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo liberto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertoto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertto. Il suo libertTO. IIOI .

2.3 Autoconsumo: sistemi di accumulo a energia solare

Quando il Multi/Quattro e usato in una configurazione in cui alimenta l'energia alla rete, occorre abilitare la conformità del codice di rete selezionando l'impostazione del codice di rete per il Paese con lo strumento VEConfigure. In questo modo, il Multi/Quattro può conformarsi alle norme locali. Dopo l'impostazione, è richiesta una password per disabilitare la conformità al codice di rete o modificarne i parametri. Se il codice di rete locale non è supportato dal Multi/Quattro, occorre utilizzato un'interfaccia esterna certificata per allacciare il Multi/Quattro alla rete. II Multi/Quattro più && este iutti coe inverter bidirezionale che opera in parallelo alla rete, integrato in un sistema progettato dal cliente (PLC o alto) che gestisce il circuito di controllo e la misurazione della rete, vedere http://www.victronenergy.com/live/system_integrazione:hub4_parallela alla rete Nota particolare per gli utenti australiani: La certificazione IEC62109.1 e l'omologazione CEC per l'utilizzo off-grid NON implicano l'omologazione per gli impianti ad interazione con la rete. Sono necessarie delle ulteriori certificazioni,或者其他 la IEC 62109.2 e la AS 4777.2 2015, prima di poter implementare un sistema ad interazione con la rete. Si prega di vedere il situ del Clean Energy Council per sapere le attuali omologazioni.

3. FUNZIONAMENTO

3.1 Interruftore "On/Off/Charger Only"

Quando l'interrottre è posto su "on" (acceso), il prodotto è pienamente funzionale. L'inverter entra in funzione determinando l'accensione del LED "inverter on" (inverter acceso). Una eventuale tensione in CA collegata al morsetto "AC-in" passa al morsetto "AC-out", se conforme alle specifiche. L'inverter si spegne, il LED "mains on" (alimentazione di rete attiva) si accende e il caricabatterie avvia la carica. A seconda della stato di carica, si accende il LED "bulk" (prima fase di carica), "absorption" (assorbimento) o "float" (mantimento). Se la tensione al morsetto "AC-in"iene respinta, l'inverter si accende. Quando l'interrottre si trova su "charger only" (solo caricabatterie), ad entrare in funzione è solamente il caricabatterie del Quattro (con tensione di rete presente). In esta modalitàanche la tensione di ingresso viene inviata al morsetto "AC out". NOTA: Quando si desidera il funzionamento del solo caricabatterie, accertarsi di posizionare l'interrutatore su "charger only". Tale accorgimento impedisce all'inverter di entrare in funzione in caso di interruzione della tensione di rete e, di conseguenza, impedisce alle batterie di scaricarsi.

3.2 Controllo a distanza

Il controlo a distanza è realizzabile grazie ad un interruptore a tre vie o al pannello Multi Control. Il pannello Multi Control è dotato di una semplice manopola girevole tramite la quale è possible impostare la corrente massima dell'ingresso in CA: vedere PowerControl e PowerAssist nella sezione 2.

3.3 Equalizzazione e assorbimento forzato

3.3.1 Equalizzazione

Le batterie da trazione hanno bisogno di ricevere regolarmente una carica aggintiva. In modalità equalizzazione, il Quattro eroga una carica con tensione più elevata per un'ora (1 V或者其他 la tensione di assobimento per una batteria da 12 V e 2 V per una da 24 V), con una corrente di carica limitata a 1/4 del valore impostato. I LED delle modalità "bulk" e "absorption" lampegliano ad intermittenza. ![](images/95f605b419567b2b47afb5effdafafe883345885ac43969d3ae568883842b379.jpg) La modalità di equalizzazione fornisce una tensione di carica superiore a quella tollerata alla maggior parte dei dispositivi a corrente continua. Scollegare tali dispositivi prima che venga eseguita la carica aggiuntiva.

3.3.2 Assorbimento forzato

In determinate circostanze cui estere preferibie caricare la batteria per un certo periodo di tempo al livello della tensione di assorbimento. In modalita Assorbimento forzato, il Quattro carica al normale livello della tensione di assorbimento per il tempo di assorbimento massimo impostato. Il LED "absorption" si illumina.

3.3.3 Attivazione di equalizzazione o assorbimento forzato

Il Quattro più essere portato su entrambé le modalità satramite il pannello remoto chetramite l'interruttore del pannello anteriore, perché tutti gli interruttori (anteriori, remoti e a pannello) siano impostati su "on" e nessuno sa impostato su "charger only". Per portare il Quattro su Questa modalità, attenerisi alla procedura che segue. Se l'interrottore non si trovava nella posizione richiesta al termine della presente procedura, è possibile commutarlo rapidamente una sola volta. Lo stato di carica non verrà alterato. NOTA: La commutazione da "on" a "charger only" e ritorno, come descritta qui di seguito, delve avvenire rapidamente. Si deve agire sull'interruttore in modo tale da fargli totalmente saltare la posizione intermedia. Se l'interruttore rimane sulla posizione "off"anche per un brevissimo lasso di tempo, si rischia il totale spegnimento del dispositivo. In quello caso, la procedura devese ripetuta dal passaggio 1. Occorre una certa familarità quando si utilizza l'interruttore anteriore, in particolare sul Compact. Quando si utilizza il pannello remoto,questa operazione è molto meno critica.

Procedura:

"on". - L'attivazione dell'equalizzazione o dell'assorbimento forzato ha ragione d'essere solamente se il normale ciclo di carica è stato completato (il caricabatterie si trovava su "Float"). - Per l'attivazione: a. Commutare rapidamente da "on" a "charger only" e lasciare l'interruttore in questa posizione per 12 - 2 secondi. b. Commutare rapidamente da "charger only" a "on" e lasciare l'interruttore in questa posizione per 12 - 2 secondi. c. Per l'ultima volta commutare rapidamente da "on" a "charger only" e lasciare l'interruttore in questa posizione. - Sul Quattro (e, se collegato, sul pannello Multi Control) i tre LED "Bulk", "Absorption" e "Float" lampeggiano 5 volte. - Successivamente, i LED "Bulk", "Absorption" e "Float" rimangono accesi per 2 secondi. Se, quando il LED "Bulk" si accende, l'interrottre è impostato su "on", il caricabatterie passa all'equalizzazione. Se, quando il LED "Absorption" si accende, l'interrottre è impostato su "on", il caricabatterie passa all'assorbimento forzato. Se l'interruttore è impostato sui "on" ai terminale della sequenza dei tre LED, il caricabatterie passa alla modalità "Float". Se l'interruttore non è stato msotto, il Quattro rimeine in modalità "charger only" per poi passare a "Float".

3.4 Segnalazioni a LED e relative significato

![](images/1defb5963d35d3d542754fbbd672c1722e2e450a2092234c76adeb6142088431.jpg) LED spento LED lampeggiante LED acceso

Inverter

charger O mains on bulk O absorption float ![](images/8a6672970cebacff26b20cc70746245121cc583611de1f18ffe576912653c909.jpg) on off charger only inverter inverter on overload low battery temperature L'inverter è acceso e fornisce energia al carico. charger O mains on bulk absorption float inverter inverter on ![](images/4d99fd010f813ad0f6abe20fd914708319746a843fd8b07f1a1efed692e7721c.jpg) inverter on m = 311 overload 0 low battery m = 311 ; temperature Superata potenza nominale dell'inverter. II LED "overload" lampeggia. charger O mains on bulk O absorption float inverter inverter on - overload low battery temperature charger O mains on bulk O absorption float 1 charger only inverter # inverter on 0 overload charger O mains on bulk absorption float m = 311 off ![](images/11d5b8371230f7cfa26e5b61a31eed0dacccb341c8843d29e0014623968aaf9b.jpg) charger only ![](images/0024215bcd7f35e6b0d791d53e891773aea29c29980cb3da1e30aa45dface44c.jpg) 0 overload low battery temperature charger O mains on bulk absorption O float on ff ) D verter on # w battery O floc charger only 。 verter # inverter on C bulk absorption O float on ff charger only m = 311 ; ) ) # overload low battery temperature La batteria è quasi scarica L'inverter si spegne a causa di bassa tensione della batteria. Temperatura interna vicina al punto critico. charger 0 mains on 0 bulk 0 absorption 0 float on ![](images/d002f9490aec6f7cb322c002645b0a274e9e881dcf64a11de8ded65134f8558d.jpg) charger only inverter 0 inverter on 0 overload 0 low battery temperature L'inverter si spegne per temperatura interna troppo elevata. charger 0 mains on 0 bulk O absorption 0 float on ![](images/6ff5780113e1c2a67f47b4474dc9e45eec579599e36e2c5be4e42f69f8a0eee6.jpg) charger only inverter # inverter on # overload # low battery O temperature - A lampeggio alternato dei LED corrispondono gli stati di batteria quasi scarica e superamento della potenza nominale. - A lampeggio simultaneo di "overload" e "low battery" corrisponde un effcco di tensione di ondulazione a livello del collegamento della batteria. charger O mains on 0 bulk 0 absorption 0 float on ![](images/17aa84609a426d2ba6b4ccb40ae2fd7f227306f6499ae431b68fb809d2e9142a.jpg) 13/14 charger only inverter O inverter on # overload # low battery O temperature L'inverter si spegne a causa di un excesso di tensione di ondulazione a livello del collegamento della batteria.

Caricabatterie

charger ![](images/65d83b918d0407fbcda3527d9485675a3e3f6e3f9242cb5859ac672fc801c44f.jpg) mains on ![](images/eccab0616ee819bc8964dd4abf9d8b3a07f1cf5a165a29ff704bbf146989875b.jpg) bulk ![](images/a8d1e44ad3e4f56582395d8c0a7f04a670ba53c44a15f69d2321fdfb1dbf4bdb.jpg) absorption ![](images/0b1e9f4ffc341c36e2fbbb63eecb5f3101c11a36edc80100efda8875b9b2dc59.jpg) float ![](images/6a2e61685431823d83cf59447f8c63762aaeb86485a85501a5c8beefe6ae886a.jpg) on ![](images/30c2575bfaead4eda36055e56c0a8e9352fd57a4fa8694b1fd7caf556fc826db.jpg) charger only inverter ![](images/01ae662ddd0ddcd17220d2a2664b36b5afd91b21d6ada9d1f92df099e0ad5e78.jpg) inverter on ![](images/9dde2186267073163fbc5cf75b3fa02a3e80553772eb3bb6b4976cb74175a9cb.jpg) overload ![](images/1881e03157ab2a8de913164765e41f3b22f827b9f7001f6677821cc5b1f7d4f2.jpg) low battery ![](images/afa8413adcb48996f9a1c83e0b6980f5153f19d16013dacb8d52e22d44a5d919.jpg) ![](images/45252b0eb6d13c93abdc4288b7a0ca00ec7a370d2dd976078492aaa8d905ce0c.jpg) temperature La tensione in CA su AC-in-1 o AC-in-2 viene commutata e il caricabatterie lavora in prima fa carica. charger ![](images/0584d28027ce7962a332b06d6482fafd798a5217296d5a30bcbbcd917231e72c.jpg) mains on ![](images/903219f6b194282db2be87e892d6c85505718668175fc40aa098ec6c1caf547e.jpg) bulk ![](images/f927170fd0b605208b00e74d215f6cf6a461469eebabcdfd972ce48e5ee7dae9.jpg) absorption ![](images/90f4e13d89f5c8d315dfb1592cb7f49260c64120fdf49f0c0b430d0dd782d018.jpg) float ![](images/cf59b47ef7e8cc37cc22cf1794aa68e31df5047b5c4146b4554c6670b3511613.jpg) on ![](images/58cd38acaf314ac9c33bd575f27b2d9caf9c7f2e8c70e0007d6cde2c9e4fd864.jpg) off charger only inverter ![](images/72e4ab2fdd5f884647528f6c129801d44ba81212f498299369a1e779fb4efbf9.jpg) inverter on ![](images/423f5f03797cbf268c82f14fbf9cfc4fe194d7dbfbfeb120a96540b8b3931775.jpg) overload ![](images/a31d961fea7e80d28c6ab147b5b6609f5cb51284c96203b4732ba1a3f8a5b23f.jpg) low battery ![](images/0f7850e00ff61c0f3008d484d576b82581ff126c3c40fe31d3da35520285ed1d.jpg) temperature La tensione in CA su AC-in-1 o AC-in-2 viene commutata e il caricabatterie è attivo ma la tensione di assorbimento predefinita non è stata ancora raggiunta (modalità di protezione della batteria). charger ![](images/f19c8c290c78486f83ebd1603bb4d56dccf1598f4b0e6d0257e5082831d545bf.jpg) mains on ![](images/e4998cffb682274e83ca45e4a8ff199b6aa3c9e541af8367e73b8596330d3710.jpg) bulk ![](images/66237e83f24a1fe6e4011c315ed53ecba29925a40d9c4722b0783c9876e362fd.jpg) absorption ![](images/4eb56121e8204ff9616bb7b16871d00220e3254fdf46487a12b5e32fc17dd6fe.jpg) float ![](images/130750c12c57efc82770e5ca9d676074cacc5a3543120f790202ae494f5c1123.jpg) on ![](images/255a7eb55a0804baf5390f5753cd5be7945f37196b549c7ce18d83ed4f766bf1.jpg) ![](images/d713aa82f74e9cbadebd77e64ab7748b6cd887ea95fe690606d1cfc46ad84248.jpg) off ![](images/c6886fd25a0732b1d2496c4a36736bbe8ace819e458a19946e91073622ebb795.jpg) charger ![](images/30eabaa25716670c14701a56f60e36f2b56ea85c099e4544684d3d9b1d2e38ac.jpg) only inverter ![](images/af652bcff35212ed87ba80725efef4ccbb29e82ed32322eea2bab51d64617e9f.jpg) inverter on ![](images/492f62d2f877c254db3ad522a8fe9a7dc344832a9f24115499aae26f80937520.jpg) overload ![](images/933816c73748666f579a16a1fdf66abc9fc0893b848662388adfa1ad41104252.jpg) low battery ![](images/8d3b31717118099146132305579624373988140faf1022b4e589c2cb755b6c68.jpg) temperature La tensione in CA su AC-in-1 o AC-in-2 viene commutata e il caricabatterie lavora in fase di assorbimento. charger ![](images/082db0b27044ab3b650ba64ecec36c62202f1d4ca9dce8a19651e6a167f170c8.jpg) mains on ![](images/2c64efbae09090cf9aeb2aa697ed676e1b6ebb1caa1b76c81e2eb2da72ef9fb8.jpg) bulk ![](images/540ff9ec28c73ffa2800972d3700c7347927cffd21894c5ace84698fbe706d2d.jpg) absorption ![](images/ac47299ea34b59fe838310d90e620e92be3b417c469ba6cef3ab1c638aaf39ba.jpg) float ![](images/487047a9137759f27e6e03a0208024dcaf33177bd174e683651decfebaa7949e.jpg) ![](images/1ce9974b6269c4294039dff7f19f8beaa41968b1f75a7ce4a80afe492be08873.jpg) charger only inverter ![](images/c4cd4bd7f154e22b09ce559cb05b5a49eb2ad80db864583dee5fa4961987cd6c.jpg) inverter on ![](images/4c3b9f43fd5afaf240d06134b59ffd86591b8c8d50871da2982327875fb32e48.jpg) overload ![](images/7000ccb481df5ed5e87fed2a15e44ef05036e91c620f0449917ccd9884c29395.jpg) low battery ![](images/5c2039306d45b3a322096f1ce6df815f9ed63edb0c2831fbe0c49b50593889ef.jpg) temperature La tensione in CA su AC-in-1 o AC-in-2 viene commutata e il caricabatterie lavora in fase di mantenimento o accumulo. charger ![](images/9ea003c8ec9935ab12add478306bf63cc14f267bfffb79160ef0a92c3569d9f1.jpg) mains on ![](images/44ab60a9617e4ff2b4309bb2a5f567413af28cff0d3546f70acf412da49f0799.jpg) bulk ![](images/32969a6d68d0525ef49ecb4d71c4258f9989a8982028f661248b3945f53c1dec.jpg) absorption ![](images/7781d2bc91ffbf29c21ec66aa0539b2f968a2ebf0623254984dae7e0167a5a8d.jpg) float ![](images/0818e30b4d36c6522ed7c1dc6bbab7f218c001c793d071dd89509a27c1834567.jpg) on ![](images/e967f0e0035199ec066225d3d35b359983c3f37b8045298fc7247f8719fcaf4a.jpg) charger only inverter ![](images/dd312e2f2dbb420bfdde812f08283f0b005bd009a4988b2bb8dab2c77a8d1828.jpg) inverter on ![](images/155fa6bc042a6f7f963e6891bd5c22f86099f1f66d53d522c2b2b7099215fd22.jpg) overload ![](images/d59af0563684e6e1adcd129dad47cb9e953c90df1492c43d5d980ff5fb62dc57.jpg) low battery ![](images/0820ac9bbcef0b55f16b9de3f684d26fcdbc23ff48ffc32f580ecd277bf38293.jpg) temperature La tensione in CA su AC-in-1 o AC-in-2 viene commutata e il caricabatterie lavora in fase di equalizzazione.

Segnalazioni speciali

Impostazione con corrente di ingresso limitata ![](images/d35ac4f5be44fb2612cabe618eb96960283cc1b08b7e2ed339307d2e462d2f6d.jpg) Si verifica solo se il PowerAssist non è Attivo. La tensione in CA su AC-in-1 o AC-in-2 viene commutata. La corrente di ingresso in CA equivale alla corrente di carico. Il caricabatterie viene regolato e portato a 0A. Impostato su alimentazione di corrente aggintiva ![](images/0a8eb7e9bfd150f5853d0ff4d38d0bef7f9297239fe657d5e99f108ae0b55f29.jpg) La tensione in CA su AC-in-1 o AC-in-2 viene commutata ma il carico richiede una corrente superiore a quella alimentata alla rete. L'inverter entra in funzione per fornire corrente aggiuntiva. Per ottenerile ultimepiuaggiornate informazioni, preghiamo di entrare nella app Toolkit di Victron. Cliccare sul o scansionare il codice QR per entrare in Victron Support e poi nella pagina Download/Software. ![](images/c0180cbffe724d2e497776a78453f2f94e353993a40e442d426169fc2e52b4cb.jpg)

4. INSTALLAZIONE

![](images/84f01d93575b1b5688b1da6834d8ec1999d3f3f0d0110f877a93bd1886dae0fb.jpg) L'installazione del presente prodotto deve essere effettuata solo da elettrici di qualificati.

4.1 Ubicazione

Installare il Quattro in luogo asciutto, ben ventilato e il più possibile vicino alle batterie. Attorno al dispositivo delve essere lasciato uno spazio libero di almeno 10 cm per consentirne il raffreddamento. ![](images/36c3ba52e52e6658056517cab6fcda220c99db4227db79f9f316652b61833a21.jpg) Una temperatura dell'ambiente troppo elevata porta alle seguenti consequences: - minor durata di vita - corrente di carica inferiore - potenza di picco inferiore o arresto completo dell'inverter. Mai posizionare il dispositivo direttamente sopra le batterie. Il Quattro è predisporto per il montaggio a muro. Si deve predisporre una superficie rigida, indica a sostenere il peso e le dimensioni del prodotto (ad es., cemento o muratura). Ai fini del montaggio, infatti, nella sezione posteriore della custodia si trovano due fori ed un gancio (vedere Appendice G). Il dispositivo più essere montato in posizione sua orizzontale che verticale. Per un raffreddamento ottimale, si consiglia il posizionamento verticale.

ATTENZIONE

Quando si integrano inverter/caricabatterie e generatori in un unico contentore (generatori ibridi), è obbligatorio l'uso di supporti antiurto. Riducono il rischio di danni all'inverter/caricabatterie assorbendo l'energia operativa del genereatore, pertanto prolongano la durata dei componenti. I criteri chiave per la scelta dei supporti antiurto includono: La scelta si basa sulle specifiche gamme di frequenza di vibratione del generatore da isolare. I supporti antiurto devono sopportare il peso dell'apparecchiatura sanza comprometerne la funzio La distanza tra il Quattro e le batterie deve essere la minore possibile in modo da contentere al massimo la perdita di tensione nei morsetti della batteria. ![](images/87c6b2839186784b1e9283933c5aedc43fea290c3a7efb068ebd663f5c54f973.jpg) Non installare il prodotto in ambienti sottoposti a temperature elevate. Accertarsi pertanto che nelle immeditate vicinanze non vi siano sostanzi chimiche, elementi in plastica, tende e altri materiali tessili, ecc. ![](images/e5ad5e53f4d1797e7045794e5e5bbca225d30c970e12273184c94b9483f0b416.jpg) Il Quattro è sprovvisto di fusabile CC interno. Installare il fusabile CC all'esterno del Quattro.

4.2 Collegamento dei cavi di collegamento della batteria

Per sfruttare a piano il potenziale del Quattro, utilizzare batterie con capacità sufficiente e cavi di collegamento della batteria di sezione adeguata. Per isolare le batterie dal Quattro è necessario utilizzato un dispositivo di disconnessione adeguato alla potenza. Vedere tabella:
12/5000/20024/5000/12048/5000/7024/8000/20048/8000/11048/10000/14048/15000/200
Capacità batterie consigliata (Ah)800-2400400-1400200-800400-1400200-800250 - 1000400 - 1500
Fusibile CC consigliato800 A400 A200 A500 A300 A400 A600 A
Sezione consigliata (mm2) dei morsetti di collegamento +/-*, **
0 - 5 m***2x 120 mm22x 50 mm21x 70 mm22x 70 mm22x 50 mm22x 50 mm22x 95 mm2
5 -10 m***2x 95 mm22x 70 mm22x 120 mm22x 95 mm22x 95 mm22x 150 mm2
* Seguire le regole di installatione locali. ** Non collocare i cavi della batteria in un condotto chiuso. \*\*\* "2x" significa due cavi positivi due negativi.

Procedura

Per collegare i cavi della batteria seguire la segunte procedura: ![](images/e0e06a5f3a58406407addf6e0f6636effdb0f19d7a8b48efb7fd0a09cc2a855a.jpg) Utilizzato una chiave di serraggio con isolamento per evitare di mettere in cortocircuito la batteria. Coppia massima: 14 Nm - Rimuovere il fusibile CC. - Allentare le quattro viti del pannello anteriore basso della parte anteriore dell'unità e rimuovere il pannello. - Collegamento dei morsetti della batteria: + (rosso) a morsetto destro e - (nero) a morsetto sinistro, utilizzato capicorda M8 (vedere l'appendice A). - Serrare i collegamenti dopo aver montato i componenti di fissaggio. - Serrare i dadi a fondo per determinare una resistenza di contatto minima. - Reinsere il fusibile CC solo dopo aver completato l'intera procedura di installment.

4.3 Collegamento dei cavi CA

Il Quattro è un prodotto in classe di sicurezza I (fornito con un morsetto di terra per motivi di sicurezza), è consentito un soloistema di messa a terra TN-S). I morsetti di entrata e/o uscita CA e/o il punto di messa a terra all'esterno del prodotto devono essere dotati di un punto di messa a terra continuo di sicurezza. A tal proposito leggere le Istruzioni seguenti. Il Quattro è dotato di relè di massa (vedere appendice) che collega automaticamente l'uscita N alla carcassa, nel caso non sia disponibile alcuna alimentazione CA esterna. Se"Inceve viene fornita un'alimentazione in CA esterna, il relè di massa si apree prima della chiusura del relè di sicurezza di ingressro (relè H, appendice B). Cio assicurà il corretto funzionamento dell'interruttore differenziale collegato all'uscita. - Nelle installazioni fisse è possibile assicurare la messa a terra continua tramite il filo di terra dell'ingresso in CA. Altrimenti bisogna mettere a terra la carcassa. - In Installazioni mobili (ad esempio, in una presa di corrente di terra), l'interruzione del collegamento di terra causa la contestuale interruzione del collegamento a terra. In tal caso si dovrá collegare la carcassa al telaio (del veicolo) o allo scafo o alla piastra di messa a terra (dell'imbarcazione). - Utilizzato capicorda M6 per tutti i collegamenti CA - In generale, il suddetto collegamento alla messa a terra del collegamento di terra è sconsigliato nel caso delle imbarcazioni a causa della corrosione galvanica. Il problema si risolve utilizzando un trasformatore di isolamento. L'inverter incorpora un trasformatore di isolamento della frequenza di alimentazione generale. Ciò impedisce alla corrente CC di arrivare a qualsiasi porta CA. Di conseguenza, si può utilizzare il tipo A di RCD. L'RCD deve essere conforme alle norme IEC 61008-1 o IEC 61009-1 oppure alle norme AS/NZS 61800.1 e AS/NZS 61009.1.

AC-in-1 (vedere Appendice A, Coppia massima: 7 Nm)

Quando su quosti morsetti c' e tensione in CA, il Quattro sfrutta losto collegamento. Generalmente un generatore sare collegato a AC-in-1. Nel cablaggio fisso delve essere compreso un dispositivo di disconnessione appropriato e facilemente accessible. L'ingresso AC-in-1 deve essere protetto per mezzo di fusibile o disglintore magneto con portata di 100 A o inferiore e sezione del filo di dimensione adeguata. Se l'alimentazione in CA dell'ingresso ha portata inferiore, il fusibile o il disglintore magnetico devono essere dimensionati in funzione diessa.

AC-in-2 (vedere Appendice A, Coppia massima: 7 Nm)

Quando su questi morsetti c'è tensione in CA, il Quattro sfrutta quello collegamento, a meno che non vi sia tensione anche in AC-in-1. Il Quattro, pertanto, selezionera automaticamente AC-in-1. Generalmente l'alimentazione di rete o la tensione di terra sono collegate a AC-in-2. L'ingresso AC-in-2 deve essere protetto per mezzo di fusibile o disgiuntore magneto con portata di 100 A o inferiore e sezione del filo di dimensione adeguata. Se l'alimentazione in CA dell'ingresso ha portata inferiore, il fusibile o il disgiuntore magnetico devono essere dimensionati in funzione diessa. Note: Il Quattro potrebbe non avviarsi se la CA è presente solo su AC-in-2 e la tensione CC della batteria si trov a di fatto del valore nominale per il 10% o più (meno di 11 Volt in caso di batteria a 12 Volt). Soluzione: collegare AC-in-1 all'allimentazione AC o ricarlcare la batterla.

AC-out-1 (vedere Appendice A, Coppia massima: 7 Nm)

Il filo dell'uscita in CA più essere direttamente collegato alla morsettiera "AC-out". Grazie alla funzione PowerAssist, il Quattro più arrivare ad aggiuengere fina a 5, 8, 10 o 15 kVA (ossia 10,000 / 230 = 43 A) in uscita quando è richiesta la potenza di picco. Considerando una corrente di ingresso massima di 100 A, l'uscita potra fornire fina a 100 + 21 = 121 A (modelli a 5 kVA), 100 + 35 = 135 A (modelli a 8 kVA), 100 + 43 = 143 A (modelli a 10 kVA) and 100 + 65 = 165 A (modelli a 15 kVA). è necessario integrare in series con l'uscitaanche un interrottore differenziale e un fusibile o disgiuntore magneto con portata adeguali al carico previsto, nella sezione del filo va dimensionata di conseguenza. La portata massima del fusibile o dell'interruttore è rispettivamente di 125 A (modelli a 5 kVA), 135 A (8 kVA), 143 A (10 kVA) 165 A (15 kVA).

AC-out-2 (vedere Appendice A, Coppia massima: 7 Nm)

E disponibile una seconda uscita, in grado di scollegare il proprio carico in caso di funzionamento della batteria. A quosti morsetti sono collegati apprecchi che possono funzionare solamente con tensione presente in AC-in-1 o AC-in-2, ad es. una calda elettrica od un condizionatore d'aria. Il carico su AC-out-2 viene scollegato immediatamente quando il Quattro passa al funzionamento con batteria. Con un risidente di circa 2 minuti rispetto all'arrivo della corrente alternata su AC-in-1 o AC-in-2, il carico su AC-out-2iene ricollegato. Ciò consente al generatore di stabilizzarsi. AC-out-2 più sostenere carichi fino a 50 A. Un interrottore differenziale ed un fusibile con portata massima di 50 A devono essere collegati in series con AC-out-2.

Procedura

Utilizzare un filo a tre anime. I morsetti di collegamento sono codificati chiaramente: PE: earth N: condutlore neutro L: fase/conduitore in tensione

4.4 Opzioni di collegamento

4.4.1 Batteria di avviamento (morsetto di collegamento E, vedere appendice A)

Il Quattro è dotato di collegamento per la carica di una batteria di avviamento. La corrente di uscita è limitata a 4 A. (non disponibile nei modelli a 48 V)

4.4.2 Rilevamento della tensione (morsetto di collegamento E, vedere appendice A)

Per compensare eventuali perdite sui cavi durante la carica, si possono collegare due cavi di compensazione, grazie ai quali è possible misurare la tensiona sulla batteria o eventualmente sui puniti di distribuzione positivo e negativo. Utilizzare cavi con sezione di almeno 0.75mm^2 Durante la carica della batteria, il Quattro compensate un calo di tensione sui cavi CC di massimo 1 Volt (ad es., 1 V sul collegamento positivo ed 1 V su quello negativo). Se il calo di tensione rischia di eccedere 1 V, la corrente di carica viene limitata in modo da limitareanche il calo di tensione ad 1 V.

4.4.3 Sensore di temperatura (morsetto di collegamento E, vedere appendice A)

Per una carica a compensazione di temperatura, è possible collegare il sensore di temperatura (in dotazione con il Quattro). Il sensore è isolato e deve essere montato sul morsetto negativo della batteria.

4.4.4 Controllo remoto

Il controlo remoto del Quattro si può ottenerne nei due modi seguenti: - Tramite interrettore esterno (morsetto di collegamento H, videere appendice A) Funzionante solamente in caso di impostazione dell'interruttore del Quattro su "on". - Tramite pannello remoto di controllo (collegato ad uno dei due connettori RJ48 B, vindere appendice A). Funzionante solamente in caso di impostazione dell'interruttore del Quattro su "on". In caso di utilizzo di pannello remoto di controllo è possible impostare un limite di corrente solamente per AC-in-2 (relativamente a PowerControl e PowerAssist). É possible impostare il limite di corrente di AC-in-1 tramite DIP switch o software. E possible collegare un solo controlo remoto, ossia o un interrottore o un pannello remoto di controlo.

4.4.5. Relè programmabill (morsetti di collegamento I e (K1 e K2)), vedere Appendice A

Il Quattro è dotato di tre relè programmabili. Il relè che controlling il morsetto è impostato come relè di allarme (impostazioni predefinita). I relè possono essere programmati per tutti gli altri tipi di applicazione, come, ad esempio, quella di avviare un generatore (richiesto software VEConfigure).

4.4.6 Uscita in CA ausiliaria (AC-out-2)

Oltre alla consueta uscita continua (AC-out-1), è disponibile una seconda uscita (AC-out 2) in grado di scollegare il proprio carico in caso di funzionamento della batteria. Esempio: una caldaia elettrica o un condizionatore, che può funzionare solamente se l genatore è in funzione o se è disponibile l'alimentazione di terra. In caso di funzionamento della batteria, AC-out-2iene immediamente spenta. Con un ritardo di circa 2 minuti rispetto all'arrivo della corrente alternata, AC-out-2iene ricollegata permettendo cosi al generatore di stabilizzarsi prima del collegamento di un carico elevato.

4.4.7 Collegamento in parallelo dei Quattro (vedere appendice C)

Il Quattro può essere collegato in parallelo con svariati dispositivi identici. Tale collegamento viene realizzato tra i dispositivi per mezzo di cavi di rete RJ45 UTP standard. Successivamente il systema (uno o più Quattro ed eventuale pannello di controllo) necessitera di specifica configurazione (vedere Sezione 5). Nel caso di un collegamento in parallelo di quattro unità Quattro, si dovranno soddisfare i seguenti requisiti: -Numero massimo di unità collegate in parallelo: 6. - Collegamento in parallelo esclusivamente di dispositivi identici con identica potenza nominale. - Sufficiente capacità di batteria. - Uguale lunghezza e sezione dei cavi di collegamento in CC tra i dispositivi. - In caso di utilizzo di punti di distribuzione in CC positivi e negativi, la sezione del collegamento tra le batterie e il punto di distribuzione di CC deva almeno equivalere alla somma dellesezioni necessarie per i collegamenti tra il punto di distribuzione e le unità Quattro. - Collocare le unità Quattro in modo che siano vicine tra loro, ma lasciare almeno 10 cm di spazio fatto, sopra e ai lati delle unità per consentire una corretta aerazione. - Collegare i cavi UTP direttamente da una unità all'altra (e al pannello remoto). Non sono amesse scatole di collegamento o di distribuzione. - Il sensore di temperatura della batteria deve essere collegato ad una sola delle unità del systema. Se si deve misurare la temperatura di più Batterie, è possibleanche collegare i sensori di altre unità Quattro presenti nel systema (per un massimo di un sensore per ciascun Quattro). La compensazione della temperatura durante la carica della batteria si regola in base al sensore che indica la temperatura più elevata. - Il dispositorio di rilevamento della tensione deve essere collegato all'unità master (vedere Sezione 5.5.1.4). - É possible collegare alsystema un solo dispositivo di commando remoto (pannello o interruptatore).

4.4.8 Configurazione trifase (vedere appendice C)

É possiblutilizzare i Quattro anche in configurazione trifase a Y. Per tale configurazione viene realizzato un collegamento tra i dispositivi per mezzo di cavi di rete RJ45 UTP standard (gli stessi utilizzati per il funzionamento in parallelo). Successivamente ilsystema (i Quattro ed eventuale pannello di controllo) necessiterà di specifica configurazione (vedere Sezione 5). Pre-requisiti: vedere la sezione 4.4.7. Nota: il Quattro non ammette la configurazione trifase a delta ()

5. CONFIGURAZIONE

![](images/450b0cc4e050df967e0ede86e6df0530977a5244ea5eadb176f349ba5a42a011.jpg) - Eventuali modifiche alle impostazioni devono essere effettuate solo da elettricii qualificati. - Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere alle modifiche. - Durante l'impostazione del caricabatterie, rimuovere il fusibile CC dai collegamenti della batteria.

5.1 Impostazioni standard: pronto per l'uso

Al momento della segna, il Quattro è regolato sulle impostazioni di fabbrica standard. Generalmente, le impostazioni sono regolate per garantire il funzionamento di una singola unità. Pertanto, in caso di utilizzo delle unità in modo autonomo, non è necessaria alcuna modifica delle impostazioni. Avverenza: É possibile che la tensione di carica standard della batteria non sia adeguata alle vostre batterie! Consultare la documentazione fornita dal produttore o contattare il fornitore della batteria! Impostazioni di fabbrica standard del Quattro Frequenza inverter 50 Hz Intervallo della frequenza di ingresso Intervallo della tensione di ingresso Tensione inverter 230 VCA Funzionamento autonomo / parallelo / trifase AES (Risparmio energetico automatico) Rel di massa on Caricabatterie acceso/spento on Caratteristiche di carica Corrente di ricarica Tipodi batteria Discharge) Carica di equalizzazione automatica Tensione di assorbimento Tempo di assorbimento Tensione di mantenimento Tensione di accumulo Tempo di assorbimento ripetuto Intervallo di assorbimento ripetuto Protezione per la prima fase di carica Generatore (AC-in-1) / corrente di terra (AC-in-2) Funzione UPS Limitatore dinamico di corrente WeakAC BoostFactor Relèprogrammabili (3) PowerAssist Porte di ingresso/uscita analogiche/digitali Commutazione di frequenza Monitor della batteria integrato 45-65 Hz 180-265VCA stand-alone off adattativa quattro fasi con modalità BatterySafe 75% della corrente di carica massima Victron Gel Deep Discharge (compatible anche con Victron AGM Deep off 14,4/28,8/57,6V fino ad 8 ore (in base al tempo della prima fase di carica) 13.8/27.6/55.2V 13,2 V (non regolabile) 1ora 7 giomi on 50 A/16 A (impostazioni predefinite, limite di corrente regolabile per le funzioni PowerControl e PowerAssist) on off off 2 funzione di allarme on programmabili off opzionale

5.2 Spiegazione delle impostazioni

Qui di seguito vengono spiegate le impostazioni non intuitive. Per ulteriori informazioni si rimanda ai file di aiuto contuteni nei programmi di configurazione (vedere la sezione 5.3).

Frequenza inverter

Frequenza in uscita se non vi è CA in ingresso. Possibilità di regolazione: 50 Hz; 60 Hz

Intervallo della frequenza di ingresso

Intervalle della frequenza di ingressso ammesso dal Quattro. In quello intervallo, il Quattro si sincerzonizza con la tensione presente in AC-in-1 (ingresso prioritario) o AC-in-2. Dopo la sincerzonizzazione, la frequenza di uscita diventa equivalente a quella di ingresso. Possibilità di regolazione: 45 - 65 Hz; 45 - 55 Hz; 55 - 65 Hz

Intervallo tensione di Ingresso

Intervallo d tensione amesso dal Quattro. In quosto intervallo, il Quattro si sincronizza con la tensione presente in AC-in-1 (ingresso prioritario) o AC-in-2. Dopo la chiusura del relè contro il ritorno di energia, la tensione di uscita sare uguale a quella di ingressso. Possibilità di regolazione: Liminete inferiore:180-230V Liminete superiore:230-270V Note: l'impostazione del limite inferiore standard di 180 V è intesa per la connessione a un'alimentazione debole o un genatore con uscita in CA instabile. Questa impostazione può provocare una chiusura del sistema quando è collegato a un "generatore CA sincrono, con tensione regolata esternamente, autoeccitato, alla spazzola" (generatore AVR sincrono). La maggior parte dei generatori con portata di 10 kVA o superiore sono generatori AVR sincrioni. La chiusura è avviata quando il genatore è arrestato e perdê giri nelle l'AVR "cerca" simultaneamente di mantenere la tensione di uscita del genatore a 230 V. La soluzione consiste nell'augmente l'impostazione del limite inferiore a 210 VCA (l'uscita dei generatori AVR è in genere molto stabile) o scollegare il Quattro dal generatore quando viene emesso un segnale di arresto del generatore (con l'auto di un contatore CA installato in series con il generatore).

Tenslone inverter

Tensione di uscita del Quattro con funzionamento della batteria. Possibilità di regolazione: 210 - 245 V

Funzionamento autonomo/ parallelo/ impostazione bi-trifase

Utilizzando più dispositiivi, è possible: - augmentare la potenza totale dell'inverter (più dispositivi in parallelo) - create un sistema split phase (solo per unità Quattro con 120 V di tensione di uscita) - create unaSYSTEMATRIFASE. A tal fine i dispositivi devono essere collegati tra loro per mezzo di cavi di rete RJ45 UTP. Le impostazioni standard, tuttavia, prevedono il funzionamento autonomo dei dispositivi. Sarà pertanto necessario riconfigurare i vari dispositivi.

AES (Risparmio energetico automatico)

Se esta impostazione è attiva, il consumo di energia durante il funzionamento a vuoto o con carico minimo diminuisce di circa il 20% con una minima "riduzione di ampiezza" della tensione sinusoidale. Regolazione con DIP switch non ammessa. Applicabile solamente alla configurazione di funzionamento autonomo.

Modality Search (ricerca)

Invece della modalità AES, si cui selezionare la modalità di ricerca (solamente con l'aiuto di VEConfigure). Se la modalità di ricerca è su "on", il consumo di energia durante il funzionamento a vuoto diminuisce di circa il 70%. In questo caso, il Quattro, durante il funzionamento come inverter, si spegne in caso di operazione a vuoto o condizioni di carico minimo e si riaccende brevemente agli due secondi. Se la corrente di uscita supera un livello predeterminato, l'inverter continuerà a funzionale. Altrimenti si disattivera nuovamente. E possibl impostare i livelli di carico "shut down" (spegnimento) e remain on" (funzionamento continuo) della modalita Search tramite il VECfgure. Le impostazioni standard sono: Spegnimento: 40 Watt (carico lineare) Accensione: 100 Watt (carico lineare) Regolazione con DIP switch non ammessa. Applicabile solamente alla configurazione di funzionamento autonomo.

Relè di massa (vedere l'Appendice B)

Con lo rele (E) il condutore neutro dell'uscita in CA è messo a terra sulla carcassa dell'inverter agli volta che i relè di protezione contro il ritorno di energia sugli ingressi AC-in 1 e AC-in 2 sono aperti. Ciò assicura il corretto funzionamento degli interruttori differenziali delle uscite. - Se durante il funzionamento dell'inverter si ha bisogno di un'uscita priva di collegamento a terra,QLa funzione deve essere disattivata. (Vedere anche la Sezione 4.5) Regolazione con DIP switch non ammessa. - Laddove fosse necessario, esisteanche la possibilitadi collegare un relde di massa esterno (per la realizzazione di un sistemiplit phase con autotrasformatore separato) Vedere Appendice A.

Caratteristica di carica

L'impostazione standard è quella "adattiva a quattro fasi con modalità BatterySafe". Per la descrizione vedere la sezione 2. Tale impostazione rappresenta la miglior caratteristica di carica. Per ulteriori caratteristiche consultare i file di aiuto, contenti nei programmi di configurazione del software. Modalità "Fixed" (fissa) selezionabile con DIP switch.

Tipodi batteria

L'impostazione standard è la più adeguata per le batterie tipo Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200 e per le batterie stazionarie a piastre tubolari (OPzS). Questa impostazione può essere utilizzata in molte altre batterie: ad es. Victron AGM Deep Discharge, altre batterie AGM e molti altri tipi di batterie aperte piatte. Quattro tensioni di carica regolabili tramite DIP switch.

Carica di equalizzazione automatica

Qsta impostazione e pensata per batterie da trazione a piastre tubolari. Durante l'assorbimento, il limite di tensione augmenta fino a 2,83 V/cella (34 V per una batteria da 24 V) una volta che la corrente di carica sua scesa ai di molto del 10% della massima corrente impostata. Regolazione con DIP switch non ammessa. Vedere la "curva di carica di batteria da trazione a piastra tubolare" su VEConfigure.

Tempo di assorbimento

Dipende dal tempo della prima fase di carica (caratteristica di carica adattiva) in modo da ottenere una carica ottimale della batteria. Se si selezione la modalità di carica fissa,anche il tempo di assorbimento risultata fisso.Per la maggior parte delle batterie un tempo di assorbimento massimo di otto ore e sufficiente. Se si selezione una tensione di assorbimento molto elevata per ottenere una carica veloce (ciò è possible solamente per batterie aperte o a liquido elettroluta) è da prefeririuna durata di quattro ore.Grazie ai DIP switch è possibile impostare un tempo di quattro o otto ore.Nel caso di caratteristica di carica adattiva, il tempo di assorbimento dipende alla modalità stessa.

Tensione di accumulo, Tempo di assorbimento ciclico, Intervallo di assorbimento ciclico

Vedere la sezione 2. Regolazione con DIP switch non ammessa.

Protezione per la prima fase di carica

Quando esta impostazione è attiva, il tempo di carica per la prima fase di carica è limitato a 10 ore. Un tempo di carica superiore potrebbe essere sintomo di un erre di sistema (ad es. una cella della batteria in cortocircuito). Regolazione con DIP switch non ammensa. Limin di corrente di ingresso in CA per AC-in 1 (generatore) / AC-in 2 (alimentazione di rete/di terra)
Modello12/5000/220 24/5000/120 48/5000/12024/8000/200 48/8000/11048/10000/14048/15000/200
Intervallo di impostazione del PowerAssist4 A – 100 A11 A – 100 A11 A – 100 A15 A – 100 A
Impostazioni di fabbrica: 50 A per AC-in-1 e 16 A per AC-in-2. In caso di unità in parallelo, i valori minimo e massimo degli intervali devono essere multiplicati per il numero di unità in parallelo. Vedere Sezione 2, la pubblicazione "Energy Unlimited" o le svariate descrizioni di但这a caratteristica unica sul loro site internet www.victronenergy.com .

Funzione UPS

Se esta impostazione è attiva e la CA in ingresso si interrompe, il Quattro passa al alla modalità inverter praticamente nelle subire alcun arresto. A questo punto è possible utilizzato il Quattro come Gruppo di continuità (UPS) per tutte delle apparecchiature sensibili quali computer e sistemi di Communicatione. La tensione di uscita di alcuni generatori di piccole dimensioni è troppo instabile e distorta per consentire l'utilizzo di esta impostazione: il Quattro passerebbe continuamente alla modalità inverter. Per tale motivo l'impostazione si può disattivare. Il Quattro, perché, rispondere più lentamente alle oscillazioni di tensione in AC-in-1 o AC-in-2. Il tempo di commutazione al funzionamento come inverter sarethood leggermente più elevato, ma la maggior parte delle apparecchiature (computer, orologi o elettrodomestici in generale) non ne risentirà affatto. Raccomandazioni: Disattivare la funzionalità UPS in caso di mancata sincerizzazione del Quatto o di continua commutazione alla modalità inverter.

Limitatore dinamico di corrente

E stato previsto per i generatori, essendo la tensione in CA generata tramite un inverter statico (i cosiddetti "generatori ad inverter"). In questei generatori, la velocità di rotazione è ridotta in caso di carichi bassi: quello riduce il rumore, il consumo di carburante e l'inquinamento. Lo svantaggio è che la tensione in uscita subirà un intenso calo o si azzerera del tutto in caso di improvisivo aumento del carico. Un carico maggiore potra essere alimentato solamente dopo che il motore sia entrato in regime. Se esta impostazione è attiva, il Quattro inizIERà ad alimentare energia aggintiva ad un livello basso di uscita del genere e gradualmente consentirà al generatore di fornire più alimentazione fino al raggiungimento del limite di corrente impostato. Ciò consente al motore del generatore di entrare a regime. Questa impostazione viene utilizzata spesso anche per i generatori di tipo "classico", che rispondono lentamente alle variazioni improvvisè del carico.

WeakAC

Una forte distorsione della tensione di ingressso poto comportare un funzionamento dificoltoso o addirittura nullo del caricabatterie. Se si è impostato WeakAC, il caricabatterie sopporta si una tensione molto distorta, ma al costo di una grande distorsione della corrente di ingressso. Raccomandazioni: Attivare la funzione WeakAC se il caricabatterie sta caricando aatica o non sta caricando affatto (cosa per altri assolutamente rara!). Se necessario, attivare contemporaneamenteanche il limitatore dinamico di corrente e ridurre la corrente di carica massima per scongiurare un sovraccarico del generatore. Note: quando é attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta del 20% circa. Regolazione con DIP switch non ammessa.

BoostFactor

Modificare esta impostazione solo après aver consultato Victron Energy o un ingecnere istruito da Victron Energy! Regolazione con DIP switch non ammensa.

Tre relè programmabili

Il Quattro è dotato di tre relè programmabili. I relè possono essere programmati per tutti gli altri tipi di applicazione, come, ad esempio, per la funzione relè di avviamento di un genatore. L'impostazione predefinita del relè in posizione I (vedere Appendice A, angolo in alto a destra) è "allarme". Regolazione con DIP switch non ammessa.

Due ported ingresso/uscita analogiche/digitali programmabili

Il Quattro è dotato di 2 porte di ingresso/uscita analogiche/digitali. Queste porto possono essere utilizzate a diversi fini. Un'applicazione è la communicatesione con il BMS di una batteria al litio. Regolazione con DIP switch non ammensa.

Commutazione di frequenza

Quando gli inverter solari sono connessi all'uscita di un Multi o di un Quattro, l'energia solare in cecesso è utilizzata per ricaricare le batterie. Una volta raggiunta la tensione di assovertimento, il Multi o il Quattro arrestano l'inverter solare commuting da la frequenza di uscita di 1 Hz (da 50 Hz a 51 Hz ad esempio). quando la tensione della batteria si riduce leggermente, la frequenza ritorna al livello normale e gli inverter solari vengono riavviati. Regolazione con DIP switch non ammessa.

Monitor della batteria Integrato (opzonale)

La soluzione ideale quando il Multi o il Quattro fanno parte di unsystema ibrido (generatore diesel, inverter/caricatori, accumulator ed energia alternativa). Il monitor della batteria integrato cui èssere impostato per avviare e arrestare il genereatore: - Avvio a un livello predefinito della % di scaricamento, e/o - Avvio (con un ritardo preimpostato) a una tensione di batteria preimpostata, e/o - Avvio (con un ritardo preimpostato) a un livello di carico preimpostato. - Arresto a una tensione della batteria preimpostata, o - Arresto (con un ritardo preimpostato) al completeness della fase di carica principale, e/o - Arresto (con un ritardo preimpostato) a un livello di carico preimpostato. Regolazione con DIP switch non ammessa.

5.3 Configurazione tramite computer

Tutte le impostazioni sono essere modificate tramite un computer. Le impostazioni più comuni si possono modificare per mezzo di DIP switch (vedere la sezione 5.5).

NOTA:

Il presente manuale è inteso per i prodotti con firmware xxx400 o superiore (dove x è un numero qualsiasi) Il numero del firmware si trova sul microprocessor, una volta rimioso il pane l anterloe. É possible eseguire l'aggiornamento delle unità precedenti, a condizione che il precedente numero di 7 cifre inizi in 26 o 27. Se inizia in 19 o 20, il microprocessor è vecchio e non è possible eseguire l'aggiornamento alla versione 400 o superiore. Per la modifica delle impostazioni tramite computer sono necessari: - II software VEConfigurell, scaricabile Gratisamente da www.victronenergy.com. - Un cavo RJ45 UTP e l'interfaccia MK3-USB.

5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup

VE.Bus Quick Configure Setup é un softwaretramite il quale è possible configurare simplicamente sistemi di massimo tre unità Quattro (funzionamento in parallelo o trifase). VEConfigurell fa parte di questo programma. ll software e scaricabile gratuitemente da www.victronenergy.com. Per il collegamento al computer sono necessari un cavo di rete RJ45 UTP e l'interfaccia MK3-USB.

5.3.2 VE.Bus System Configurator

Per la configurazione di applicazioni avanzate e/o di sistemi composti di quattro o più unità Quattro, utilizzato il software VE.Bus System Configurator. Il software è scaricabile Gratisamente da www.victronenergy.com. VEConfigurell fa parte di questo programma. Per il collegamento al computer sono necessari un cavo di rete RJ45 UTP e l'interfaccia MK3-USB.

5.4 Configurazione tramite pannello VE.Net

Per tale funzione sono necessari il pannello VE.Net e il convertitore da VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net è possibile accedere a tutti i parametri ad eccezione del relè multifunzione e del VirtualSwitch.

5.5 Configurazione con DIP switch.

Introduzione

E possible modificare un certo numero di impostazioni tramite DIP switch (vedere appendice A, posizione M). Note: Quando si cambiano le impostazioni con i DIP switch in un sistema in parallelo o split-phase/trifase, ricordare che non tutte le impostazioni sono rilevanti su tutti i Quattro. Questo perché alcune impostazioni saranno rilevate dal master o dal leader. Alcune impostazioni sono rilevanti solo nel master/leader (ad es. non sono rilevanti in uno slave o follower). Altre impostazioni non sono rilevanti per gli slave, ma lo sono per i follower. Nota terminologica: Unsysteme cheutilizzi piu di un Quattro per creare una fase CA singola, è chiamato systema in parallelo. In questo caso, uno dei Quattro controllera tutta la fase e quello è il master. Gli altri, chiamati slave, ascolteranno simplicamente il master per determinare la loro azione. Inoltre e possibl creare pi fus CA (split-phase o trifase) con 2 or 3 Quattro. In quento caso, il Quattro in fase L1 è chiamato il leader. Il Quattro in fase L2 (e L3 se disponibile) genererà la stessa freuenza CA, ma seguirà L1 con una commutazione di fase fissa. Questi Quattro sono chiamati follower. Se si utilizzato più Quattro per fase in unsystema split-phase o trifase (ad esempio, 6 Quattro utilizzati in unsystema trifase con 2 Quattro per fase), il leader del systeme èanche il master della fase L1. I follower nella fase L2 e L3 prenderannoanche il ruolo del master nella fase L2 e L3. Tutti gli altri saranno slave. L'impostazione dei sistemi in parallelo o split-phase/trifase dove essere fattadal software, vedere il paragrafo 5.3. SUGGERIMENTO: Se non è importante se il Quattro sare un master/slave/follower, il modo più semplice e veloce è quello di configurare tutte le impostazione in modo identico su tutti i Quattro.

Procedura generale:

Avviare il Quattro, preferibilmente a vuoto e senza tensione in CA sugli ingressi. Il Quattro entrera in modalità inverter. Passaggio 1: Impostare i DIP switch per: - la necessaria limitazione di corrente negli ingressi in CA. (non rilevante per gli slave) - limitazione della corrente di carica. (rilevante solo per master/leader) Premere il pulsante "Up" per 2 secondi (pulsante in alto a destra dei DIP switch, vedere appendice A, posizione K) per memorizzare le impostazioni dati aver configurato i valori richiesti. è possible utilizzato nuovamente i DIP switch per applicare le impostazioni rimonenti (passaggio 2). Passaggio 2:ltre impostazioni, configurare i DIP switch per: Tensioni di carica (rilevante solo per master/leader) - Tempo di assorbimento (rilevante solo per master/leader) - Carica adattativa (rilevante solo per master/le) - Limitatore di corrente dinamica (non rilevante per gli slave) - Funzione UPS (non rilevante per gli slave) - Tensione convertitore (non rilevante per gli slave) -Frequency convertitore (rilevante solo per master/leader) Premere il pulsante "Down" per 2 secondi (pulsante in basso a destra dei DIP switch) per memorizzare le impostazioni dati o aver configurato i DIP switch nella posizione corretta. Ora è possible lasciare i DIP switch nelle posizioni impostate, in modo che sia sempre possibile ripristinare le "altre impostazioni".

Annotazione:

- Le funzioni dei DIP switch sono descritte dall'alto verso il basso. Poiché il primo DIP switch in alto è numerato col numero più alto (8), le descrizioni iniziano dall'interruttore numero 8.

Istruzlonl dettagllate:

5.5.1 Passaggio 1:

5.5.1.1 Limitazione di corrente sugli ingressi CA (predefinito: AC-in-1: 50 A, AC-in-2: 16 A) Se l'assorbimento di corrente (carico del Quattro + caricabatterie) rischia di superare il valore di corrente impostato, il Quattro prima di tutto limita la propria corrente di carica (PowerControl) e successivamente, se necessario, alimenta energia aggiantiva alla batteria (PowerAssist). E possible impostare il limite di corrente di AC-in-1 (il generatore) su otto valori diversi tramite i DIP switch. E possible impostare il limite di corrente di AC-in-2 su due valori diversi tramite i DIP switch. Tramite il Panello Multi Control e anche possible impostare un limite di corrente varabile per l'ingresso AC-in 2.

Procedura

E possible impostare AC-in-1 con i DIP switch ds8, ds7 e ds6 (impostazione predefinita: 50A). Procedura: impostare i DIP switch sul valore richiesto:

ds8 ds7 ds6

off = 6,3A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) off off on = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off on off = 12A (2,8 kVA a 230 V) off on on = 16 A (3,7 kVA a 230 V) on off off = 20A (4,6 kVA a 230 V) on off on = 25 A (5,7 kVA a 230 V) on on off = 30A (6,9 kVA a 230 V) on on on = 50A (11,5 kVA a 230 V) Piu di 50 A: con il software VEConfigure Annotazione: Le potenze nominali continu indicate dai costruttori per i piccoli generatori tendono ad essere talvolta ottimistiche. In tal caso si dovrà impostare il limite di corrente ad un valore molto più basso rispetto a quello che altrimenti sarebbe necessario in base ai dati specificati dal produttore. É possible impostare AC-in-2 in due passaggi tramite il DIP switch ds5 (impostazione predefinita: 16 A). Procedura: impostare ds5 sul valore richiesto:

ds5

off=16A on = 30 A Piu di 30 A: con il software VEConfiguro o il Pannello Digitale Multi Control

5.5.1.2 Limitazione della corrente di carica (impostazione predefinita 75%

Per una durata di vita ottimale della batteria, si deve applicare una corrente di carica equivalente al 10 - 20% della capacité in ampere-ora. Esempio: corrente di carica ottimale per un banco di batterie da 24 V/500 Ah: 50 A a 100 A. Il sensore di temperatura fornitogregola automaticamente la tensione di carica alla temperatura della batteria. Se si necessita una carica più veloce e, di conseguenza, una maggior corrente: - montare il sensore di temperatura fornito sulla batteria, poiché una carica molto veloce può condurre ad un notevole innalzamento della temperatura del banco di batterie. La tensione di carica viene regolata sulla temperatura più elevata (cchio abbassata) per mezzo del sensore di temperatura. - il tempo di carica per la prima fase di carica sare tavalotta cosi breve che sare più utile un tempo di assorbimento fisso (per tempo di assorbimento fisso vedere ds5, passaggio 2).

Procedural

E possible impostare la corrente di carica della batteria in quattro passaggi tramite i DIP switch ds4 e ds3 (impostazione predefinita: 75%). ds4 ds3 off off = 25 % off on = 50 % on off = 75% on on = 100 % Nota: quando è attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta dal 100 % all'80 % circa.

5.5.1.3 I DIP switch ds2 e ds1 non sono usati nel passaggio 1.

NOTA IMPORTANTE:

Se le ultimate 3 cifre del firmware Multi rientrano nell'intervaldo del 100 (quindi il numero di firmware e xxxx1xx (ove x e un numero qualsiasi)), alla ds1 e ds2 sono usati per impostare un Multi in parallelo, stand-alone o trifase. Consultare il manuale appropriato.

5.5.1.4 Esempi

esempi di impostazioni:
DS-8 AC-in-1onDS-8onDS-8offDS-8on
DS-7 AC-in-1onDS-7onDS-7onDS-7on
DS-6 AC-in-1onDS-6onDS-6onDS-6off
DS-5 AC-in-2onDS-5offDS-5offDS-5on
DS-4 Corr. di caricaonDS-4onDS-4onDS-4off
DS-3 Corr. di caricaoffDS-3onDS-3onDS-3on
DS-2 Funz. autonomooffDS-2offDS-2offDS-2off
DS-1 Funz. autonomooffDS-1offDS-1offDS-1off
Passaggio 1, autonomoPassaggio 1, autonomoPassaggio 1,autonomoPassaggio 1, autonomo
Esempio 1 (impostazioni di fabbrica):Esempio 2:Esempio 3:Esempio 4:
8, 7, 6 AC-in-1: 50 A8, 7, 6 AC-in-1: 50 A8, 7, 6 AC-in-1: 16 A8, 7, 6 AC-in-1: 30 A
5 AC-in-2: 30 A5 AC-in-2: 16 A5 AC-in-2: 16 A5 AC-in-2: 30 A
4, 3 Corr. di carica: 75%4, 3 Carica: 100%4, 3 Carica: 100%4, 3 Carica: 50%
2, 1 Funzionamento autonomo2, 1 autonomo2, 1 autonomo2, 1 autonomo
Per il salvataggio delle impostazioni快来 l'impostazione dei valori richiesti: premere il pulsante "Up" per 2 secondi (pulsante in alto a destra dei DIP switch, vindere appendice A, posizione K). I LED "overload" e "low battery" lampeggiano per segnalare che le impostazioni sono state accettate. Si raccomanda di annotare le impostazioni e di conservare le informazioni annotate in un luogo sicuro. I DIP switch possono ora aesereutilizzati per aplicare le impostazioni restanti (Passaggio 2).

5.5.2 Passaggio 2: Altre impostazioni

Le impostazioni rimanenti non riguardano i dispositivi slave: Alcune delle impostazioni rimanenti non riguardano i dispositivi follower (L2, L3). Tali impostazioni infatti vengono conferite a tutto ilsystema dal leader L1. Le impostazioni che non riguardano i dispositivi L2 e L3 sono chiaramente segnalate. ds8-ds7: Impostazione delle tensioni di carica (L2, L3 esclusl).
ds8-ds7TensionediassorbimentoTensionedi MaintenanceTensionedi accumuloCompatible con
off off14,113,813,2Gel Victron Long Life (OPzV)
28,227,626,4Gel Exide A600 (OPzV)
56,455,252,8Batterie MK al Gel
off on14,413,813,2Gel Victron Deep Discharge
28,827,626,4Gel Exide A200
57,655,252,8AGM Victron Deep Discharge
Stazionaria a piastre tubolari(OPzS)
on off14,713,813,2AGM Victron Deep Discharge
29,427,626,4Batterie a piastre tubolari (OPzS)
58,855,252,8in modalità semi-mantenimentoAGM con celle a spirale
on on15,013,813,2Batterie a piastre tubolari (OPzS)
30,027,626,4in modalità ciclica
60,055,252,8
ds6: tempo di assorbimento 8 o 4 ore (non rilevante per L2, L3) on = 8 ore off = 4 ore ds5: caratteristica di carica adattativa (non rilevante per L2, L3) on = attivo off = inattivo (tempo di assorbimento fisso) ds4: limitatore di corrente dinamica on = attivo off = inattivo ds3: Funzione UPS on = attivo off = inattivo ds2: tensione convertitore on = 230 V / 120 V off = 240 V / 115 V ds1: frequenza convertitore (non rilevante per L2, L3) on = 50 Hz off = 60 Hz (l'intervallo di frequenza di ingresso ampio - 45-55 Hz - è attivo di default). Nota: se "l'algorimo di carica adattativa" e su on, ds6 imposta il tempo di assorbimento max su 8 ore o 4 ore. Se "l'algorimo di carica adattativa" esu off, il tempo di assorbimento e impostato su 8 ore o 4 ore (fisso) da ds6.

Passaggio 2: Impostazioni esemplari

L'esempio 1 illustra l'impostazione di fabbrica (dal momento che le impostazioni di fabbrica vengono impostate tramite computer, tutti gli interruttitori DIP di un prodotto nuovo sono impostati su "off" - spento - e non riflettono le reali impostazioni sul microprocessor).
DS-8 Tens. di carica off DS-7 Tens. di carica on DS-6 Tempo assorb. DS-5 Carica adattiva on DS-4 Limite din. corr. DS-3 Funzione UPS: DS-2 Tensione on DS-1 Frenenza offDS-8 off DS-7 off DS-6 on DS-5 on DS-4 off DS-3 DS-2 on DS-1DS-8 off DS-7 off DS-6 on DS-5 on DS-4 off DS-3 DS-2 on DS-1DS-8 on DS-7 off DS-6 on DS-5 on DS-4 off DS-3 DS-2 off DS-1DS-8 on DS-7 off DS-6 on DS-5 off DS-4 off DS-3 DS-2 off DS-1on off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off Off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off Off Off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off Off off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off off Off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off -off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off off OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off OFF off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Off OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Off OFF Off OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF Off OFF off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off off Off OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off Off /off
Per il salvataggio delle impostazioni快来 l'impostazione dei valori richiesti: premere il pulsante "Down" per 2 secondi (pulsante in basso a destra degli interruttori DIP). I LED "temperature" e "low battery" lampeggiano per segnalare che le impostazioni sono state accettate. I DIP switch si possono lasciare nelle posizioni selezionate, in modo che sia sempre possible ripristinare le "altre impostazioni".

6. MANUTENZIONE

Il Quattro non richiede particolare manutenzione. Sarà sufficiente controllare annualmente tutti i collegamenti. Evitare che il dispositivo venga aicontatto con umidità, olio, fuliggine o vapori e pulirlo regolarmente.

7. SEGNALAZIONI DI ERRORE

Tramite le procedure che seguono si potra identificare rapidamente la maggior parte degli erre. Se non è possibile risolverve l'erreore, contattare il fornitore Victron Energy.

7.1 Indicazioni errori generici

ProblemaCausaRisoluzione
Mancato passaggio del Quattro a generatore o alimentazione da rete.Interruttore di circuitto o fusibile nell'ingresso CA aperto come risultato del sovraccarico.Eliminare sovraccarico o cortocircuito su AC-in-1 o AC-in-2 e resettare l'interruttore/fusibile
Mancato avviamento dell'inverter all'accensione.La tensione della batteria è troppo alla o troppo Bassa. Tensione assente su collegamento in CC.Accertarsi che la tensione della batteria rientri nell'intervalle corretto.
Il LED "low battery" lampeggia.Bassa tensione della batteria.Caricare la batteria o controllare i collegamenti.
Accensione del LED "low battery".Disattivazione del convertitore per tensione della batteria troppo Bassa.Caricare la batteria o controllare i collegamenti.
Il LED "overload" lampeggia.Carico del convertitore superiore al carico nominale.Ridurre il carico.
Accensione del LED "overload".Il convertitore viene disattivato per carico excessivo.Ridurre il carico.
Il LED "temperature" si accende o lampeggia.Temperatura dell'ambiente alta o carico troppo elevato.Installare il convertitore in ambiente fresco e ben ventilato o ridurre il carico.
I LED "low battery" e "overload" lampeggiano ad intermittenza.Bassa tensione della batteria e carico troppo elevato.Caricare le batterie, scollegare o ridurre il carico o installare batterie con maggiore capacità. Montare cavi batteria più corti e/o più spessi.
I LED "low battery" e "overload" lampeggiano contemporaneamente.Tensione di ondulazione su collegamento in CC superiore a 1,5V rms.Controllare cavi e collegamenti della batteria. Controllare che la capacità della batteria sia sufficientemente elevata e, se necessario, augmentaria.
Accensione dei LED "low battery" e "overload".L'inverter si spegne acause di un effetto di tensione di ondulazione sull'ingresso.Installare batterie di capazità superiore. Montare cavi batteria più corti e/o più spessi quando resettare l'inverter (spegnerlo e riaccenderlo).
Un LED di allarme acceso ed uno lampeggiante.L'inverter viene spento per l'attivazione dell'allarme da parte del LED accesso. Il LED lampeggiante segnalava l'imminente spegnimento dell'inverter acause dell'allarme relativo.Verificare nella presente labella i provvedimenti adeguati da prendere in relazione a questo stato di allarme.
Il caricabatterie non funziona.La tensione o la frequenza di ingressso in CA è al di fuori dell'intervallo impostato.Accertarsi che l'ingresso in CA si compreso tra 185 VCA e 265 VCA e che la frequenza si compresa nell'intervalle impostato (impostazione predefinita: 45-65 Hz).
Interruttore di circuitto o fusibile nell'ingresso AC-in è aperto come risultato del sovraccarico.Eliminare sovraccarico o cortocircuito su AC-in-1 o AC-in-2 e resettare l'interruttore/fusibile.
Il fusibile della batteria si è bruciato.Sostituire il fusibile della batteria.
La distorsione o la tensione di ingressso in CA è troppo alla (in genere, l'alimentazione dal generator).Attivare le impostazioni WeakAC e limitatore dinamicchio di corrente.
Il caricabatterie non funziona.Il MultiPlus è in modalità "Bulk protection" (protection della prima fase di carica), pertanto le 10 ore di massimo tempo di carica per la prima fase di carica sono state superate.Controllare le batterie.
Un tempo di carica casi prolongato potrebbe essere sintomo di un erro di sistema (ad es., una cella della batteria in cortocircuito).NOTA: Per uscire alla modalità di erre spegnere e riaccendere il MultiPlus. L'impostazione di fabbrica standard predeve che la modalità di protezione della prima fase di carica del Quattro si attiva. Questa modalità può essere disattivata solamente tramite il VEConfigure.
La batteria non si è caricata completeness.La corrente di carica è troppo elevata e Causea una fase di assorbimento prematura.Regolare la corrente di carica ad un livello compreso tra 0,1 e 0,2 volte la capacità della batteria.
Collegamento della batteria non ottmale.Controllare i collegamenti della batteria.
La tensione di assorbimento è stata impostata su un livello sbagliato (troppo basso).Regolare la tensione di assorbimento sul valor correttto.
La tensione di mantenimento è stata impostata su un livello sbagliato (troppo basso).Regolare la tensione di mantenimento sul valor correttto.
Il tempo di carica disponibile è troppo breve perché la batteria possa caricarsi completamente.Selezionare un tempo di carica o una corrente di carica superiore.
Il tempo di assorbimento è troppo breve. Nel caso della carica adattiva è più dipendere da una corrente di caricaccessivement elevata rispetto alla capazità della batteria che rende insufficiente il tempo della prima fase di carica.Ridurre la corrente di carica o impostare caratteristiche di carica "fixed".
La batteria è sovraccarica.La tensione di assorbimento è stata impostata su un livello sbagliato (troppo alto).Regolare la tensione di assorbimento sul valor correttto.
La tensione di mantenimento è stata impostata su un livello sbagliato (troppo alto).Regolare la tensione di mantenimento sul valor correttto.
Cattive condizioni della batteria.Sostituire la batteria.
Temperatura della batteria troppo elevata (per scarsa aerazione, temperature della ambiente troppo elevata o corrente di carica troppo alta).Migliorare l'areazione, Installare le batterie in un ambiente più fresco, ridurre la corrente di carica e collegare il sensore di temperatura.
La corrente di carica va a 0 non appena iniziata la fase di assorbimento.La batteria è surriscaldata (>50 °C)Installare la batteria in un ambiente più fresco. Ridurre la corrente di carica. Verificare che una delle celle della batteria non si andata in cortocircuito.
Sensore di temperatura della batteria difettoso.Scollegare la spina del sensore di temperatura dal Quattro. Seippo circa 1 minuto la funzione di carica riprende a funzionare correttamente, sostituire il sensore di temperatura.

7.2 Segnalazioni LED speciali

(per le segnalazioni LED standard vedere la sezione 3.4).
Lampeggio sincrono (simultaneo) dei LED "bulk" e "absorption".Errone nel rilevamento della tensione. La tensione misurata in corrispondenza del collegamento di rilevamento della temperatura devia troppo (più di 7 V) alla tensione dei collegamenti positivi e negativi del dispositivo. Possibile erre di collegamento. Il dispositivo continua a funzionare normalmente. NOTA: Se il LED "inverter on" lampeggia in opposizione di fase, si tratta di un codice di erreve VE_BUS (vedere più avanti)..
Lampeggio sincrono (simultaneo) dei LED "absorption" e "float".La temperature della batteria rilevata ha un valore non verosimile. Probabilmente il sensore è difettoso o è stato collegato in modo scorretto. Il dispositivo continua a funzionare normalmente. NOTA: Se il LED "inverter on" lampeggia in opposizione di fase, si tratta di un codice di erreve VE_BUS (vedere più avanti).
"Mains on" lampeggia e la tensione di uscita è assente.Il dispositivo è in modalità "charger only" e l'alimentazione di rete è presente. Il dispositivo rifiuta l'alimentazione di rete o sta ancora esuguendo la synchronizzazione.

7.3 Segnalazioni LED per VE.Bus

Le apparecchiature incluse in un systema VE.Bus (in configurazione parallela o trifase) posso n fornire le cosiddette segnalazioni LED per VE.Bus. Tali segnalazioni LED posso essere suddivise in due gruppi: Codici di OK e codici erre.

7.3.1 Codici di OK di VE.Bus

Se lo stato interno di un dispositivo risultato corretto ma il dispositivo non pue essere avviato perché uno o più degli altri dispositivi di systema danno erre, i dispositivi correttamente funzionanti visualizzeranno un codice di OK. Poiché, grazie ai codici di OK, i dispositivi che non richiedono attenzione si possono identificare nella difficultà, questa funzione facilità il tracciamento degli erre di un systema VE.Bus. Important: I codici di OK vengono visualizzati solamente se il disposativo non è in funzione come inverter o caricabatterie! - Un LED "bulk" lampeggiante indica che il dispositivo può lavorare in modalità inverter. - Un LED "float" lampeggiante indica che il dispositivo può essere in modalità di carica. NOTA: In linea di principio tutti gli altri LED devono essere spenti. Qualora sono non fosse, il codice non può essere un codice di OK. Ad agli modo, esiste il caso di queste due eccezioni: - Le summenzionate segnalazioni LED speciali possono verificarsi in concomitanza con i codici di OK. - II LED "low battery" puo entrare in funzione insieme al codice di OK per indicare che il dispositivo puo caricare.

7.3.2 Codici erre di VE.Bus

Unistema VE.Bus cui visualizzare vari codici di erre. Tali codici sono visualizzati tramite i LED "inverter on", "bulk", "absorption" e "float". Per la corretta interpretazione di un codice di erreve VEBus, attenerisi alla procedura seguite: 1. Il dispositivo deve essere in erre (nessuna uscita in CA). 2. II LED "inverter on" sta lampeggiano? Se non lampegia, non sussiste alcun codice di erreve. Bus 3. Se uno o più dei LED "bulk", "absorption" o "float" lampeggiano, perché vi sia un erre, il lampeggiamento delve avvenire in opposizione di fase al LED "inverter on", ossia i LED lampeggianti sono spenti quando "inverter on" è acceso e viceversa. Se non lampeggia, non sussiste alcun codice di erreve VE.Bus. 4. Controllare il LED "bulk" e stabilire quale delle tre tabelle che seguono debba essere utilizzata. 5. Selezionare la colonna e la fila corretta (a seconda dei LED "absorption" e "float") quindi stabilire qual è il codice di erre. 6. Per decifrare il significato del codice vedere le tabelle più in basso.
LED Bulk off
LED Absorption
offlampegOn
LED Floatoff036
lampeg.147
on258
LED Bulk lampegglante
LED Absorption
offlampeg.on
LED Floatoff91215
lampeg.101316
on111417
LED Bulk on
LED Absorption
offlampeg.on
LED Floatoff182124
lampeg.192225
on202326
LED Bulk LED Absorption LED FloatCodiceSignificato:Causa/risoluzione:
○○1Il dispositorio è spento perché una delle otheri fasi del systemasì è spenta.Controllare la fase non funzionante.
○○3Nelsysteme è stato trovato un numero di dispositivi superiore o inferiore a quello previsto.Ilsystema non è configurato correttamente. Riconfigurare ilsystema.
Errore del cavo di comunità. Controllare i cavi, quando spagnere e riaccendere tutte le apparetti.
○○4Nessun dispositorio di alcun tipo riconosciutoControllare i cavi di comunità.
○○5Sovratensione su AC-out.Controllare i cavi in CA.
○○10Problema di sincronizzazione del tempo diSYSTEMA.Il problema non dovrebbe verificarsi in apparetti之一 installate correttamente. Controllare i cavi di comunità.
○○14Il dispositorio non risce a trasmettere i datiControllare i cavi di comunità (possibilità di cortocircuito).
○○17Uno dei dispositivi è passato in stato "master" per un guasto al master originario.Controllare l'unità non funzionante. Controllare i cavi di comunità.
○○18Si è verificata una sovratensione.Controllare i cavi in CA.
○○22Il dispositorio non più funzionare come "slave".Il dispositorio è un modello obsoletto ormai inadequato. Va sostituito.
○○24Protezione delsystema di commutazione avviataIl problema non dovrebbe avvenire su apparetti之一 installate correttamente. Spagnere e riaccendere tutte le apparetti. Se il problema persistsente verificare l'installazione.Soluzione possibile: augmentare il limite inferiore della tensione di ingresso in CA a 210 VCA (impostazioni di fabbrica: 180 VCA)
○○25Incompatibilità di firmware. Il firmware di uno dei dispositivi collegati non è sufficientemente aggiornato per essere conquesto dispositorio.1) Spagnere tutte le apparetti之一.2) Accendere il dispositorio che DFA il messaggio di erre.3) Accendere uno per volta tutti gli altri dispositivi, finché non riappare il messaggio di erre.4) Aggiornare il firmware dell'ultimo il dispositorio accesso.
○○26Errore interno.Non dovrebbe verificarsi. Spagnere e riaccendere tutte le apparetti之一. Se il problema persistsente contattare Victron Energy.

8. SPECIFICHE TECNICHE

Quattro12/5000/220-100/10024/5000/120-100/10048/5000/70-100/10024/8000/200-100/10048/8000/110-100/10048/10000/140-100/10048/15000/200-100/100
Tensione nominale della batteria12/5000: Batteria da 12 V24/5000: Batteria da 24 V48/5000: Batteria da 48 V24/8000: Batteria da 24 V48/8000: Batteria da 48 VBatteria da 48 V
PowerControl / PowerAssistSi
Commutatore di trasferimento integratoSi
Ingressi CA (2x)Intervalle tensione di ingressso: 187-250 VCA Frequenza di ingressso : 50/60 Hz Cos Φ >0.8
Massima corrente di ingressso (A)2x1002x1002x1002x100
ICw10 kA
I Cortocircuito2,2 kA picco 1,6 kA rms
INVERTER
Campo tensione di ingressso (VCC)9,5 - 17V 19 - 33V 38 - 66V
Uscita (1)Tensione di uscita: 230 VCA ± 2% Frequenza: 50 Hz ± 0,1%
Potenza di uscita continua a 25°C (VA) (3)500080001000015000
Potenza di uscita continua a 25°C (W)40006400800012000
Potenza di uscita continua a 40°C (W)37005500650010000
Potenza di uscita continua a 65°C (W)3000360045007000
Potenza di picco (W)10000160002000025000
Corrente di ingressso (ACC)458/238/118381/188235350
Corrente continua massima di uscita (A)19303753/50
Intervallo fattore di potenza±0,8±0,8±0,8±0,8
Corrente massima di guasto di uscita53 A 1sec100 A 1sec100 A 1sec150 A 1sec
Efficienza massima (%)94 / 94 / 9594 / 969696
Potenza a vuoto (W)30 / 30 / 3545 / 505580
Alimentazione carico zero in modalità AES (W)20 / 25 / 3030 / 303550
Alimentazione carico zero in modalità Search (Trova) (W)10 / 10 / 1510 / 202030
CARICABATTERIE
Tensione di carica in "assorbimento" (VCC)14,4 / 28,8 / 57,628,8 / 57,657,657,6
Tensione di carica in "mantenimento" (VCC)13,8 / 27,6 / 55,227,6 / 55,255,255,2
Modalità accumulo (VCC)13,2 / 26,4 / 52,826,4 / 52,852,852,8
Corrente di carica batteria di servizio (A) (4)220 / 120 / 70200 / 110140200
Corr. di carica batteria avvolvimento (A)4 (solo modelli a 12 V e 24 V)
Sensore di temperatura batteriaSi
GENERALE
Uscita ausiliarè (A) (5)50505050
Rele programmabile (6)3x3x3x3x
Protezione (2)a-g
Porta di comunità VE.BusPer funzionamento parallelo e trifase, controllo a distance e integrazione di sistema
Uso generico porta di com.2x2x2x2x
Accensione spegnimento remotoSi
Caratteristica ComuniTemp. di esercizio: da -20 a +60 °C Umidità (senza condensa): max. 95 %
Altezza massima3500 m
CARCASSA
Caratteristica ComuniMateriale e colore: alluminio (blu RAL 5012) Categoria di protezione: IP20, grado di contaminazione 2, OVCIII
Collegamento batteriaQuattro bulloni M8 (connessione 2 poli positivi e 2 poli negativi)
collegamento 230 VCABulloni M6Bulloni M6Bulloni M6Bulloni M6
Peso (kg)34 / 30 / 3045 / 414572
Dimensioni (A×L×P in mm)470 x 350 x 280444 x 328 x 240444 x 328 x 240470 x 350 x 280470 x 350 x 280572 x 488 x 344
NORMATIVE
SicurezzaEN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN-IEC 62109-1
Emissioni, InalterabilitàEN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3, EN-IEC 61000-6-3, EN-IEC 61000-6-2, EN-IEC 61000-6-1
Velcolli, post-venditaModellia a 12 V e 24 V: EN 50498
Anti isolamentoVedere il nostro sito web
1) Regolabile a 60 HZ; 120 V 60 Hz su richiesta3) Carico non lineare, fattore di cresta 3:1
2) Chiave di protezione:a) corto circuitto in uscitab) sovraccaricoc) tensione batteria troppo elevatad) tensione batteria troppo bassae) temperatura troppo elevataf) 230 VCA su uscita inverterg) tensione di ondulazione di ingresso troppoelevata4) A 25 °C ambienteneSisi disattiva quando non è disponibile alcuna sorgente CA esterna6) Reile programmabile che può essere impostato, ad es., in funzione di allarme generalesottotensione CC o di avvio/arresto genereotoreCA nominale: 230 V/4 ACCominale: 4 A sono a 35 VCC, 1 A sono a 60 VCC
APPENDIX A: Overview connections BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A: Vue d'ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Oversikt kontakter APPENDICE A: Panorama connessioni ![](images/31fa708a8c136b5d1e4334eb89a757059b7a1d0f561013924af1c37248ee8dfe.jpg) 5-10 KVA model ![](images/072f701e5e4dfe84fbcecfc9f2129225e1658e24e1a27016b10e55638ddf15c3.jpg) 15 KVA model APPENDIX A: Overview connections BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A: Vue d'ensemble des connect ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Översikt kontakter APPENDIX A: Panoramaica connessioni EN:
AAC input M6 (generator input) AC IN-1. Left to right: L (phase), N (neutral).
B2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation.
CAC output M6 AC OUT-1. Left to right: L (phase), N (neutral).
DAC output M6 AC OUT-2. Left to right: N (neutral), L (phase).
ETerminals for: (left to right)Voltage senseTemperature sensorAux input 1Aux input 2GND-relayStarter battery plus + (starter battery minus must be connected to service battery minus)Programmable relay contacts K1Programmable relay contacts K2
FDouble M8 battery minus connection.
GDouble M8 battery positive connection.
HConnector for remote switch:Short left and middle terminal to switch "on".Short right and middle terminal to switch to "charger only".
IAlarm contact: Left to right: NC, NO, COM.
JAC input M6 (shore/grid supply) AC IN-2. Left to right: L (phase), N (neutral).
KPush buttons for set-up mode
LPrimary ground connection M8 (PE).
MDIP switches for set-up mode.
NSlide switches, factory setting SW1= off position, SW2 = off position.SW1: Off = internal GND relay selected, On = external GND relay selected (to connect ext GND relay: see E).SW2: No application. To be used for future features.
OAC IN-2 M6 common earth connection (ground).
PAC IN-1 and AC OUT-1 M6 earth connection (ground).
NL:
AWisselspanning ingang M6 (generator) AC IN-1. Van links maar rechts: L (fase), N (nul).
B2x RJ45 connector voor afstandsbedieningsspaneel en/of parallel and 3-fase bedrivif.
CWisselspanning uitgang M6 AC OUT-1. Van links maar rechts: L (fase), N (nul).
DWisselspanning uitgang M6 AC OUT-2. Van links maar rechts: N (nul),L (fase).
EAansluitklemmen voor: (van linksaar rechts)Voltage senseTemperature sensorAux ingang 1Aux ingang 2GND-relaisStart accu plus + (de min van start accu moet vebonden zich met de min van de service accu)Relais contacten K1Relais contacten K2
FDubbele M8 accu min aansluiting.
GDubbele M8 accu plus aansluiting.
HAansluitklemmen voor afstandbedieningsschakelaar.Verbind de linker klem en de middelste klem om de Quattro aan te schakelen.Verbind de rechtter klem en de middelste klem voor "alleen laden'.
IAlarm contact: Van linksaar rechts: NC, NO, COM.
JWisselspanning ingang M6 (walstroom/netspanning) AC IN-2. Van linksaar rechts: L (fase), N (nul).
KDrukknoppen om de instellingen in het microressor geheugen op te slaan.
LPrimaire aarde M8.
MInstel DIP switches.
NSchuifschakelaars, fabrieksinstalling: SW1= onderste stand (uit), SW2 = onderste stand (uit)SW1: Uit = intern GND-relais geselecteerd, Aan = extern GND-relais geselecteerd (extern aardrelais aan te sluiten viaklemmen,zie E).SW2: Niet in gebruik. Toepasbaar in de toekomst.
OAarde aansluiting M6 voor AC IN-2.
PAarde aansluiting M6 voor zowel AC IN-1 en AC OUT-1
FR:
AAC entrée M6 (entree générate) AC IN-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre).
B2 connecteurs RJ45 pour tableau de commande et/ou fonctionnement en parallelle / triphasé.
CSortie CA M6 AC-OUT-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre).
DSortie CA M6 AC-OUT-2. De gauche à droite : N (neutre), L (phase).
EBornes pour: (de gauche à droite)Sonde de tensionSonde de températureEntrée aux. 1Entrée aux. 2Relais de terrePôle positif de la batterie de démarrage + (le pôle négatif de la batterie de démarriage doit être connecté au pôle négatifde la batterie de secours)Contacts relais programmables K1Contacts relais programmables K2
FRaccordement négatif de la batterie avec double écrou M8.
GDouble connexion positive de batterie M8.
HConnecteur pour le contacteur à distance :Connector borne gauche et centrale pour mise en marche.Conectar borne droite et centrale pour passer a « charger only » .
IContact alarmé : De gauche à droite : NC, NO, COM.
JEntrée CA M6 (alimentation réseau/quai) AC IN-2. De gauche à droite : L (phase), N (neutre).
KBoutons-poussoirs pour le mode Configuration.
LConnexion primaire à la terre M8 (PE)
MInterrupteurs DIP. Mode paramétrage.
NInterrupteurs à glissière, configuration d'usine SW1 = position off, SW2 = position off.SW1 : Off = relais de terre interne sélectionné, On = relais de terre externe sélectionné (pour connecter un relais deterre, consulter Annexe E).SW2 : Pas d'application. À utiliser pour de futures fonctions.
OAC-in-2 M6 prise de terre (terre).
PAC IN-1 et AC OUT-1 M6 Connexion à la terre (terre).
DE:
AAC Eingang M6 (Generatoreingang) AC IN-1. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter).
B2x RJ45-Stecker für das Fernbedienungspaneel und/oder Parallel- und 3-Phasenbetrieb.
CAC Ausgang M6 AC OUT-1. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter).
DAC Ausgang M6 AC OUT-2. Von links nach rechts: N (Nulleiter), L (Phase).
EAnschlüsse für: (von links nach rechts)SpannungsmessungTemperatur-FühlerAux input 1Aux input 2ErdungsrelaisStarter-Batterie-Pluspol + (Starterbatterie-Minuspol muss an den Minuspol der Service-Batterie angeschlossen sein)Programmierbare Relais-Kontakte K1Programmierbare Relais-Kontakte K2
FDoppelter M8 Minusanschluss der Batterie.
GDoppelter M8 Plusanschluss der Batterie.
HStecker für Fernbedienungsschalter:Kurze linke und mittlere Anschlussklemme, um auf "ON" (EIN) zu schalten.Kurze rechte und mittlere Anschlussklemme, um auf "charger only" (nur Ladegerät) zu schalten
IAlarm-Kontakt: Von links nach rechts: NC, NO, COM.
JAC Eingang M6 (Landstrom-/Netz-Versorgung) AC IN-2. Von links nach rechts: L (Phase), N (Nullleiter).
KTasten drücken für Set-up-Modus
LPrimärer Erdungsanschluss M8 (PE).
MDIP-Schalter für den Einstellungenmodus.
NSchiebeschafter, works见面 Einstellung SW1 = off Position, SW2 = off Position.SW1: Off = internes Erdungsrelais ausgewählt, On = externes Erdungsrelais ausgewählt (um ein externesErdungsrelais anzuschlieben: siehe E).SW2: Keine Funktion Für künftige Funktionalitäten ausgelegt.
OAC IN-2 M6 gemeinsame Erdung (Erde).
PAC IN-1 und AC OUT-1 M6 Erdung (Erde).
ES:
AEntrada CA M6 (entrada del generator) AC-in-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro).
B2 connectores RJ45 para panel remoto y/omericano en paralelo o trifásico.
CSalida CA M6 AC-out-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro).
DSalida CA M6 AC-out-2. Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase).
ETerminales para: (izquierda a derecha)Sensor de tensiónSensor de temperaturaEntrada auxiliar 1Entrada auxiliar 2Relé GND (tierra)Positivo de la batería de arranque + (el negativo de la batería de arranque debe conectarse al negativo de la batería de servicios)Contactos del relé programable K1.Contactos del relé programable K2.
LConexión del negativo de la batería por medio de M8 doble.
GConexión positivo batería M8 doble.
HConectar para comutador remotó:Terminal izquierdo corto y medio para "encender".Terminal derechoco corto y medio para comutar a "charger only".
IContacto de laalarma: Izquierda a derecha: NC, NO, COM.
JEntrada CA M6 (suministro pantalán/red) AC-in-2. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro).
KPulsadores para modo configuración
LConexión a tierra primaria M8 (PE).
MCommutadores DIP para modo de configuración.
NPotenciétromos, ajuste de fábrica SW1 = posición off, SW2 = posición off.SW1: Off = internal GND relay selected, On = external GND relay selected (to connect ext GND relay: see E).SW2: Sin funciona. Para su uso en sistemas futuras.
OConexión a tierracomings M6 (tierra) para AC IN-2.
PConexión a tierra M6 (tierra) para AC-IN-1 y AC-OUT-1.
SE:
AAC-ingäng M6 (generatingäng) AC IN-1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral).
B2x RJ45-anslutningsdon for fjärkrontroll och/eller parallell-/ trefasdrift
CAC-utmating M6 AC OUT-1. Vänster till höger: L (fas), N (neutral).
DAC-utgang M6 AC OUT-2. Vänster till höger: N (neutral), L (fas).
EPoler für: (vänster till höger)SpänningsssensorTemperatursensorExtra ingäng 1Extra ingäng 2GND-reläStartbatteri pluspol + (startbatteriets minuspol@maste kopplas till servicebatteriets minuspol)Programmerbart relä Kontakt K1Programmerbart reläkontakt K2
FDubbelt M8 batteri minusanslutting.
GDubbelt M8 batteri plusanslutting.
HAnslutningsdon for fjärrswitch:Kortslut den vänstra och mittersta polen für att vãxa till "pã"Kortslut den högra och mittersta polen für att vãxa till "endast laddning".
ILarmkontakt: Vänster till höger: NC, NO, COM.
JAC-ingäng M6 (land/nätleverans) AC IN-2. Vänster till höger: L (fas), N (neutral).
KTryckknappar für inställningsläge
LPrimäre jordanslutting M8 (PE).
MDIP-switchar für inställningsläge.
NGlidkontaktdon, fabrikinställing SW1= off position, SW2 = off position.SW1: Off = intern GND-relä valt, On = extern GND-relä valt (für att ansluta ext. GND-relä: se E).SW2: Ej tillamplig. Att användas für framtida Funktioner.
OAC IN-2 M6 allmän jordanslutting.
PM6 jordanslutting für AC IN-1, AC OUT-1 och AC OUT-1.
IT:
AIngresso in CA M6 (ingresso generatore) AC IN-1. Da sinistra a destra: L (fase), N (neutro).
B2 x connettore RJ45 per parallelo remoto e/o funzionamento in parallelo e trifase.
CUscita in CA M6 AC OUT-1. Da sinistra a destra: L (fase), N (neutro).
DUscita in CA M6 AC OUT-2. Da sinistra a destra: N (neutro), L (fase).
EConnessioni per: (da sinistra a destra)Rilevamento della tensioneSensore temperaturaIngresso aux 1Ingresso aux 2Relè GNDPositivo della batteria di avviamento + (il negativo della batteria di avviamento deve essere collegato al terminale negativodela batteria di servizio)Contatti relè programmabile K1Contatti relè programmabile K2
FCollegamento negativo della batteria M8.
GCollegamento positivo della batteria M8.
HConnetto re per interruttorre remoto:Cortocircuitare il morsetto sinistro e quello centrale per l'accensione.Cortocircuitare il morsetto deestro e quello centrale per commutare in modalità "charger only".
IContatto allarme: Da sinistra a destra: NO, NC, COM.
JIngresso in CA M6 (alimentazione di rete/terra) AC IN-2. Da sinistra a destra: L (fase), N (neutro).
KPulsanti per la modalità di impostazione
LCollegamento primario di terra M8 (PE).
MDIP switch per modalità di impostazione.
NInterruttori scorrevoli, impostazione di fabbrica SW1= posizione giù (off), SW2 = posizione giù (off).SW1: Off = relè GND interno selezionato, On = relè GND esterno selezionato (per collegare il relè GND esterno: vedere E).SW2: Nessuna applicazione. Da utilizzare per future caratteristiche.
OAC IN-2 M6 collegamento di terra (massa) .
PAC IN-1 e AC OUT-1 M6 collegamento di terra (massa).
APPENDIX B: Block diagram BIJAGE B: Blokschema ANNEXE B: Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram APPENDICE B: Diagramma di blocco: ![](images/ba6dcd740308490c42319519dc70dcf4634d31bc81255551bb16308948620f42.jpg) * See table in Chapter 4.2 "Recommended DC fuse". * Zie de tabel in Hst 4.2 "Aanbevolen DC zekering" *Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC commande » * Beache Tabelle in Kapitel 4.2 "Empfohlene DC-Sicherung". * VerTabla en Capitulo 4.2 "Fusible CC recomendado". *Se tabellen i avsnitt 4.2 "rekommenderad DC-säkring". * Vedere la tabella nel capitolo 4.2 "Fusibile CC consigliato". APPENDIX C: Parallel connection BIJAGE C: Parallelaansluiting ANNEXE C: Connexion en parallele ANHANG C: Parallelbetrieb APENDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutting APPENDICE C: Collegamento in parallelo ![](images/f3680a93187375717331d9e3972b887d1974d1fdc3dba55691e3c52554d2be4d.jpg) APPENDIX D: Three-phase connection BIJLAGE D: Driefasige aansluiting ANNEXED: Connexion triphasée ANHANG D: Drei-Phasen-Betrieb APENDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Tre-fasanslutting APPENDICE D: Collegamento trifase ![](images/68ef76686515867adeb5a8c08af9a626323086963a3b7086be0c6a2aa636757d.jpg) APPENDIX E: Charge characteristic BIJAGE E: Laadkarakteristieken ANNEXE E: Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APENDICE E: Characteristicas de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion APPENDICE E: Caratteristiche di carica ![](images/020f6d2ddf9fa506a319bf95c3cca188ac1d12105cad43712ea04b58345c1501.jpg) Charge current ![](images/693bbee6c7caac24fa4e0d1ab4d6eb60d13c37e98a1199db61b51354d05a13f3.jpg)

EN:

4-stage charging:

Bulk

Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4 V resp. 28.8 V, temperature-compensated).

Battery Safe

The applied voltage to the battery is raised gradually until the set Absorption voltage is reached. The Battery Safe Mode is part of the calculated absorption time.

Absorption

The absorption period is dependent on the bulk period. The maximum absorption time is the set Maximum Absorption time.

Float

Float voltage is applied to keep the battery fully charged

Storage

After one day of float charge the output voltage is reduced to storage level. This is 13,2 V resp. 26,4 V (for 12 V and 24 V charger). This will limit water loss to a minimum when the battery is stored for the winter season. After an adjustable time (default = 7 days) the charger will enter Repeated Absorption mode for an adjustable time (default = one hour) to 'refresh' the battery.

NL:

4-fasig laden: Maximale laadspanning Ingevoerd wanner de lader opgestart wordt. Constante stroom wordt toegepast, totdat de nominale accuspanning is bereikt, aflhankelijk van de temperatuur en de ingangsspanning, waarna constante stroomvoortiening worden tegepost tot op het moment dat er overmatige gasontwikkeling plaatsvindt (14,4 V resp. 28,8 V, temperatuurgecompensene)

Accubeveiliging

De spanning toegepast op de accu worden geleidelijk aan opgevoerd, totdat de ingestelde Absorptiespanning is bereikt. De Accubeveiligingsmodus is onderdeel van de berekende absorptietijd.

Absorptie

De absorptieperiode is afhankelijk van de periode van maximale laadspanning. De maximale absorptietijd is de ingestelde Maximale Absorptietijd.

Druppellaadspanning

De druppellaadspanning wordt toegepast om ervoor te zorgen dat de accu volledig opgeladen blijft.

Opslag

Na eén dag van druppellaadspanning wordt de uitgangsspanning teruggedrongen tot het opslagniveau. Dit is 13,2 V resp. 26,4 V (voor 12 V- en 24 V-laders). Dit za het waterverlies tot een minimum beperken wanner de accu opgeslagen worden voor het winterseizoen. Na een instelbareijd (standard = 7 dagen) zal de adapter overgaan tot de Herhaalde Absorptiemodus gedurende een instelbareijd (standard = een uur) om de accu te 'verversen'.

FR:

Charge en 4 étapes : Bulk Mode presenté quand le chargeur est démarre. Un courant continu est appliqué jusqu'à ce que la tension nominale de la batterie soit atteinte, en fonction de la temperature et de la tension d'entrée, après qui une puissance constante est appliquée jusqu'au point où un gazage excessif débute (14,4 V resp. 28,8 V, température corrigée).

Battery Safe

La tension appliquée à la batterie augmente de manière progressive jusqu'à ce que la tension d'absorption soit atteinte. Le mode « Battery safe » fait partie de la durée d'absorption calculée.

Absorption

La pereode d'absorption depend de la pereode Bulk. La durée d'absorption maximale est celle qui est configurée.

Float

La tension Float est appliquée pour maintainir la batterie complètement chargée.

Storage

A prese un jour de charge Flat, la tension de sortie est reduite a un niveau de stockage. Ce qui representation resp 13,2 V et 26,4 V (pour un chaleur du 12 V et 24 V). Ceci limitera au minimum les pertes d'eau quand la batterie est stockée durant la saision hivernaie. Après un certain temps qui peut être définir (par défaut = 7 jours), le chargeur va entre en mode Absorption repétée pour une période de temps qui peut aussi être ajustée (par défaut = 1 heures) pour « rafraîchir la batterie »

DE:

4-stufiges Laden:

Konstantstromphase (Bulk)

Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführlt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführnt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert).

Battery Safe

Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil der berechneten Konstantspanningsdauer.

Konstantspannungsphase (Absorption)

Die Konstantspannungsdauer hangt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale Konstantspannungsdauer.

Ladeerhaltungsspannungssphase (Float)

Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten.

Lagermodus (Storage)

Nach einem Tag in der Erhaltungsladungssphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das helft auf 13,2 V bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weistestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird. Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-Konstantspannungsmodus und只为 ein einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde), um die Batterie "aufzufrischen".

ES:

Carga de 4 - etapas

Bulk

Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corrente constante hasta alcantar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tension de entrada, tras lo cuando, se aplica una corrente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excessivo (14,4 V resp. 28,8 V temperatura compensada).

BatterySafe

La tension aplicada a la bateria augente gradualmente hasta alcantar la tension de absorccion establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo de absorccion calculado.

Absorption

El periodo de absorccion depende del periodo inial. El tiempo maximo de absorccion maximo es el tiempo de absorccion Tmaximo establecido.

Float

La tension de flotation se aplica para Maintener la batería Completely cargada.

Almacenamento

Después de un día de carga flotation, se reduce la tension de salute a nivel de almacenamento. Esto es 13,2 V resp. 26,4 V (para cargadores de 12 V y 24 V). Este技术支持ra la perdida de agua al minimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno. Tras un periodo de tiempo que pueda ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entraía en modo "Repeated Absorption" (absorcción repetida) durante un periodo de tiempo que se pueda ajustar (por defecto = 1 hora) para refrescar la batería.

SE

4-stegsladdning:

Bulk

Anges nar laddaren ar igang. Konstant strom avges till dess att den nominella batterispanningen uppnas, beroende pa temperaturoch ingangsspanninger, och darefter avges konstant kraft upp till den punkt da det borjar bilidas for hog gasning (14,4 V och 28,8 V respective, med komperserad temperatur).

Battery Safe

Spänningen som tillampas pa batteriet okas gradvis till dess att faststalld absorptionsspanning uppnäs. Laget Battery Safe ar en del av den beraknade absorptionstiden.

Absorption

Absorptionssperioden beror pa bulkperioden. Den maximala absorptionstiden ar den faststalda maximala absorptionstiden.

Float

Floatspanning tillampas for att halla batteriet fullladdat

Förvaring

After en dags floatladdning minskar utgangsspaffeningen till forvaringsniva. Det ar 13,2 V resp. 26,4 V (for 12 V och 24 V laddare). Detta begransar vattenforlusten till att minimum nar batteriet forvaras under vintersasongen. Efter en installningsbar tidssperiod (standard = 7 dagar) garraddaren in iupprepat absorptionslage under en installningsbar tid (standard en timme) for att "frascha upp" batteriet.

IT:

Carica a 4 fasi:

Bulk

Si attiva all'avviamento del caricabatterie. La corrente costante è applicata finché viene raggiunta la tensione nominale della batteria, in base alla temperatura e alla tensione di ingresso, dopodiché l'alimentazione costante è applicata al punto in cui inizia la gasificazioneecessiva (14,4 V e 28,8 V rispettivamente, temperatura compensata).

Battery Safe

La tensione applicata alla batteria e augmentata gradualmente finché si raggiunge la tensione di assobimento. La modalita Battery Safe è parte del tempo di assobimento calcolo.

Absorption

Il periodo di assorbimento dipende dal periodo di prima fase di carica. Il periodo di assorbimento max è impostato sul tempo di assorbimento max.

Float

La tensione di mantenimento viene applicata permantere la batteria completamente carica.

Storage

Dopo un giorno d carica di mantenimento, la tensione di uscita viene ridotta al livello di accumulo. Tale carica è di 13,2 V e 26,4 V rispettamente per caricabatterie da 12 V e 24 V. Questo limitera la perdita di acqua al minimo, quando la batteria è stocca per la stagione invernale. Dopo un periodo di tempo regolabile (predefinito = 7 giorni), il caricatore entra in modalità di assorbimento ripetu per un tempo regolabile (predefinito = un'ora) per aggiornare la batteria. APPENDIX F: Temperature compensation BIJAGE F: Temperatuurcompensatie APPENDIX F: Temperaturkompensation ANNEXE F: Compensation de température APENDICE F: Compensacion de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation APPENDICE F: Compensazione di temperatura ![](images/0abd66bd5cbc933d93e13974f5aef7633d934e4747ee350348072e328a2c115e.jpg) Volts Volts

Battery temperature

EN:

Default output voltages for Float and Absorption are at 25^ . Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage. In adjust mode temperature compensation does not apply.

NL:

Op 25 °C worden de standarduitgansspanninger gebruikt voor Druppellaad- en Absorptiespanning. Na Druppellaadspanning volgt een Verminderde Druppellaadspanning en na Absorptiespanning volgt een Verhoogde Absorptiespanning Temperatuurcompensatie is nicht toepasbaar in een aangepaste modus.

FR:

Les tensions de charge Absorption et Float sont regles en usine pour 25^ Une tension Float réduite suit une tension Float, et une tension d'absorption augmentee suit une tension d'absorption. En mode d'ajustement, la compensation de température ne s'applique pas.

DE:

Die standardmäbigen Ausgangsspannungen für den Ladeerhaltungs- und Konstantspannungsmodus gelten bei 25 C. Reduzierte Ladeerhaltungsspannung folgt auf Ladeerhaltungsspannung und Erhöhte Konstantspannung folgt auf Konstantspannung. Im Anpassungsmodus gilt die Temperaturkompensation nicht.

ES:

Las tensiones de salute por defecto para "Float" y "Absorption" estan a 25^ La tension de flotacion reducida sigue a la tension de flotacion y la tension de absorccion incrementada sigue a tension de absorccion. En modo de ajuste la compensacion de temperatura no se aplica.

SV:

Standardutgangspänningar for float och absorption ar vid 25^ Reducerad floatspanning foljer floatspanning och hojd absorptionsspanning foljer absorptionsspanning I justerat lage tillampas inte temperaturkompensation.

IT:

Le tensioni di uscita predefinite per le modalità mantenimento e assorbimento sono impostate su 25^ Il Mantonimento ridotto segue la tensione di mantenimento e l'Assorbimento maggiorato segue la tensione di assorbimento. Nella modalità di regolazione, la compensazione della temperatura è disabilitata APPENDIX G: BIJLAGE G: ANNEXE G: ANHANG G: APÉNDICE G: APPENDIX G: APPENDICE G Dimensions Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA Afmetingen Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA Dimensions Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA Maße Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA Dimensiones Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA Dimensioner Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA Misure Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA ![](images/26f426706d3ce152cc700dc059f756f5aa1add035bdc13a0e345ec93bc459766.jpg) ![](images/fab4be57a871da51671c93c7e955a1ae8ab7312165b0d5849199c38ec5312dfc.jpg) ![](images/acdd1bc7b8685924167336aa03ca57496a08fa577c46714f1e47356079b7c571.jpg) ![](images/c0f7e62654171693c5173daf0956efbade660dc1870bc9be40a74c3a4ff2cdda.jpg)

Dimensions wall mounting plate

![](images/c5076f588354ab8a84edc896a8d40443c8de5543236c75b0f68362efa47118d6.jpg) APPENDIX: Dimensions 24V 5kVA, 48V 5kVA BIJAGE: Afmetingen 24V 5kVA, 48V 5kVA ANNEXE : Dimensions 24V 5kVA, 48V 5kVA ANHANG: Maße 24V 5kVA, 48V 5kVA APENDICE: Dimensiones 24V 5kVA, 48V 5kVA APPENDIX: Dimensioner 24V 5kVA, 48V 5kVA APPENDICE: Misure 24V 5kVA, 48V 5kVA ![](images/4439a478c67424f63a2defedaa344fefb0107f3067b2ee48f25aa587e5e5eaae.jpg) ![](images/255804a04eb86d5f56b3cf823205856e78fd59de8892cc7962f873422585a20f.jpg) ![](images/6970ed6f5f358d587c72ebc96d50ba1c49a9487e49e858375b0b0ddda6d04046.jpg) ![](images/9b8e4250864e86d2937acb35f33551daf874394c8b46cdb2649ffcb860c65fc1.jpg) ![](images/11e727a1e0b4770a0983930f0218d0be90ec735217c963f1749daf412bc3a789.jpg) Dimensions 48V 5kVA-S Afmetingen 48V 5kVA-S Dimensions 48V 5kVA-S MaBe 48V 5kVA-S Dimensiones 48V 5kVA-S Dimensioner 48V 5kVA-S Misure 48V 5kVA-S ![](images/b9ef47866cb044d6c68e9a3990364f19d8c842eb24acfef49a2319c4a52f562e.jpg) ![](images/a1e0e67c758dbb36c277b78971e9f614644a9e92b304f2e3791ad98e2d138382.jpg) ![](images/d2d17b2ff95263fe1865e1ee85298b5cd7caa015e369bb8000793a6985b667f3.jpg) ![](images/35eb37b40f1f902cd8473748b4d8ad199a768f747cbea193d255af240b2d854e.jpg) Dimensions Quattro 15KVA Afmetingen Quattro 15kVA Dimensions Quattro 15kVA Maße Quattro 15kVA Dimensiones Quattro 15kVA Dimensioner Quattro 15kVA Misure Quattro 15KVA ![](images/91b775303c118c566859522633b6579b850b3e083fee0770779112b71cb0a3aa.jpg) ![](images/795f82900b5946bdf40cc5206720cc90da0ed879167b2f8b6c2c3a99d0dac4d8.jpg)

Victron Energy Blue Power

Distributor: Serial number: Version:20 Date : April 8 th, 2024 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands E-mail : sales@victronenergy.com www.victronenergy.com

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VICTRON ENERGY

Modelo : Quattro

Categoría : Cargador de batería