Trumatic C 6002 EH - Caldera TRUMA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Trumatic C 6002 EH TRUMA en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice TRUMA Trumatic C 6002 EH - page 44

Preguntas de los usuarios sobre Trumatic C 6002 EH TRUMA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trumatic C 6002 EH - TRUMA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trumatic C 6002 EH de la marca TRUMA.

MANUAL DE USUARIO Trumatic C 6002 EH TRUMA

1.800 W. El quemador de gas

no se conecta. Servicio de invierno (calor y agua caliente) Para la aplicación en invierno se pueden aprovechar las 3 posibilidades de la selección de energía. En el funcionamiento a gas el aparato selecciona automáticamente la etapa del quemador necesaria (2.000 W, 4.000 W o hasta

6.000 W), según la demanda

de potencia, que se obtiene de la diferencia que existe entre la temperatura ajustada y la temperatura ambiente en ese momento. El ventilador de aire de circulación necesa- rio para la distribución de aire caliente y el mando totalmen- te automático para el control de temperatura ambiente y de seguridad se alimentan por medio de la batería de a bordo de 12 V. Para el funcionamiento eléctrico se puede prese- leccionar manualmente una potencia de 900 W (3,9 A) ó 1.800 W (7,8 A), según la protección por fusibles disponible en el camping. No obstante, en caso de mayor consumo ener- gético (p.ej. calentamiento o baja temperatura exterior), se debe elegir el funcionamiento a gas o el funcionamiento combinado, ya que el funcio- namiento eléctrico de 230 V con una potencia calorífica máxima de 1.800 W es sólo una calefacción secundaria. En el funcionamiento com- binado pone a su disposi- ción, en caso necesario, toda la potencia calorífica de hasta

7.800 W (gas 6.000 W + co-

rriente 1.800 W). Esta com- binación garantiza períodos de calentamiento reducidos incluso con temperaturas exteriores extremadamente bajas. La potencia calorífica necesaria, que se obtiene de la diferencia que existe entre la temperatura ajustada y la temperatura ambiente que rige en el momento, la selecciona el aparato auto- máticamente. En caso de una reducida demanda de potencia (p.ej. para mantener constante la temperatura ambiente) es preferible el funcionamiento eléctrico de 230 V. El quemador de gas se conecta sólo en caso de una mayor demanda de potencia o se desconecta primero du- rante el calentamiento. La calefacción es básicamente posible en todos los modos de funcionamiento (funcio- namiento a gas, funciona- miento eléctrico y funcio- namiento combinado) sin ninguna restricción, ya sea con contenido de agua o sin él.45 Instrucciones de uso ¡Antes de poner en funcio- namiento observar necesa- riamente las instrucciones de uso e „Instrucciones importantes de uso“! El propietario del vehículo es responsable de que el mane- jo del aparato pueda ser el correcto. Antes del primer uso la- var bien sin falta todo el abastecimiento de agua con agua limpia calentada. Cuan- do no vaya a estar en servicio la calefacción, ¡vacíe siempre el agua en caso de peligro de heladas! ¡No se reconocen los derechos por garantía que sean consecuencia de daños por heladas! ¡Así mismo, antes de los trabajos de reparación o de mante- nimiento en el vehículo (¡en los talleres!) vacíe el agua ya que, estando sin corriente, se abre automáticamente la válvula de seguridad/purga electromagnética! Selector de energía

c = Funcionamiento eléctrico 230 V, 1.800 W d = Funcionamiento eléctrico 230 V, 900 W e = Funcionamiento a gas f = Funcionamiento combi- nado* (gas y electricidad 900 W) g = Funcionamiento combi- nado* (gas y electricidad

  • ¡Sólo servicio de invierno! En el servicio de verano el aparato selecciona automá- ticamente el funcionamien- to eléctrico con la potencia eléctrica preseleccionada de 900 W ó 1.800 V. Unidad de mando Trumatic C 40° 60° 60°

j = Botón de giro para tem- peratura ambiente (1 – 9) k = Piloto verde „Funcionamiento“ l = Servicio de verano (temperatura del agua 40°C ó 60°C) m = Servicio de invierno (calefacción sin deman- da de agua caliente) n = Servicio de invierno (calefacción con deman- da de agua caliente) p = Conmutador rotativo „Des“ q = Piloto amarillo „Fase de calentamiento del calentador de agua“ r = Piloto rojo „Avería“ Al utilizar conmutadores específicos del vehículo, ro- gamos tenga en cuenta las instrucciones de manejo del fabricante del vehículo. Termostato de ambiente

s = Sonda de temperatura ambiente En el vehículo se encuentra una sonda de temperatura ambiente externa (s), que sir- ve para medir la temperatura ambiente. La posición de la sonda la determina indivi- dualmente el fabricante del vehículo, de acuerdo al tipo de vehículo. Podrá encontrar mayores detalles en las ins- trucciones de manejo de su vehículo. El ajuste del termostato en la unidad de mando (1 – 9) debe determinarse individual- mente, según la necesidad de calefacción y la clase de construcción del vehículo. Para una temperatura am- biente media de unos 23°C, recomendamos ajustar de 6 – 8 el termostato. Puesta en servicio Antes de proceder a la puesta en servicio, debe comprobar sin falta lo siguiente:

1. ¿Se encuentra la chimenea

libre de obstáculos? Retirar sin falta cualquier tipo de tapa; para utilización en embarcaciones abrir la chimenea de cubierta.

2. ¿Están abiertas la bombo-

na de gas y la válvula de cierre rápido del conducto de alimentación de gas?

3. ¿Es apropiada la protec-

ción por fusibles de la alimen- tación de corriente a 230 V disponible en el camping para la potencia ajustada (900 W ó 1.800 W)?

4. ¿Se encuentra el cable de

alimentación de corriente para la caravana desenrollado por completo del tambor para cables? La calefacción es básicamente posible sin ninguna restricción en todos los modos de funcionamiento (funcio- namiento a gas, funciona- miento eléctrico y funcio- namiento combinado), ya sea con contenido de agua o sin él. Servicio de verano (sólo agua caliente)

1. Colocar el selector de

energía en el modo de fun- cionamiento requerido (funcionamiento a gas o funcionamiento eléctrico). En servicio de verano no es posible un funciona- miento combinado (a gas y eléctrico). Con este ajuste, el aparato selecciona automá- ticamente el funcionamiento eléctrico con la potencia eléctrica preseleccionada de 900 W ó 1.800 W.

2. Poner en la unidad de

mando el conmutador gira- torio en servicio de verano (l) 40°C ó 60°C. Después de la conexión, en la unidad de mando se iluminan el piloto de servicio verde (k) y el piloto de calentamiento amarillo (q). En funciona- miento eléctrico, en el selec- tor de energía se ilumina ade- más el piloto amarillo (h) y se señaliza el servicio de 230 V. Una vez obtenida la tempera- tura ajustada del agua (40°C ó 60°C), el aparato se desco- necta y el piloto de calenta- miento amarillo (q) se apaga. Servicio de invierno Calefacción con demanda de agua caliente

1. Poner el selector de ener-

gía en el modo de funciona- miento requerido (funciona- miento a gas, funcionamiento eléctrico o funcionamiento combinado).

2. Girar en la unidad de man-

do el botón giratorio (j) hasta la posición de termostato deseada (1 – 9) para la temperatura ambiente.

3. En la unidad de mando po-

ner el conmutador giratorio en „n“. Después de la conexión, en la unidad de mando se iluminan el piloto de servicio verde (k) y el piloto de calentamiento amarillo (q). En funciona- miento eléctrico, en el selec- tor de energía se ilumina ade- más el piloto amarillo (h) y se señaliza el servicio de 230 V. Según el modo de funcio- namiento (funcionamiento a gas, funcionamiento eléctrico o funcionamiento combina- do) y la demanda de potencia (diferencia entre temperatura ajustada y temperatura am- biente de ese momento), el aparato selecciona automáti- camente la fase de potencia necesaria de hasta 7.800 W. El aparato reduce la poten- cia por etapas hasta llegar a la temperatura ambiente ajustada. Una vez que ésta se alcanza (mientras que el agua debe todavía calentar- se), el ventilador de aire de circulación se desconecta, y el contenido de agua se sigue calentando hasta 60°C en la fase de potencia más baja. El agua se puede calen- tar hasta 80°C, depen- diendo de la potencia calorí- fica necesaria para obtener la temperatura ambiente. El piloto amarillo (q) indica la fase de calentamiento del agua caliente, y se apaga una vez que se alcanza la tempe- ratura del agua (60°C). Calefacción sin demanda de agua caliente

1. Girar en la unidad de man-

do el botón giratorio (j) hasta la posición de termostato deseada (1 – 9) para la temperatura ambiente.

2. Colocar el selector de ener-

gía en el modo de funciona- miento deseado (funciona- miento a gas, funcionamiento eléctrico o funcionamiento combinado).

3. En la unidad de mando,

colocar el conmutador giratorio en „m“.46 Instrucciones de uso Después de la conexión, se ilumina en la unidad de man- do el piloto de servicio verde (k). En el funcionamiento eléctrico, en el selector de energía se ilumina además el piloto amarillo (h) y se señaliza el servicio de 230 V. ¡En esta posición de servicio, el piloto amarillo (q) se ilu- mina sólo con temperaturas inferiores a10°C! Según el modo de funcio- namiento (funcionamiento a gas, funcionamiento eléctrico o funcionamiento combina- do) y la demanda de potencia (diferencia entre temperatura ajustada y temperatura am- biente de ese momento), el aparato selecciona automáti- camente la fase de potencia necesaria de hasta 7.800 W. Una vez alcanzada la tem- peratura ambiente ajustada en la unidad de mando, la calefacción se desconecta (independientemente de la temperatura del agua). Con el calentador de agua lleno, el agua se calienta automáticamente. La temperatura del agua puede llegar hasta 80°C, dependien- do de la potencia calorífica. Desconexión Para realizar la desconexión, colocar en la unidad de man- do el conmutador giratorio en „p“. Después de la desconexión, el ventilador puede seguir funcionando para aprovechar el calor residual. Para evitar una sobre- carga involuntaria de la corriente de red durante una puesta en servicio de nuevo, se recomienda con- mutar el aparato después de la desconexión con el selector de energía en funcionamiento a gas. ¡Vacíe siempre el agua en caso de peligro de heladas! Si no se va a utilizar el apa- rato durante largo tiempo, entonces cierre la válvula de cierre rápido de la tubería del gas y la botella del gas. Avería en funcionamiento a gas Si durante el funcionamiento a gas se presenta una avería, en la unidad de mando se ilumina el piloto rojo (r). Consultar las posibles causas en la instrucción para locali- zación de fallos. El desbloqueo se realiza des- conectando y volviendo a conectar. ¡Abrir el interruptor de ven- tana y cerrarlo de nuevo, corresponde a una desco- nexión/conexión en la unidad de mando (p. ej. en caso de reposición de avería)! Si durante el funciona- miento combinado se presenta una avería (p.ej. debido a una bombona de gas vacía), la calefacción continúa funcionando en funcionamiento eléctrico. Avería en funcionamiento eléctrico Si durante el funcionamiento eléctrico se presenta una ave- ría, en el selector de energía se apaga el piloto amarillo (h). Consultar las posibles causas en la instrucción para locali- zación de fallos. Si durante el servicio la fuente de alimentación de 230 V se interrumpe bre- vemente, la calefacción con- tinúa funcionando de forma normal. Válvula de seguridad/escape electromagnética a = Botón de accionamiento „cerrado” b = Botón de accionamiento „vaciado” La válvula de escape se mantiene en estado cerrado por medio de una bobina eléctrica. ¡A fin de no cargar innecesariamente la batería, se recomienda abrir la válvula de escape durante tiempos sin uso prolongados! ¡Con temperaturas inferiores a 4ºC en la válvula de segu- ridad/escape puede fluir por sí mismo el contenido de agua del calentador cuando el aparato no está en servicio (también en caso de avería)! Para evitar la pérdida de agua conectar el aparato (servicio de verano o de invierno) y cerrar de nuevo la válvula de seguridad/válvula de escape tirando el botón de mando hacia arriba (posición a). ¡Sin funcionamiento de cale- facción, la válvula de segu- ridad/escape puede cerrarse nuevamente sólo a tempera- turas superiores a 8ºC! ¡El manguito de vaciado de la válvula eléctrica de seguri- dad/escape debe estar siem- pre libre de suciedad (barro congelado, hielo, hojarasca, etc.)! ¡No se reconocen los derechos por garantía que sean consecuencia de daños por heladas! Llenar el calentador

1. Cerrar la válvula eléc-

trica de seguridad/escape desplazando hacia arriba el botón de accionamiento (posición a). ¡A temperaturas de 8ºC e in- feriores conectar primero la calefacción o el calentador de forma que no vuelva a abrir la válvula!

2. Conecte la corriente para

la bomba de agua (interruptor principal o de la bomba).

3. Abra los grifos de agua

caliente de la cocina y baño (ponga el grifo mezclador o monogrifo en la posición „agua caliente“). Deje los grifos abiertos hasta que se llene el calentador y haya ex- pulsado el aire de su interior y salga el agua. Si se va a utilizar so- lamente la instalación de agua fría sin calentador, entonces se llena aquí tam- bién el calentador con agua. Para evitar daños por heladas deberá purgarse el agua ac- cionando la válvula de seguri- dad/purga, incluso cuando no se utilice el calentador. Como alternativa pueden instalarse dos válvulas de cierre resis- tentes al agua caliente antes de la conexión de agua fría y de agua caliente. En caso de conectar a una fuente exíterna de suministro de agua (empalme rural o de ciudad) deberá colocarse un reductor de presión capaz de evitar que lleguen presiones superiores a 2,8 bar al calentador. Vaciado del calentador

1. Corte la corriente de la

bomba de agua (interruptor principal y de la bomba).

2. Abra los grifos del agua

caliente de la cocina y baño.

3. Abrir la válvula eléctrica de

seguridad/vaciado presio- nando el botón de acciona- miento (posición b). El calentador de agua se va- cía ahora directamente hacia fuera a través de la válvula de seguridad/escape. Poner de- bajo un cubo, para compro- bar si efectivamente se ha evacuado toda el agua (¡12 litros!). ¡No se reco- nocen los derechos por garantía que sean con- secuencia de daños por heladas!47 El depósito de agua está construido de acero inoxida- ble, adecuado para productos alimentarios. Utilizar vinagre para la des- calcificación del calentador, introduciéndolo a través de la toma de agua del apara- to. Déjelo actuar y aclare después detenidamente el calentador de agua con agua fresca. Recomendamos uti- lizar „Certisil-Argento“ para llevar a cabo la desinfección de aparato; otros productos, especialmente los que contie- nen cloro, son inadecuados. Para evitar una colonización de microorganismos, se reco- mienda calentar el calentador de agua a 70°C, a intervalos regulares (posible de alcanzar sólo durante el funcionamien- to en invierno). ¡No utilizar el agua como agua potable! Fusibles para 12 V Los fusibles del aparato de 12 V están situados en la unidad electrónica de mando (12) del aparato. Estos fusibles sensibles de- ben sustituirse únicamente por fusibles equivalentes. F1: 6,3 A, lento F2: 1,6 A, lento Fusible para 230 V ¡Los fusibles y los cables de conexión a la red deberán ser sustituidos únicamente por personal especializado! Antes de abrir la carca- sa de la electrónica de potencia, se aislará el aparato de toda fase de red. El fusible del aparato de 230 V está situado en la elec- trónica de potencia (13) del aparato. Este fusible sensible debe sustituirse únicamente por un fusible equivalente: 10 A, de acción lenta, retardo de desconexión „H“. Protección contra sobrecalentamiento 230 V El servicio de calefacción de 230 V dispone de un conmu- tador de sobrecalentamiento mecánico. Si, p.ej., durante el servicio o durante el tiempo de retardo se interrumpe la fuente de alimentación de 12 V, las temperaturas pre- sentes en el aparato pueden activar la protección contra sobrecalentamiento. Para la reposición de la pro- tección contra sobrecalenta- miento, dejar que se enfríe la calefacción, levantar luego la tapa cobertora en la elec- trónica de potencia (13) y apretar el botón rojo. Para los trabajos de manteni- miento y reparación se deben utilizar únicamente piezas de recambio originales de Truma.

1. Si la chimenea se ha colo-

cado en las inmediaciones o directamente debajo de una ventana que se abre, el apa- rato se tendrá que equipar con un dispositivo de desco- nexión automática, a fin de evitar la posibilidad de funcionamiento con la ventana abierta.

2. El tubo doble de los gases

de escape deberá controlarse regularmente, especialmente con viajes largos, para cercio- rarse de que no está dañado y está firmemente conectado, así mismo, se verificará la su- jeción del calentador de agua y de la chimenea.

3. ¡Después de una defla-

gración (encendido fallido) deje que el técnico verifique el conducto de los gases de escape!

4. La chimenea y el conducto

de los gases de escape de- berá estar siempre libre de suciedad (nieve, hielo, hojas, etc.).

5. El quemador de gas líquido

funciona asistido por ventila- dor, de modo que se asegura un funcionamiento impeca- ble, también durante la mar- cha. Para el servicio durante la marcha se deben tener en cuenta las restricciones nacionales.

6. El limitador de tempera-

tura incorporado bloquea la alimentación de gas cuando el aparato esté demasiado caliente. Por esta razón, las salidas del aire caliente y la abertura para el retorno del aire de circulación no deben estar cerradas.

7. ¡El adhesivo amarillo

acompañante al aparato con las advertencias de peligro lo colocará el montador o propietario del vehículo en un lugar bien visible del vehículo para cualquier usuario (por ej. en la puerta del ropero)! Los adhesivos que falten pueden pedirse a Truma.

8. Para la calefacción de mo-

tocaravanas durante la mar- cha, la directiva 2004/78/CE prescribe la instalación de un dispositivo de bloqueo de seguridad. Para la calefac- ción en caravanas durante la marcha recomendamos, por seguridad, instalar también el dispositivo de bloqueo. El regulador de presión de gas SecuMotion de Truma cumple esta exigencia. Si no hay ningún re- gulador de presión de gas SecuMotion de Truma, la botella de gas debe estar ce- rrada durante la conducción y deben instalarse carteles de aviso tanto en el armario de botellas como en la proximi- dad de la unidad de mando. Mantenimiento Instrucciones importantes de uso48 ¡En caso de inestanqueidades en la instalación de gas o si se perciben olores de gas: – apagar cualquier llama directa – no fumar – apagar los aparatos – cerrar la botella de gas – abrir ventanas y puerta – no accionar ningún interruptor eléctrico – ordenar a un técnico la eje- cución de una inspección de toda la instalación! ¡Las reparaciones las efec tuará siempre un técnico! ¡Después de cada desmonta- je del conducto de los gases de escape deberá montarse siempre una nueva junta tórica!

1. Cada modificación en el

aparato (incluyendo la con- ducción de gas de escape y la chimenea) o la utilización de piezas de recambio y accesorios importantes para el funcionamiento (p. ej. reloj temporizador) que no sean componentes originales de Truma, así como el incumpli- miento de las instrucciones de montaje y de uso, da lugar a la anulación de la garantía y a la exclusión de los derechos de exigir responsabilidad. Además, se anula el permiso de uso del aparato y con ello, en algunos países, también el permiso de circulación del vehículo.

2. La presión de trabajo del

abastecimiento de gas debe coincidir con la presión de trabajo del aparato (30 mbar).

3. Las instalaciones de gas

líquido deben satisfacer las normativas técnicas y admi- nistrativas del país donde se emplea el equipo (p.ej. en Eu- ropa, la norma EN 1949 para vehículos, o la norma EN ISO 10239 para botes). Se deben respetar las prescripciones y regulaciones nacionales (p.ej. en Alemania, la hoja de traba- jo DVGW G 607 para vehícu- los, ó G 608 para botes. La comprobación de la instalación de gas debe ser realizada cada 2 años por un técnico especializado, y dado el caso, confirmarse en el certificado de inspecciones (p.ej. en Alemania, según hoja de trabajo DVGW G 607 para vehículos, ó G 608 para botes). Responsable de la solici- tud de la verificación es el propietario del vehículo.

4. Los aparatos a gas líquido

no se deben utilizar al echar gasolina, al estar en aparca- mientos o durante la marcha.

5. Durante la primera puesta

en servicio de un aparato nuevo de fábrica (o después de tiempo de parada prolon- gado) se puede presentar una ligera formación de humo y olores por corto tiempo. Es conveniente que el aparato se caliente en funcionamien- to combinado/funcionamien- to de verano (60°C) varias veces y procurar una buena ventilación del recinto.

6. Un ruido de quemador

desacostumbrado es señal de un regulador defectuoso y hace necesario llevar a cabo una verificación del regulador.

7. Los objetos sensibles al

calor (p.ej. botes de spray) no deben depositarse en el espacio de montaje de la calefacción, ya que aquí las temperaturas pueden ser elevadas.

8. Para la instalación de gas

deben utilizarse únicamen- te dispositivos reguladores de presión según norma EN 12864 (para vehículos) o norma EN ISO 10239 (para botes) con una presión de salida fija de 30 mbar. La tasa de circulación del dispositivo regulador de presión debe corresponder como mínimo al consumo máximo de todos los aparatos incorporados por el fabricante de la instalación. Para vehículos recomenda- mos el regulador de presión de gas SecuMotion de Truma o para la instalación de gas de dos botellas la válvula de inversión automática DuoComfort de Truma. Con temperaturas entorno a los 0°C e inferiores, el regu- lador de presión de gas o la válvula de inversión deben funcionar con la instalación anticongelante EisEx. Se deben utilizar únicamente tubos de empalme de regu- lador adecuados al país de destino, que satisfacen los requisitos del país. Estos se han de comprobar con regu- laridad en cuanto a su fragili- dad. Para servicio de invierno se deberán utilizar solamente tubos especiales a prueba de heladas. Indicaciones de seguridad de carácter general Los equipos de regulación de presión y los conductos de tubo flexible deben susti- tuirse por otros nuevos como máximo 10 años (en caso de utilización profesional 8 años) después de la fecha de fabri- cación. El titular de la instala- ción es responsable de ello.49 MODIMIDOFRSASO

Reloj temporizador Truma ZUC 2, compl. con cable de conexión de 3 metros (Nº de art. 34042-01). Telemando para válvula eléc- trica de seguridad/escape compl. con 3 m cable de co- nexión (Nº de art. 34170-01). Los accesorios eléctricos llevan un enchufe y podrán conectarse individualmente. Cable de prolongación para la unidad de mando, el reloj programador ZUC 2 así como la unidad de mando para el mando a distancia para la válvula de escape están disponibles bajo demanda. Prolongación de la chimenea KVC para camping de invierno (Nº de art. 34070-01). Durante la marcha se debe retirar la prolongación de chimenea. Paso de techo para techo protector de autocaravana (Nº de art. 34080-01). Truma suministra de serie para cada unidad de mando/ cada reloj temporizador un marco cobertor apropiado de color gris ágata. Como accesorios especiales se dispone de marcos co- bertores en otros colores y también de piezas laterales en 8 colores distintos como acabados para los marcos cobertores. Por favor consulte a su proveedor. Sujetadores para enfilar (Nº de art. 34000-65900). Para montar varias unidades de mando Truma, una al lado de otra. Marco sobre revoque para las unidades de mando Truma (Nº de art. 40000-52600). No es posible una combina- ción con las piezas laterales. Accesorios Especificaciones técnicas determinadas según EN 624 ó condiciones de prueba Truma Clase de gas: Gas líquido (propano/butano) Presión de trabajo: 30 mbar Contenido de agua: 12 litros Tiempo de calentamiento de aprox. 15°C hasta aprox. 60°C: Servicio de verano/Funcionamiento a gas: aprox. 30 min. (medido según la EN 15033) Servicio de verano/Funcionamiento eléctrico (1.800 W): aprox. 45 min Servicio de invierno: aprox. de 60 min en adelante (dependiendo de la potencia calorífica suministrada) Presión de agua: máx. 2,8 bar Potencia térmica teórica: Gas líquido: 2.000 W, 4.000 W, 6.000 W Electricidad: 900 W, 1.800 W Consumo de gas: 170 – 480 g/h Caudal neumático: máx. 287 m³/h (soplado libre, sin tubo de aire caliente) Consumo de corriente con 12 V: Calefacción y calentador de agua: 0,2 – 5,6 A Calentamiento del calentador de agua: 0,4 A Corriente de reposo: 0,001 A Consumo de corriente de la válvula eléctrica de seguridad/escape a 12 V: 0,035 A Consumo de corriente a 230 V: 900 W (3,9 A) ó 1.800 W (7,8 A) Peso: aprox. 18,7 kg (sin contenido de agua) Declaración de conformidad: La Trumatic C 6002 EH ha sido comprobada por la DVGW (Asociación alemana de expertos en gas y agua) y cumple con la directiva sobre aparatos de gas (90/396/CEE), así como con las directivas CE vigentes. Para los países de la Unión Europea existe el número de identidad de producto: CE-0085AS0122. La calefacción cumple la directiva de aparatos de calefacción 2001/56/CE con sus suplementos 2004/78/CE y 2006/119/CE y ostenta el número de homologación de tipo: e1 00 0146. La calefacción cumple con la directiva relativa a las interferen- cias de radio de los vehículos 72/245/CEE con los suplementos 2004/104/CE y 2005/83/CE y lleva el número de homologación de tipo: e1 03 2499. La calefacción satisface la directiva CEM (Compatibilidad elec- tromagnética) 89/336/CEE y la directiva para bajas tensiones 73/23/CEE. ¡Modificaciones técnicas reservadas!50 Servicio a gas

  • Después de la conexión (servi- cio de invierno y de verano) el piloto verde no se ilumina en la unidad de mando.
  • Después de la conexión se ilumina el testigo verde, pero la calefacción no funciona.
  • Después de encender la cale- facción parpadea el piloto rojo.
  • Unos 30 s después de encen- der la calefacción el piloto rojo luce permanentemente.
  • La calefacción conmuta a avería después de un periodo de funcionamiento más largo. Servicio eléctrico de 230 V
  • Después de la conexión se ilu- mina el piloto verde en la uni- dad de mando, el piloto amari- llo en el selector de energía no se ilumina y la calefacción no calienta. Alimentación de agua
  • Después de apagar la calefac- ción se abre la válvula eléctrica de seguridad/escape. – La válvula permanece abierta, también después de encender la calefacción.
  • La válvula eléctrica de seguri- dad/escape ya no puede cerrarse. – La válvula permanece abier- ta, también después de encender la calefacción.
  • El agua gotea por la válvula eléctrica de seguridad/escape. – Falta tensión de alimentación. – Fusible defectuoso en el aparato o el vehículo. – La temperatura ajustada en la unidad de mando es más baja que la temperatura ambiente. – Ventana abierta sobre la chimenea (interruptor de ventana). – Tensión de batería demasiado baja < 10,5 V. – Botella de gas o válvula de cierre rápido cerrada en la línea de alimentación de gas. – Alimentación de aire interrumpida. – Salidas de aire caliente bloqueadas. – Reguladores de presión de gas congelado. – Contenido de butano en la botella de gas demasiado alto. – Falta tensión de alimentación. – Fusible del aparato defectuoso. – Conmutador de sobrecalenta- miento activado. – Temperatura exterior por debajo de 4°C. – Falta alimentación de 12 V en la válvula de escape. – Temperatura exterior por debajo de 8°C. – Falta alimentación de 12 V en la válvula de escape. – Presión de agua demasiado alta. – Comprobar la tensión de la batería 12 V. – Comprobar todas las uniones enchufables del sistema eléctrico. – Comprobar el fusible del aparato (véase Mantenimiento). – Comprobar el fusible del vehículo. – Elevar la temperatura ambiente en la unidad de mando. – Cerrar la ventana. – Cargar la batería. – Comprobar la alimentación de gas. – Comprobar si la chimenea no está obstruida. – En la utilización en botes, abrir la chimenea de cubierta. – Comprobar individualmente los orificios de salida. – Utilizar regulador de instalación anticongelante (EisEx). – Utilizar propano (el butano no es adecuado para la calefacción, en particular a temperaturas por debajo de 10°C). – Comprobar la tensión de alimentación de 230 V y los fusibles. – Comprobar el fusible del aparato (véase Mantenimiento). – Restaurar el conmutador de sobrecalentamiento (véase Mantenimiento). – Encender la calefacción (la válvula de escape abre automáticamente a temperaturas en torno y por debajo de 4°C). – Comprobar la tensión de alimentación de 12 V y los fusibles. – Encender la calefacción (sin servicio de calefacción, la válvula de escape puede cerrarse de nuevo sólo a temperaturas por encima de 8°C). – Comprobar la tensión de alimentación de 12 V y los fusibles. – Comprobar la presión de la bomba (máx. 2,8 bar). Para la conexión a una alimentación de agua central (conexión rural o urbana) debe utilizarse una válvula reductora de presión, para evitar que en el calentador de agua actúen presiones por encima de 2,8 bar. Instrucción para localización de fallos Fallo Causa Eliminación Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, rogamos por principio consultar al Servicio Truma.5151

El fabricante concede garan- tía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabri- cación. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al vendedor. No existe derecho de garantía: – para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural, – a causa de la utilización de piezas que no sean las originales de Truma en los aparatos y en caso de uti- lización de reguladores de presión de gas inapropia- dos, – al no cumplir las instruc- ciones de montaje y las instrucciones para el uso de Truma, – por daños a causa de ma- nejo inadecuado, – por daños a causa de em- balaje de transporte inade- cuado, no autorizado por Truma.

2. Alcance de la garantía

La garantía es válida para defectos en el sentido del pá- rrafo 1 que apparezcan en el plazo de 24 meses a partir del cierre del contrato de venta entre el vendedor y el con- sumidor final. El fabricante eliminará tales defectos me- diante reparación posterior, esto es, mediante repaso o suministro de componentes de recambio, según su crite- rio. Concede el fabricante la garantía, el plazo de garantía con respecto a las piezas reparadas o sustituidas no se comienza a contar de nuevo, sino que prevalece el plazo antiguo en curso. Están ex- cluidas otras demandas, en particular las demandas por daños y perjuicios del com- prador o terceros. Las norma- tivas de la ley de asunción de responsabilidad permanecen inalteradas. Los costos por utilización del Servicio de Asistencia de Truma para solucionar un defecto que quede compren- dido entre los de garantía – especialmente los costos de transporte, desplazamien- to, de trabajo y material los soportará el fabricante en tanto se utilice el Servicio de Asistencia dentro de Alema- nia. La garantía no cubre las intervenciones del servicio postventa en el extranjero. Los costes adicionales debi- dos a desmontajes/montajes dificultosos del aparato (por ejemplo, desmontaje de piezas de mobiliario o de la carrocería) no se reconocerán como comprendidos en los servicios de garantía.

3. Utilización de la

garantía Dirección del fabricante: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio al Servi- cio Central de Truma; en el extranjero están a disposición los respectivos encargados de servicio (véase Guía de direcciones). Las reclamacio- nes se definirán en detalle. Además se ha de presentar el certificado de garantía debidamente relleno, o se debe especificar el número de fabricación y la fecha de compra del equipo. A fin de que el fabricante pueda comprobar si se trata de un caso de garantía, el cliente deberá llevar o enviar el aparato por propia cuenta y riesgo al fabricante. En caso de daños en radiadores (intercambiador de calor) se enviará también el regulador de presión. Para el envío a la fábrica, la expedición se realizará como mercancía facturada. En caso de garantía, los costos por efectos de transporte, o de envío y devolución, corren por cuenta del fabricante. Si no existe caso de garantía, entonces el fabricante infor- mará al cliente y le indicará los costes de reparación que no serán por cuenta del fabricante; en este caso, los gastos de envío serán tam- bién a cargo del cliente. Declaración de garantía del fabricante Truma53 Qualität mit Tradition Truma wurde 1949 gegrün- det. Das mittelständische Familienunternehmen ist heute Europas führender Hersteller von Gasheizungen für Fahrzeuge. Truma entwickelt, fertigt und vertreibt Komfortgeräte für Caravans, Reisemobile und Boote:

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TRUMA

Modelo : Trumatic C 6002 EH

Categoría : Caldera