AC24080 - Compresor Senco - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AC24080 Senco en formato PDF.

📄 202 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Senco AC24080 - page 61
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Senco

Modelo : AC24080

Categoría : Compresor

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AC24080 - Senco y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AC24080 de la marca Senco.

MANUAL DE USUARIO AC24080 Senco

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 61

GARANTÍA ...............................................................................................................................202llevar a cabo procedimientos de ajuste, mantenimiento y / o reparación, incluso con protecciones desactivadas, respetando plenamente las instrucciones contenidas en este manual o en cualquier otro documento especíco suministrado exclusivamente por el fabricante, equipado con el equipo de protección personal. INGENIERO DE MANTENIMIENTO ELÉCTRICO: Este es un ingeniero técnico capacitado y calicado para realizar intervenciones exclusivamente en dispositivos eléctricos con el n de llevar a cabo procedimientos de ajuste, mantenimiento y reparación también con voltaje vivo y con protecciones desactivadas en total observancia de las instrucciones contenidas en este manual o en otros documentos especícos suministrados exclusivamente por el fabricante, equipados con el equipo de protección personal. GERENTE DE SEGURIDAD DE LA EMPRESA: Este es un ingeniero técnico calicado, designado por el empleador (en caso de que la máquina se use en una empresa), que cumpla con los requisitos técnicos y profesionales previstos por los reguladores vigentes en relación con la seguridad y la salud de los trabajadores en el lugar de trabajo. INGENIERO TÉCNICO DEL FABRICANTE: Este es un ingeniero técnico calicado provisto por el fabricante y / o distribuidor autorizado para realizar la asistencia técnica requerida, así como intervenciones de mantenimiento y / o procedimientos de rutina y suplementarios no descritos en este manual que requie OPERADOR DE CARGA: Es un operador que tiene al menos 18 años (usuario particular o trabajador) y que, de conformidad con las disposiciones de las leyes vigentes en el país de uso sobre seguridad y salud en los lugares de trabajo, puede realizar el cambio exclusivamente encendido, uso y apagado de la máquina en total observancia del contenedor de instructores en el manual, equipado con el equipo de protección personal.

INGENIERO DE MANTENIMIENTO MECÁNICO /

NEUMÁTICO: Este es el ingeniero técnico capacitado calicado para realizar intervenciones exclusivamente en las partes mecánicas / neumáticas con el n de Este manual técnico está destinado exclusivamente a operadores autorizados encargados del uso y mantenimiento de la máquina de acuerdo con las competencias técnicas y profesionales especícas requeridas para el tipo de intervención involucrada. Los símbolos aquí debajo se colocan al comienzo de un párrafo e indican el operador involucrado en el tema entregado. Este manual es parte integral de la máquina y debe conservarse para referencia futura hasta su desuso. Este manual siempre debe estar disponible para los operadores de carga y debe situarse y conservarse cerca de la máquina. Antes de utilizar la máquina, los operadores autorizados deben leer y comprender este manual en todas sus partes. Este manual de “instrucciones de uso y mantenimiento” se elaboró de acuerdo con las disposiciones previstas por la “Directiva de máquinas” 2006/42 / CE con el n de asumir una comprensión fácil y correcta de los contenidos manejados por los operadores autorizados. Por lo tanto, siempre debe estar bien protegido y preservado, cerca de la máquina.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD APLICADOS

VÁLVULA DE SEGURIDAD: esta es una válvula de seguridad certificada (calibrada en 10,5 bar), instalada en la planta neumática bajo el interruptor de presión. Se utiliza para descargar la sobrepresión de la planta, cuando el presostato no funciona debido a posibles fallos de funcionamiento. El disparo de la válvula de seguridad obliga al operador a apagar la máquina y requiere la intervención de los ingenieros técnicos de mantenimiento.

INTERRUPTOR DE PRESIÓN: este es un dispositivo electroneumático (calibrado entre mín. 7 bar y máx. 10 bar) instalado en la planta neumática. Se utiliza para ordenar el inicio automático de la máquina, cuando el la presión de operación cae por debajo de 7 bar, así como la parada automática cuando la presión de operación alcanza 10 bares.

REJILLA DE PROTECCIÓN FIJA DEL VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN: se trata de una protección ja compuesta de una rejilla de material plástico sujetada con tornillos a la base del conjunto de bombeo bicilíndrico. Se utiliza para evitar el contacto accidental con el ventilador de enfriamiento en movimiento.

INTERRUPTOR TÉRMICO RESTAURABLE : se trata de una protección térmica instalada en la planta eléctrica, que detiene el motor eléctrico en caso de sobrecarga de corriente y / o cortocircuito. La restauración se puede realizar con el botón correspondiente .

MEDIDOR DE PRESIÓN DEL TANQUE: este es un dispositivo de medición instalado en el tanque de la máquina. Muestra la presión de aire comprimido presente dentro del tanque.

MEDIDOR DE PRESIÓN EN LA SALIDA: este es un dispositivo de medición instalado en la planta neumática de la máquina Los operadores autorizados deben realizar en la máquina solo las intervenciones de su competencia especíca. Antes de realizar cualquier intervención en la máquina, los operadores autorizados deben asegurarse de estar en plena posesión de sus capacidades físicas y psicológicas para garantizar en cualquier momento el respeto de las condiciones de seguridad. El fabricante no se hace responsable por daños a personas, animales y cosas, debido a la inobservancia de las normas y de las instrucciones descritas en este manual. El manual debe entregarse obligatoriamente junto con la máquina, en caso de que este último se transera a otro usuario. Este manual cumple con el estado de la técnica cuando la máquina se comercializa y no se puede considerar inadecuada solo porque después de nuevas experiencias se puede actualizar. En caso de pérdida o desgaste del manual, solicite una nueva copia del fabricante o distribuidor autorizado que especique el modelo de la máquina y la revisión citada en la portada.

Protección auditiva (orejeras) Durante todas las fases de procesamiento. Protección de pies (calzado con goma reforzada) Durante el transporte de la máquina. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP) Los operadores autorizados no pueden usar paños y accesorios que puedan enredarse en la máquina. Es obligatorio utilizar el EPP previsto por el fabricante. Los operadores autorizados deben utilizar obligatoriamente el EPP previsto por los fabricantes de las herramientas utilizadas y de acuerdo con el tipo de procedimiento.

MARCADO DE SEGURIDAD

La marca de seguridad utilizada está representada por una etiqueta adhesiva, aplicada en el exterior de la máquina. Peligro: Fuente de alimentación Peligro: Inicio automático Peligro: Alta temperatura bar

Lea las instrucciones obligatoriamente Es obligatorio desconectar la fuente de alimentación. Es obligatorio la protección de la audición. Es obligatorio mantener la señal de seguridad de la buena limpieza para garantizar su buena visibilidad. Está absolutamente prohibido eliminar y/o dañar las señales de seguridad aplicadas a la máquina. Es obligatorio reemplazar las señales de seguridad desgastadas solicitando al fabricante y/o distribuidor autorizado. SÍMBOLO OBLIGATORIO EPP

Protección de las manos (Guantes protectores) En caso de que se requieran intervenciones de sin esperar que el motor eléctrico y el elemento de bombeo bicilíndrico se enfríen. Está estrictamente prohibido manipular, desconectar y/o quitar cualquier dispositivo de seguridad existente en la máquina. Está estrictamente prohibido reemplazar cualquier dispositivo de seguridad o cualquiera de sus componentes con repuestos no originales. Es obligatorio vericar constantemente el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad instalados en la máquina. Es obligatorio reemplazar de inmediato cualquier dispositivo de seguridad que funcione mal o esté dañado. RIESGOS RESIDUALES Los operadores autorizados deben tener en cuenta que, aunque el fabricante haya adoptado todas las precauciones técnicas de fabricación posibles para que la máquina sea segura, todavía existe un riesgo residual potencial. RIESGO RESIDUAL Peligro de quemaduras por contacto accidental con el conjunto de bombeo bicilíndrico y el motor eléctrico. FRECUENCIA DE EX- POSICIÓN Baja y accidental. Puede haber exposición si el operador decide realizar voluntariamente una acción incorrecta, prohibida y no razonablemente previsible. RELEVANCIA

Lesiones leves (generalmente reversibles). RELEVANCIA

La seguridad pita. Obligación de usar el equipo de protección personal (EPP) y/o esperar hasta que la máquina se haya enfriado.

CAMPO DE USO Sector industrial, balsa y civil. LUGAR DE USO Interior o exterior (siempre que no esté sujeto a agentes atmosféricos) suficientemente iluminado, ventilado, con temperatura ambiente y valores de humedad que cumplan con el párrafo 2, adecuado de conformidad con la disposición de la ley en fuerza en el país de uso sobre seguridad y salud en los lugares de trabajo. La máquina tiene que apoyarse en una supercie asegurando su estabilidad con referencia a su peso y sus dimensiones totales.

PRECAUCIÓN ES OBLIGATORIO

MANTENER LA MÁQUINA FUERA DEL

ALCANCE DE LOS NIÑOS. USO PREVIO Compresión de aire (sin aceite) para el uso de herramientas neumáticas adecuadas que cumplan con la normativa vigente. (Ej. Pistolas para soplar, inflar, lavar, pintar o arenar; soldadores por puntos, remachadores o engrasadores). OPERAD- ORES DE CARGA CON EL USO. Un operador autorizado que cumple con los requisitos profesionales descritos en el par. 5. aguas arriba del grifo de salida de aire rápido. Muestra la presión de salida, que se puede ajustar a través del regulador de presión adecuado (0 - 10 bar).

Los operadores autorizados pueden encender la máquina solo después de haber realizado obligatoriamente las vericaciones descritas en el par. 23. Antes de usar esta máquina, los operadores autorizados deben leer y comprender este manual en toda su parte. Durante el uso, es obligatorio vericar que personas no autorizadas no se acerquen a la máquina. Los operadores autorizados no pueden dejar la máquina desatendida durante la operación y las intervenciones de mantenimiento. Peligro de quemaduras por contacto accidental con el conjunto de bombeo bicilíndrico y el motor eléctrico. ¡Precaución! Existe un riesgo residual. El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas, animales y cosas, debido a la inobservancia de las normas y advertencias descritas en este manual. El fabricante declina toda responsabilidad sobre el resultado nal del procesamiento dado que depende exclusivamente en el tipo de herramienta utilizada y en las habilidades profesionales de los operadores autorizados.

1. Conecte la máquina a la red eléctrica insertando

el enchufe de la fuente de alimentación en el tomacorriente adecuado;

2. Encienda la máquina tirando del interruptor “ON-OFF”

en la posición “ON (I)” (la máquina empieza a funcionar hasta que alcanza la presión máxima de operación de 10 bar, luego se detiene automáticamente);

3. Ajuste la presión a la salida utilizando el regulador

apropiado, de acuerdo con la herramienta utilizada y el tipo de procesamiento. Verique la presión en el manómetro adecuado. Está prohibido atornillar el regulador de presión a la salida más allá del nal, para evitar dañar la membrana.

4. Conecte la herramienta al tubo de aire (extensión);

5. Conecte el tubo de aire (extensión) al grifo de salida

de aire rápido de la máquina; Está estrictamente prohibido usar tubos de aire (extensiones), accesorios y herramientas que no sean adecuados y/o que no cumplan con las regulaciones

COMPROBACIONES ANTES DEL ENCENDIDO

Antes de encender la máquina, los operadores autorizados deben realizar obligatoriamente las siguientes vericaciones.

1. Asegúrese de que no haya personas no autorizadas cerca

2. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad sean

integrales y estén instalados y funcionando correctamente.

3. Asegúrese de que la máquina esté colocada correctamente.

4. Asegúrese de que el interruptor “ON-OFF” esté en “OFF (0)”.

5. Asegúrese de que la válvula de drenaje de condensado esté

6. Utilice los dispositivos de protección personal (EPP)

7. Asegúrese de haber leído y entendido las “Instrucciones de

uso y mantenimiento” en todas sus partes. Está estrictamente prohibido poner en funcionamiento la máquina en entornos con una atmósfera potencialmente explosiva y/o en presencia de polvos combustibles (por ejemplo, polvos de madera, harinas, azúcares y productos intermedios).

Cable de alimentación

Regulador de presión en la salida

Cinta de salida de aire rápida

Manómetro en la salida

Esta máquina fue diseñada y producida exclusivamente para el uso previsto descrito en el párrafo 9, por lo tanto, cualquier otro uso y operación está absolutamente prohibido para garantizar en todo momento la seguridad de los operadores de carga, así como la eciencia de la máquina misma. Limitaciones de uso: está estrictamente prohibido utilizar la máquina para un uso incorrecto, diferente del uso previsto. Es obligatorio mantener la máquina fuera del alcance de los niños. Durante el uso, es obligatorio vericar que personas no autorizadas no se acerquen a la máquina. Está estrictamente prohibido usar tubos de aire (extensiones), accesorios y herramientas que no sean adecuadas y/o que no cumplan con las regulaciones vigentes. Está estrictamente prohibido dar vida a la máquina con grúas y / o carretillas elevadoras. Está estrictamente prohibido dirigir chorros de aire comprimido contra personas, animales y cosas. Está estrictamente prohibido usar la máquina para transportar y/o levantar personas, animales y cosas. Está estrictamente prohibido subirse a la máquina. Está estrictamente prohibido remolcar la máquina por cualquier medio y/o vehículo. Está estrictamente prohibido mover la máquina manualmente en pendientes ascendentes y/o descendentes peligrosas. Peligro de quemaduras por contacto accidental con el conjunto de bombeo bicilíndrico y el sistema de motor eléctrico. ¡Precaución! Existe un riesgo residual.

ESdirectiva de baja tensión 2006/95 / ec, y cumplir con los requisitos establecidos por las regulaciones vigentes en el país de uso de la máquina. La inobservancia de las advertencias descritas anteriormente puede causar daños irreparables al equipo eléctrico de la máquina y el siguiente vencimiento de la garantía. El fabricante declina toda responsabilidad por fallas o mal funcionamiento de la máquina debido a cambios repentinos de voltaje que exceden las tolerancias previstas por la entidad distribuidora (voltaje ± 10% - frecuencia ± 2%). Si fuera necesario, es obligatorio conectar la máquina exclusivamente a grupos electrógenos con una potencia mayor que la potencia eléctrica instalada. Para soportar el pico de absorción al inicio. vigentes. Es obligatorio utilizar tubos de aire (extensiones), accesorios y herramientas, cumpliendo con las disposiciones contenidas en las instrucciones de uso y mantenimiento proporcionadas por los fabricantes relacionados.

6. Realice el procedimiento (la máquina se reinicia

automáticamente cuando la presión de operación cae por debajo de 7 bar);

7. Una vez que haya nalizado el procedimiento,

apague la máquina como se describe en.

Si se produce una sobrecarga de corriente y/o cortocircuito en la planta eléctrica de la máquina, el interruptor térmico restaurable dispara deteniendo el motor eléctrico. Para restablecer el interruptor térmico restaurable, proceda de la siguiente manera;

1. Presione el interruptor “ON-OFF” en la posición “OFF (0)”;

2. Presione el botón térmico restaurable;

3. Antes de reiniciar la máquina, espere unos minutos.

Si la máquina, después de haber realizado el resto, no se enciende, el operador de carga debe buscar obligatoriamente la intervención de los ingenieros técnicos de mantenimiento y/o del distribuidor autorizado.

APAGADO DE LA MÁQUINA

Al nal del ciclo de trabajo, apague la máquina de la siguiente manera: bar

1. Apague la máquina presionando el interruptor “ON-OFF” en

la posición “OFF (0)”;

2. Desconecte la máquina de la red eléctrica quitando el

enchufe de la fuente de alimentación del tomacorriente adecuado;

3. Desconecte la herramienta del tubo de aire (extensión);

4. Desconecte el tubo de aire (extensión) de la salida rápida de

aire toque de la máquina;

5. Drene el condensado del tanque solo en caso de que nalice

el ciclo de trabajo. CONEXIONES La máquina se puede conectar a la red eléctrica insertando el enchufe de la fuente de alimentación en la toma de corriente adecuada.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

La red a la que está conectada la máquina debe cumplir con los requisitos previstos por la normativa vigente en el país de uso, así como cumplir con las características técnicas citadas en el párrafo 2 y estar equipada con una planta de “puesta a tierra” adecuada. Cualquier tipo de material eléctrico utilizado para la conexión debe adaptarse al uso, debe marcarse “ce” si está sujeto a la bar

Está estrictamente prohibido usar tubos de aire (extensiones), accesorios y herramientas que no sean adecuadas y / o que no cumplan con las regulaciones vigentes. Es obligatorio utilizar tubos de aire (extensiones), accesorios y herramientas, cumpliendo con las disposiciones contenidas en las instrucciones de uso y mantenimiento proporcionadas por los fabricantes relacionados. El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas, animales y cosas debido a la inobservancia de las advertencias descritas anteriormente. CONEXIÓN DEL TUBO DE AIRE (EXTENSIÓN) Y

Conecte las herramientas al tubo de aire (extensión);

Conecte el tubo de aire (extensión) al grifo de salida de aire rápido de la máquina.

PARADA DE EMERGENCIA

El apagado de la máquina se puede realizar presionando el interruptor “ON- OFF” en la posición “OFF (0)”. Para evitar situaciones de peligro inminente o cercano, los operadores autorizados deben realizar obligatoriamente las siguientes operaciones:

1. Presione el interruptor “ON-OFF” en la posición “OFF (0)” en

el momento adecuado.

2. Informe inmediatamente al “gerente de seguridad” de la

emergencia (si la máquina se utiliza en una empresa). ENCENDIDO DESPUÉS DE UNA PARADA DE EMERGENCIA Solo y exclusivamente después de haber eliminado las causas de emergencia y haber evaluado cuidadosamente que las mismas no han causado daños y/o anomalías a la máquina, con el consentimiento del “Gerente de Seguridad” (En caso de que la máquina se utilice en una empresa), encienda la máquina como se describe en el par. 24.

PARADA DE EMERGENCIA

ESLos operadores autorizados deben realizar exclusivamente las operaciones de su competencia especíca y con el consentimiento del gerente de seguridad de la compañía (si la máquina se usa en una compañía). Los operadores autorizados no pueden dejar la máquina desatendida durante su operación y durante las operaciones de mantenimiento. DEMOLICIÓN Cuando la máquina se demuele, observe obligatoriamente las disposiciones de la normativa vigente. Separe las partes que componen la máquina de acuerdo con los diferentes materiales de construcción (plástico, cobre, hierro, etc.). bar

RUTINEVEDLIKEHOLDSTABELLEN FREQ- UENCIA PUNTO DE INTERVEN- CIÓN TIPO DE INTERVENCIÓN TODOS

Dispositivos de seguridad Asegúrese de que estén integrados, correctamente instalados y funcionando. Cable de alimentación y enchufe Verificación visual del estado de desgaste. Tanque En cada ciclo nal de trabajo, apoye la máquina en el suelo y drene el condensado del tanque, abriendo la válvula de condensado. TODAS LAS SEMANAS Ruedas Control de presión de neumáticos. Si es necesario, inar con aire comprimido hasta máx.

No. 2 Filtros de aire, delantero y lado trasero Desenroscar el tornillo; Retire la cubierta; Extraer el ltro; y limpiarlo con aire; Vuelva a armar la cubierta correctamente.

Incluye todas las actividades realizadas para mantener el uso apropiado y las condiciones de operación adecuadas de la máquina a través de diferentes tipos de intervenciones (ajustes, controles visuales, limpieza de ltros de aire, etc.) realizada por el ingeniero técnico de mantenimiento autorizado a la frecuencia establecida. bar

MANTENIMIENTO SUPLEMENTARIO Incluye todas las actividades realizadas para mantener el uso adecuado y las condiciones de operación de la máquina a través de diferentes tipos de intervenciones (ajustes, reemplazos, etc.) llevadas a cabo exclusivamente por los técnicos del fabricante a la frecuencia establecida o en caso de falla o vestir. Para cualquier intervención de mantenimiento adicional, solicite obligatoriamente la asistencia técnica al fabricante del distribuidor autorizado. MANTENIMIENTO

ESTADO DE “MÁQUINA APAGADA”

Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento y/o intervención de ajuste en la máquina, es necesario drenar obligatoriamente el tanque (sin presión), desconectar la fuente de alimentación, así como vericar que la máquina esté realmente parada y no se pueda encender repentinamente (interruptor de ON-OFF en la posición ‘’ OFF (0) “ y el cable de alimentación desconectado de la toma de corriente y colocado cerca de la máquina). bar

LEMAS La máquina arranca muchas veces sin usar las herramientas. Falta de suministro de energía

1. Asegúrese de que el inter-

ruptor “ON-OFF” esté en la posición “ON (I)”;

2. Compruebe que el enchufe

del cable de la fuente de alimentación funciona y está correctamente insertado en la toma de corriente adecuada;

3. Verique que las posibles

extensiones utilizadas y el tomacorriente estén funcionando;

4. Compruebe que el inter-

ruptor principal de la red eléctrica esté funcionando y colocado en “ON (I)”. Disparo del interruptor térmico restaurable debido a sobrecarga de corriente y/o cortocir- cuito. Siga el procedimiento descrito en el. La máquina arranca muchas veces sin usar las herramientas. Fugas del tubo de aire, de la herramienta o la planta neumática.

1. Verique que la planta

neumática no haya sido dañada;

2. Compruebe la integridad y

la conexión del tubo de aire y de la herramienta. bar

PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIÓN DE PROB- LEMAS La siguiente tabla ofrece una serie de situaciones que pueden ocurrir durante el uso de la máquina.

La máquina puede ser transportada manualmente por dos operadores de carga agarrándolo por el pie de apoyo y el mango o manejado manualmente por un operador de carga usando el mango y las ruedas con las que está equipado. PROBLEMA CAUSAS

LEMAS No sale aire de la herramienta. El tanque no está bajo presión. Encienda la máquina y espere hasta que se cargue el tanque vericando la presión en el manómetro adecuado. Ajuste incorrecto de la presión de salida. Verifique que el valor indicado en el manómetro en la salida sea mayor que 0 (cero) bar.

herramienta está dañada. Verifique la integridad y eficiencia de la herramienta. Disminución de la presión en el tanque de aire. Fugas del tubo de aire, de la herramienta o la planta neumática.

1. Compruebe la integridad de

la planta neumática.

2. Compruebe la integridad

del tubo de aire y la her- ramienta.

3. Verique que las conexio-

nes del tubo de aire de la máquina y la herramienta del tubo de aire estén correctas.

4. Asegúrese de que la válvula

de drenaje de condensado esté bien cerrada. Disparo de la válvula de seguridad. Interruptor de presión defectuoso. Solicite a un distribuidor autorizado. Fuga de aire de la válvula del interruptor de presión con la máquina parada. La válvula de retención está sucia o desgastada La máquina vibra y / o emite mucho ruido. Rotura mecánica. Arranques frecuentes y bajo rendimiento. Filtros de aire sucios. Limpiar los ltros. EMBALAJE Los operadores autorizados deben realizar exclusivamente las operaciones de su competencia especíca y con el consentimiento del gerente de seguridad de la compañía (si la máquina se usa en una compañía). EMBALAJE El fabricante empaca la máquina en una caja de cartón equipada con dos asas y que contiene el compresor seco No. 1 y las instrucciones de uso y mantenimiento No. 1. DESEMBALAJE Una vez que el paquete ha sido posicionado en el piso, en una supercie plana asegurando su estabilidad, desempaque la máquina retirándolo del paquete observando las instrucciones contenidas en el par. 12. ALMACENAMIENTO Si la máquina no se utiliza durante mucho tiempo, es necesario almacenarla en un lugar seguro, provisto de la temperatura y humedad adecuadas, así como para protegerla del polvo. Antes de almacenar la máquina, se recomienda drenar el condensado del tanque de aire. POSICIONAMIENTO La máquina debe usarse en un lugar de trabajo que tenga las características descritas en el par. 2, posicionado en un piso uniforme asegurando su relación de estabilidad con sus dimensiones y peso generales . bar

ESAC4504 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 0.24 Max. presión de operación Bar 8 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 58 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1420 Volumen del tanque litres 4 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 45 / 28 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 11 Dimensiones (bxlxh) mm 355x258x290 AC24016 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 1.5 Max. presión de operación Bar 9 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 72 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1400 Volumen del tanque litres 16 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 240 / 170 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 42.5 Dimensiones (bxlxh) mm 720x510x495 AC12810 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 0.75 Max. presión de operación Bar 9 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 65 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1420 Volumen del tanque litres 10 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 128 / 80 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 25.8 Dimensiones (bxlxh) mm 495x437x459 AC10304 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 0.55 Max. presión de operación Bar 9 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 60 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1400 Volumen del tanque litres 4 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 103 / 55 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 17.1 Dimensiones (bxlxh) mm 405x375x335 AC32024 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 2.2 Max. presión de operación Bar 10 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 78 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1400 Volumen del tanque litres 24 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 320 / 230 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 54 Dimensiones (bxlxh) mm 800x560x535 AC24080 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 1.5 Max. presión de operación Bar 9 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 72 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1400 Volumen del tanque litres 80 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 240 / 170 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 63.5 Dimensiones (bxlxh) mm 545x465x1210 AC12824 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 0.75 Max. presión de operación Bar 9 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 65 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1420 Volumen del tanque litres 24 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 128 / 80 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 22.0 Dimensiones (bxlxh) mm 571x280x575 AC24050 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 1.5 Max. presión de operación Bar 9 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 72 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1400 Volumen del tanque litres 50 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 240 / 170 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 40.5 Dimensiones (bxlxh) mm 730x410x730 AC8305 Tensión de alimentación / frecuencia V/Hz 230 / 50 Potencia nominal kW 0.35 Max. presión de operación Bar 9 Nivel de presión de ruido asegurado (Dir.2000 / 14 / CE) dB 60 Velocidad de rotación del eje del motor Rpm 1400 Volumen del tanque litres 5 Rendimiento (aspirado / entregado) Vmin 83 / 33 Temperatura ambiente / humedad del aire

Peso total Kg 14.1 Dimensiones (bxlxh) mm 435x410x270 TECHNICAL SPECIFICATIONS Los derechos reservados en este manual “instrucciones de uso y mantenimiento” siguen siendo propiedad del fabricante. Ninguna parte de este manual puede reproducirse y divulgarse (total o parcialmente) por ningún medio de reproducción sin la autorización por escrito del Fabricante. Todas las marcas comerciales citadas pertenecen a sus respectivos propietarios. DERECHOS RESERVADOS Clase de servicio para todos los modelos: S3 - 20mn ON/ 10mn OFF

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA APLICADOS

DISPOSITIVOS DE COMANDO

5. Verique se a válvula de drenagem de condensado está