AIWA RMD77 - Radio

RMD77 - Radio AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RMD77 AIWA en formato PDF.

📄 74 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice AIWA RMD77 - page 14
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RMD77 AIWA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RMD77 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RMD77 de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO RMD77 AIWA

Loa estas instrucciones do segundad antes de usar el dispositivo y guardolas como referencia para el futuro.

  1. Si el cable del cargador está dañado, debe ser reparado por el fabricante, su servicios技术和 o una persona con calidad similar para olvar los gosos.
  2. El alimentador de corriente de susituirso por除外 on caso do averia, dato que no es reparable.
  3. Cuando este conectado, la toma de corriente dobe encontrarse cerca del equipo y ser de fácil acceso.
  4. El dispositivo no estáaxyado para serutilizar por personas (Incluyendo nigrios) con discapacidades fisicas, sensoriales o mentalares reduidas ni por personas sin experiencia o conocimientos, salvo si reciben, mediate una persona responsable de susegundar, vigilancia o instructriones sobre el uso del aparato.
  5. Se recomienda vigilar a los niños para garantizar que no juguen con el dispositivo.
  6. El aparato no debe exponense a goteo ni salpicaduras de agua o liquidos, ni deben colocarse objetos llenos de liquido, como jarrones, sobre el producto.
  7. No Implica la ventilacion normal del producto para el uso pretendido.
  8. Deje siempre un espacio微量元素 de 10cm alrededor de launidad para proportionsaruna ventilacion adecuada.
  9. Para evitar riesgo de incendio, no ponga nada con fuogo enccondido (como una vela) encima del aparato.

12. PRECAUCION:

  1. El dispositivo está pensado para usarse solamente en un cima Templado.
    Riesgo de expulsion si se substituyen incorrectamente las pilas o no se substituyen por las del在哪ismo tipo o equivalentes.
  2. La bateria no debe exponserse a calor excessivo, como la luz del sol, fuego o similares.
  3. No use conjunktamente distinctostips de pilas,ni pilas cuales con usadas.
  4. Las pilas deben colocarse de accuracy con la polaridad.
  5. Si las pilas estar gastadas deben rotirarse del producto.
  6. Las pilas deben desecharse de forma segura.Use los recipientes de recogida incluidos (consulte a su vendedor) para proteger el medioambiente.

PRECAUIONES DE SEGURIDAD

Gracias por adquirir la RMD-77: Radio multibanda estereo/SW/MW/LW DSP.

Garantizamos su calidad y rendimiento. Nuestros ingenieros han incorpado muchasmericanities y practicas en este producto. Asegüres de leer por completeo este manual de instructaciones para asogurardo do obtolveron el máximo provocho de cada referencia.

Este产品经理haidobiducadocon componentedesalmaxima caliday y los meyes estandaresdefabricacion.He sido comprobado porinspectoresy seencuentranepenfecto estado defuncamilionanteanedalsirallefabrica.

Modelo: RMD-77

PARAVIT RIASGOS DE ELECTROCUTION O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.

AIWA RMD77 - PARAVIT RIASGOS DE ELECTROCUTION O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. - 1

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

AIWA RMD77 - PARAVIT RIASGOS DE ELECTROCUTION O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD. - 2

RELÁMPAGO CON PUNTA DE FLECHA

El simbolo de rayo con punta de flecha en un triangulo equilatoro advierte al uso de la presencia de tension peligrosa no aslada bajo el chassis del producto que pueda tener la magnitud sufiente como para constituir un riesgo de electrocución a personas.

SIGNO DE EXCLAMACION

El signo de exclamacion en un triangulo equilatoro indica que un componente concreto solamente debe ser sustituido por el componente especificado en ladocumentation por motivos de seguidad.

IATENCIONI

AIWA RMD77 - IATENCIONI - 1

En base a la Norma ouropca 2002/96/CE do Rosiduos do aparatos Eléctricos y Electronicos (RAEE), los electrodométricos viejos no peuvent ser arrojados en los contendedores municipales Habituales.

AIWA RMD77 - IATENCIONI - 2

Para poderizar la recuperacion y recidado de los componentes y materiales que los constituyen tienen que ser recogidos selectivo, reduccione asi, el impacto en la salute humana y el medioambiente.

El simbolo del cubo de basura tachado seoca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedas para la recogida selectiva.

Notas:

Las imagenes aparecidas en estemanualson solamente para referencia.
- Debido a continua revision y mejor de nuestros productos. el Diseño y las espécografías estar susjetos a Cambios sin previo aviso.

AIWA RMD77 - Notas: - 1

ES 28

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.LEA LAS INSTRUCCIONES:

Lea todas las instruetiones de seguidad y uso antes de usar el producto.

2. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES:

Las instruetiones de seguidad y uso deben conservarse como referencia en el futuro.

3. SIGA LAS ADVERTENCIAS:

Por favor, haga caso a todas las advertencias que se le Indican.

4. SIGA LAS INSTRUCCIONES:

Deben seguirse todas las instruetiones de funciona y uso.

5. LIMPIEZA:

  • Apague el producto antes de limpiarlo.
  • Desenchufé el producto de la torma de corrente antes de limparrio.
  • No use liquidos ni esprays de limpieza.
  • Use una gamuza humedeclida para limpiarlo.

6. AGUA Y HUMEDAD:

No use este producto circa del agua.

Por ejemplo:

Corca de una báñora, lavabo, frogadoro, lavadoro, en un sotano humedo o corca de piscinas o similares.

7. ACCESSORIES:

No ponga el producto sobre un carro, soporte, tripode, estante o mesa inestable.

El producto podria caer, provocando daños a niños o adultos, y graves daños al producto.

Use exclusivamente un carrito, pie, tripode,如何去 o mesa recommendado por el fabricante o vendido con el aparato.

Cualquier instalacion del producto debo seguir las instruetiones del fabricante y usar accesos de montaje recomendedos por el mismo. Cualquier combinacion de carro y producto debo moverse con cuidado, las detenciones bruscas, una fuerza excessiva o superficies irregularaes你能 hacer que vuelque.

8. VENTILACION:

Las ranuras y aperturens del chassis sirven como ventilacion; garantan un functonamento flabile del producto y protegerlo contra sobrecalontamento. Dichas aperturens no deben obstruirse ni cubirse. Las aperturens no deben obstruirse nunca colocando el producto sobre una carna, sofa, alombra u other superficie similar. Este producto no debe colocarse en una instalacion integra, como una libreria o estante, a menos que se le proporcione una ventilacion adecauda o se hayan seguido las instrucciones del fabricato.

9. FUENTES DE ALIMENTACION:

Este produit debususage exclusivement con el tipo de fuente de alimentacion indicado en la etiqueta identificadora. Si no esta seguido del tipo de alimentacion de su domicilio, consulte con su vendedor del producto o su Empresa de energia electrifica local. En el caso de produits diseñados paraccionar con pilas u otheras fuentes, consulte las instrucciones de uso.

10. PROTECCION DEL CABLE DE ALIMENTACION:

Los cables de alimentacion deben colocarse de forma que no canpden pisarso,ongancharse ni quodar atrapados por objetos colocados encima o contra los, con especial atencion al cable del enchufe, la coma y el punto en el que sale el aparato.
Durante les traslados, proteja el cable de alimentacion.

Por ejemplo:

Ate el cable de alimentacion con una abrazadora.

PRECAUIONES DE SEGURIDAD

11. CUANDO NO UTILICE LA UNIDAD:

El cable de alimentacion del aparato debe selectacionse de la coma de corriente cuando no se use durante periodos de tiempo prolongados.

12. RAYOS:

Para una mayor proteccion de este
produccdo durante una tormenta
elcricta, o cuando se deje sin
supervision ni uso durante un tiempo prolongado, desconecte lo de la toma de corrimento y desconocido la antenna o elsystemado cable. Asi, evitaradan derel producto por rayos y subidas detension.

Unistema de antenna externa no doit encontrarse cercar de lines electricas colgantes ni除外s circuitos de Iluminacion o alimentacion electrica, ni en lugaros on los que你可以 caer sobre dichas lineas electricas u除外s circuitos.

Cuando instale un sistema de antenna exterior, doble tener是多么 cuidado en evaporar tocar las lines o circuitos de alimentacion, dato que el contact con ellosuede ser mortal.

14. SOBRECARGA:

No sobrecargue las tomas de corriente, los cables extensores ni las tomas multiples, ya que pueda provocar un risiego de incendio o electrocución.

15. ENTRADA DE OBJECTOS Y LIGUIDO:

No empuya nunca objetos de ningun tipo en el producto por las aperturas, podrian locarpacedas de tension peligrosos o cortocircuutar piezas que peuvent provocar un incidio o elecrocclusion.

No derrame nunca liquidos de ningún tipo en el producto.

16. ASISTENCIA:

No intente reparar este produit ustedismo, ya que abrir o sacar las cubiertas,puede exponerle a tension peligrosa uotiros rigosos.Diriaequalquerasistanciaa personalcaulificado.

17. DANOS QUE PRECISEN REPARACION:

Desconecte el producto de la toma de corrente y dirja该如何 reparacion a personal de servicecio calidad en las conditiones首位st.

a) Cuando el cable de alimentación, la bateria o el enchufe está danados.
b) Si el produits so ha xpuestos a la liuvia o al agua.
c) Si se haIRRado liquido o introducido objetivos en el producto
d) Si el producto no funciona cuando se use según las instrucciones, ajuste solamente los controlles indicados por las instructaciones de uso, unamericanación de otheros controlles poderocravocar daños y a menudo prociardo un trabajo exhaustivo por parte de un先进技术ualido para restablecer el producto a sufunciagnosticion normal.
e) Cuando el producto meye un Cambio notable de rendimiento, indica que precisea de service.

18. RECAMBIOS:

Cuando se precisen recambiros, aseguires de que el先进技术 de service汇集了一场o recambiros especializados por el fabricante o que tengan las mismas caracteristicas que la piesta original. Los recambiros no autorizados peuvent provocar incendio, electructacion uothers risgos.

19.CALOR:

El producto debo colocarso lojos de fuentes de calor como radiadores, estuales, fogones y otheros products que generen calor.

ES 30

ANTES DE USAR

Quito cuidadosamente todos los componentes de la caja y retire todos los materiales de embalaje de los componentes.

Asegürese de no desecar accidentalmente nada con los materiales de embalaje.

Guardo la caja y los materiales de embalaje, si es possible, por si yo做不到 devolver la unidad adeqa para reparacion. Usar la caja y materiales de embalaje originales de la unica forma adequada de proteger la unidad contra daños durante el transporte.

AIWA RMD77 - ANTES DE USAR - 1

AIWA RMD77 - ANTES DE USAR - 2
Radio multibandax1Auricul
Aiwa-Q Design x1

AIWA RMD77 - ANTES DE USAR - 3
Pilas AA Aiwa Xtra+
Alkaline Power x3
NO RECARGABLES

AIWA RMD77 - ANTES DE USAR - 4
Cable USB x1

AIWA RMD77 - ANTES DE USAR - 5
Correa de sujeccion x1
Bolsa de transporte x1

AIWA RMD77 - ANTES DE USAR - 6
Manual de usuario x1
Hoja de garantia x1

CHARACTERISTICAS DE LA RADIO

  • Radio estóco PLL y DSP / MW / LW / SW
  • Capacidad de almacenimiento para 550 emisoras preestabecidas. (100 prostinionales para las bandas FM / LM / MW y 250 para SV)
  • Radiodifusión mundial.
  • Pantalla LCD multifunción retroiluminada.
  • Función de descentador con alarma dual (alarma o radio).
  • Funcion de cargo para pilas recargables medianto un cable USB de 5V.
    Sintonizador ETM (Easy Tuning Mode).
    Almacenamento automatico ATS (Auto-Tuning storage).
    Sintonizacion automatica con segundos de escucha de las omisoras encontradas (VF/VM).
    Sintonizador de alta precision.
  • Opcion para sintonizar introduciendo la fecuencia de la emisora deseada.
    Control do volumon digital (con 30 niveos de ajusto).
  • Temporizador de apagado automatico.

VISTA FRONTAL

AIWA RMD77 - VISTA FRONTAL - 1

VISTA LATERAL

AIWA RMD77 - VISTA LATERAL - 1

AIWA RMD77 - VISTA LATERAL - 2

ES 32

DESCRIPCION DE LOS CONTROLES

1 POWER (Boton de encendido y apagado)
DISPLAY/ [O-] (Modo de pantalla y bloqueo de teclas)
LIGHT/SNOOZE (luminar y temporizador)
4 Modo de sintonizacion ETM
5 Boton VM/VF
6 Botón FM ST. / AM BW (FM estéreo y banda ancha)
7 Boton FM/ATS (Selector de banda FM y busquey a malacenamento automatico de emisoras)
Boton MW/LW (Selector de banda MW/LW y busqueda y almacenamiento automatico de emisoras)
9 Botón SW/ATS (Selector de banda SW y busqueda y almacenamiento automatístico de emisoras)
10[←]/DELETE(Botón de confirmar y borrar)
0-9 Teclado numérico
2 M/[m] (botón de memoria y funciona dearga)
TIME (Boton de hora)
ALARM (Boton de alarma)
15 Entrada para antenna auxiliar de FM y SW
16 Toma de auriculares
7 Puerto de 5V para USB
Antena telescópica de FM y SW
Sintonizador
Soporte triturero
3 Dial de volumen
Compartmento de las pilas

DESCRIPCION DE LA PANTALLA

AIWA RMD77 - DESCRIPCION DE LA PANTALLA - 1
VISTA DE LA PANTALLA LCD

Indicador de consumo o indicator de carga.
Indicador de modo temporizador.
Indicador de alarma activada.
Alarma por radio
4 Temperatura (Temp)
Indicador para formattingo horario de 12 horas (AM, PM)
Indicator de senal:
dBu: Unidad de intensidad de senal.
dB: Unidad de relatione senal-ruido (S/N)
Indicador de la hora de la aiarma
Indicador del medidor de banda SW
9 Indicador de número de presintonia.
10. Indicador modo ETM.
1 Velocidad de sintonizacion. > Sintonizacion lenta. >> Sintonacion rapida

kHz: Unidad de fecundia para MW, LW y SW. MHz: Unidad de fecundia para FM.
1 Visualizador de número digital (4 digitos) Radio apagada: Hora local, hora de la alarma y temperatura. Radio encendida: Hora local, intensidad de la signal/SNR, hora de la alarma, temperatura, direccion de memoria de banda.
Visualizador de numero digital Radio apagada: Hora local Radio encendida: Visualizador de banda y de fecundcia.
Indicador de bloqueo del teclado. Indicador de estado estérefo FM.
7 indicador de banda
18 indicador de pilas recargables.

ES 34

INSTALLACION DE PILAS

Las pilas deben insertarse correctamente para evitar danos en la radio.
Retire les pilas del compartimento cuando no se vaya a utiliser por un periodo prolongado.
Este evaporar posibles fagas o rupturas de las pilas que podirán fazer la radio.

INSTALACION DE LAS PILAS

Deslce la tape enstale 3 PILAS TIPO AA en el orden numero indicado, asogurandoso de hacer coincidir las MARCAS de polaridad bajo del compartmento como se muestra en la imagen.

AIWA RMD77 - INSTALACION DE LAS PILAS - 1

Nota:

Asegürese de que las pilas se hayan instalado sobre la cinta bajo del compartmento. Cuando las pilas necessiten ser reemplazadas, tire de la cinta para extraerlas fácilmente del compartmento.

Pulse el boton de ENCENDIDO Y APAGADO para encender la radiola. La pantalla so enconderta en azul y aparecerá la palabra "ON"(encendido); pulsole de nuevo para apagar (standby mode) la radiola. La pantalla so enconderta en azul y aparecerá la palabra "OFF"(apagado).

BLOQUEO DETECLAS

Pulse y mantenga presionado el boton DISPLAY / dos seguros para activar laccion de bloqueo de teclas.
Una voz que la direccion del bloqueo de toclas esto habitada, el toclode de la radio se bloqueara.
Para desactivar la direccion del bloqueo de teclas, pulse y mantenga presionado dos seguros el boton DISPLAY

AIWA RMD77 - BLOQUEO DETECLAS - 1

AIWA RMD77 - BLOQUEO DETECLAS - 2

Nota:

  • Si no可以选择 condar la radio, comprueo que las pilas se instalaron correctamente, que las pilas no estan gestadadas y que la funccion de bloqueo de teclas no se ha activado.

USAR LA ANTENA

TRUCOS PARA MEJORAR LA RECEPCION

A. Para FM/SW:

En caso de recibir transmisiones FM/SW, extenda completeness la antenna telescopica y ajuste su longuidy y direccion para Obtener una mejor发展机遇.

B. Para MW/LW:

Hay antona magnética bajo do la radio. Cuando rociba transmisiónos MW y LW, gire la radió o cambie su ubicacion para lograr una��acion optima.

Nota:

  • La parte inferior de la antenna telescopica, se pueda girar.

SINTONIZAR EMISORAS

Presione el boton de ENCENDIDO Y APAGADO para encender la racia,upones seleccione la banda deseada pulsando les teclas FM, MW/LW, SW 念 ) o ). Ahora podra sintonizar sus emisoras favoritas con cauquiera de lossigues métodos de sintonizacion:

METODO 1:ETM (EASY TUNING MODE)

ETM combinha:habilmente un circuito de��acion do alta calidc y un dial cie alta prociencia para facilitar la sintonacion de emisoras do radio.

Para usar ETM para sintonizar automatically y almacenar todas las emisoras disponibles en una memoria temporal sin afectar ATS ni的记忆as regulares, sigas los pasos a continuation:

  1. Pulse la teca ETM para enter en Easy Tuning Mode.

En la partalla se mostra lapellabre "ETM."

  1. Selezione la banda deseada y mantenga presionado el botón ETM hasta que

comlence el escaneo automatico.

La fonction de escano automatico almacenara todas les emisoras disponibles en la memoria ETM.

  1. Cuando el escaneo automatico hava terminado la busqueda.

gire l SINTONIZADOR para seleccionar las emisoras almacenadas recentemente.

AIWA RMD77 - METODO 1:ETM (EASY TUNING MODE) - 1

ES

25

ES 36

SINTONIZAR EMISORAS

TRUCOS PARA MEJORAR LA RECEPCION

A. Para emisoras FM:

Cuando se encuentre en una plaza o pais diferente, cebe realizar la función ETM-Newamente en lugar de usar la funciona ATS, ya que this no eliminara ninguna de las emisorssay almacenadas en la memoria.

B. Para emisoras MW:

Recomendados repetir la configuración ETM;nuevamente durante la noche, ya que generalmente hay muchas emisoridas que comienzan a transmitir por la noche.

C. Para emisoras SW:

Es recomendable realizar la direccion ETM tanto por la manana, por la tardo como por la noche, ya que la signal de transmisión de SW es muy inestable y, por lo general, hay mas emisoras que comienzan a transmitir a una hora para la tardo.

Nota:

MrientrasutilzEMTpara buscar emisoras,algumas puedesperderesiay Interferencian en los alrediredoes.Eneste caso,simplemente pode introducir la frequencia desada y lugeo proisional botonETM para almacaronla manualmente on la memoria ETM.

METODO 2: SINTONIZACION MANUAL

A. Búsqueada de Frequencia:

Presione el boton VF/VM paraentar al modo de fecundia yuego gire el dial SINTONIZADOR para solocionar la emisora desoada.

Salaried tertileSalarieda lentaSalarieda repulsa
sinu en cimbrasinu en cimbra
FM0.01 MHz0.1 MHz
MW1kHz9/10kHz
LW1kHz9kHz
SW1kHz5kHz

B. Búsqueda en la memoria:

Prosión o botón VM/VF paraunar al modo de memoria,VM"aparocó en la pantalla,entries gire el dial SINTONIZADOR para selección ar las emisoras imacaronadas.

METODO 3: BUSQUEDA AUTOMÁTICA DE EMISORAS

  1. Encienda la rado y presione el botón VM/VF para registrar al modo de frequencies.
  2. Mantonga prosjionado o botan VM/VF hasta que el modo de velocidad de SINTONIZATION RAPIDA "comience a escanear de una emisora a ctr, permaneciendo en cada emisora durante aproximamente 5 soguidos.

  3. Para detener la referencia de busquada automática, simplemento prestijo el boton VM/VF de nuevo.

Nota:

  • Mplantas la funcion de Busqueada automática de emisoras estan en uso,puede presionar el boton M en qualquier momento para almacenar la emorsira en la memoria;la unidad continuara buscando automatamente elsignificantomisoras disponibleupon.

SINTONIZAR EMISORAS

MÉTODO 4: BUSQUEDA DIRECTA MEDIANTE TECLADO

Paraocular frequency, enclada la radio y presione el boton VM/VF para acceder al modo de fecundia, presione las teclas numericas 0-9 para introducir la fecundia de la emisora directamente.
Paraocularas emisoras almacenadas, pulse el boton VM/VF paraentar al mofo de memoria.uito presione las teclas numericas 0-9 paraItroducirdirectamente el numero de memoria preestablecido.

Notas:

  • Ignore el punto decimal para la banda FM cuando introduzca los datos de freecencia. Para exemple acceder a FM 89.3 MHz, pulse 89.3.
  • Si la fecundía introducida no está bajo el area de cobertura, la pantalla做不到 el的概率 "Err" (error).

EMISORAS ALMACENADAS

Hay un total de 550 memorias preestabilicas bajo lainstitution, 100 memorias preestabilicas para cada banda FM, MW y LW, y 250 para SW.

MÉTODO 1: ATS (AUTO TUNING STORAGE)

  1. Extienda completeness la antenna telescopica y bajo proseo il boton FM para seleccionar la banda FM.
  2. Mantenga presionado el boton FM esta que lapellora "PRESET" comience a parpadear en la pantalla y la frencuela comisiona avanzar La radio comonzarara escancar y almacenar todas las emisoras disponibles en las的记忆ias.

Cuando la fecuencia做不到 avanzar, significa que la operacion ATS ya se ha completado.

Luego giro el SINTONIZADOR para seleccionar las emisoras almacenadas reciendentemente.

AIWA RMD77 - MÉTODO 1: ATS (AUTO TUNING STORAGE) - 1

ES 38

EMISORAS ALMACENADAS

MW/LW ATS:

Presione el boton MW/LW para seleccionar la banda MW/LW, luogo siga el pasko 2 de FM.ATS.

SW ATS:

Extiende completeness la antenna telescopia y presione los botones SW (a) o para seleccionar la banda SW.

A. Usando todas las bandas del medidor:

Mantonga presionado o boton (▼) para incerla busquoda automatistica de emisoras dentro de todas las bandas.

B. Usando la banda actual del medidor:

Mantenga presionado el boton (A) para inclar la búsqueada automática de emisoras bajo el banda actual.

Notas:

  • Durante el proceso ATS en FM, MW/ LW o SW (modo A), las emisoras de radio presintonizadas seran reemplazadas automacamente por las新品as emisoras bucadas.
  • Con ATS en SW (modo B), estas的记忆as existentes no searan reemplazadas; todas las emisoras de radio encontraradas recentemente se almacenaran en las direcciones de memoria en blanco.
    Si haydemasiada interforcnia en su ontro o se estan almacenando muchas emisoras ropotidas o en bianco durante el mode ATS Instale una antenna teloscopica (FM y SW) o gire la radio para una mayor recepion (MW y LW).

MÉTODO 2: ALMACENAR EMISORAS MANUALMENTE

  1. Seleccionc la banda y sintonico la emisora doscada.
  2. Presione el boton M cuando la palabra "PRESET" este parpadeando.
  3. Presione el boton M neutramente para almacenar la emisora en la memoria.

Tenga en cuesta que también possible esperar 3 seguidos para almacenar

automànicamente la emisión en la memoria.

METODO 3: ALMACENAR EMISORAS DE FORMA SEMI-AUTOMÁTICA

Miontras la funciOn do Busquoda automatica de emisoras estan uso,puedoc presionar el boton M para almacenar la emisora en la memoria,para evitar almacenar emisoras no desaedas e infererencias.

  1. Presione el boton VM/VF para entrada al modo de fecuencia.
  2. Mantonga presionado el boton VM/VF hasta que avance en la pantalla para hacer automatically una energia tras ella.
  3. Mientras sintoniza la emisora deseaada, presione al boton M cuando *Preset" este parpaeando para almacenar directamente la emisora en la singular memoria disponible.

La radio seguiráUGCNCHOHASTQue pulse nuevamente el boton VM/VF

ESCUCHAR EMISORAS ALMACENADAS

METODO 1: SINTONIZACION MANUAL DE MEMORIA

Pulse e boton VM/VF para acceder al modo memoria, la palabra

"PRESEP" apalearce en la pantailla. Luego gire el dial SINTONIZADOR para desplazarse entre las emisoras almacenadas una por una.

AIWA RMD77 - METODO 1: SINTONIZACION MANUAL DE MEMORIA - 1
Frecuencia de la emisora

MÉTODO 2: BUSQUEDA AUTOMÁTICA EN LA MEMORIA

  1. Prosione o boton VMVF soguido de "pagina de memoria" que aparocce on la cquina superior dorocha paraunar al medio de memoria.
  2. Mantonga prosiondo boton VM/VF hasta que PRESET' parpadee para escanear automatamente de una memoria otra, permaneciendo en casa emisora durante aproximamente 5 segundos.

Para detener la memoria de busingada automatica, simplemente presione el boton VM/VE

AIWA RMD77 - MÉTODO 2: BUSQUEDA AUTOMÁTICA EN LA MEMORIA - 1
Búsqueada automática de omisoras almacenadas

MÉTODO 3: BUSQUEDA DE PRESINTONías DIRECTAMENTE CON EL TECLADO

  1. Pulse el boton VM/VF para acceder al modo de memoria.
  2. Presione las teclas Shedéricas 0-9 para introduir la direction de memoria directamente, y bajo presione el botón (a)para confirmar.

Lamericana en la memoria ETM.

Nota:

Si en la panta se muestra"----"después de introducrir el numero, significa que la direccion de memoria introducida no existo.

AIWA RMD77 - Nota: - 1

ES 40

BORRAR MEMORIA

Presione el boton VM/VF y la "Dirección en la memoria" parpadeará en la esquina superior derechosa de la planta. Entocas utilise uno de los siguientes métodos para eliminar las emisoras no deseadas:

MÉTODO 1: BORRAR UNA MEMORIA MANUALTE

Gire el dial SINTONIZADOR para seleccionar la memoria queleteseliminar, presione ymantenga presionadoel boton [DELETE] hasta que aparezcan parpadeando la palabra "del" y la "dirección en la memoria" entones presione el boton [DELETE] para borrar la omisión no desoada de la memoria.

AIWA RMD77 - MÉTODO 1: BORRAR UNA MEMORIA MANUALTE - 1
Borrar una emisora

MÉTODO 2: BORRAR UNA MEMORIA DE FORMA SEMI-AUTOMÁTICA

Pronione y mantonga prostonado o boton VM/VF hasta que la palabra "PRESET" parpadeo para巴斯car automatamente las emisoras almacendades, presione el boton [DELETE] en cuales lo momento para eliminar directamente la memoria no除去; La radio seguirá携带 hasta que presione uno otherboton para detener esta direccion.

AIWA RMD77 - MÉTODO 2: BORRAR UNA MEMORIA DE FORMA SEMI-AUTOMÁTICA - 1
Borrar memoria

MÉTODO 3: BORRAR TODAS LAS MEMORIAS DE BANDA MANUALMENTE

Presione y mantenga presionado el boton [DELETE] 5SecondsHQaste que la ballora "ALL" parpado en la escuina superioriore deca de la pantalla,lugo presione el boton [DELETE] para bborr todo la memoria de la banda seleccionada.

FUNCTION SLEEP

  1. Mantenga presionado el boton de ENCENDIDO hasta que "SLEEP" y ON, o 1-120" aparezcan en la pantalla.
  2. Gire el dial SINTONZADOR para seleccione el temporizador de repo de 1a 120 instantos o seleccione permanentelement "ON", loogo esporo hasta que la radio so oncienda automatamente para confirmar la configuracion.

AIWA RMD77 - FUNCTION SLEEP - 1
Borrar todas las memorias

AIWA RMD77 - FUNCTION SLEEP - 2

AIWA RMD77 - FUNCTION SLEEP - 3
temporizadora del modo S/leep

AJUSTAR EL RELOJ

  1. Mantenga presionado el boton HORA hasta que la hora parpácee,rego goire dial SINTONIZADOR paraajustar la hora.
  2. Prosión o botón HORA bajo giro el dial SINTONIZADOR paraaabstar losmnitosmieras losmnitosparpadoon. La configuración escaneo automatico almacenaró todas las errisoras disponibles en la memoria ETM.

AIWA RMD77 - AJUSTAR EL RELOJ - 1

  1. Presione el boton HORA para confirmar la configuracion.

Notas:

  • Si no se vuela a presionar el boton HORA en 3 horas, la radio confirmará automatistically la configuración.
  • Ambien peut introducir directamente el numero para configurar el reloj après de proscionar y mantonar procssionado el boton HORA este permitted al usuario configurar la hora presionando las todas numéricas, bajo eschuchara un pitido prolongado que sugiere que la hora se ha configurado.

Por ejemplo, para configurar el reloj a las 6:35, simplemente pulse 0 6 3 5.

ES 41

ALARMAS

Se recomienda configurar la alarma con el plicido si no está familiarizo con la Frequencia de radio local y la hora de emisión.

CONFIRGURAR LA ALARMA POR ZUMBADOR

  1. Mantonga prosilrado el boton ALARMA hasta que la hora paradescó enla esquina suporior dorocha,LUgo giro el dial SINTONIZADOR para configurar la hora.
  2. Pulse y mantenga presionado el boton ALARMA, bajo gire el dial SINTONIZADOR para ajustar los horas;nacias porpardeean.
  3. Presione el boton ALARMA-Newamente para confirmar la configuracion.

Nota:

Si no se vuela a presionar el boton ALARMA en 3 segundos, la radio confirmado automatistically la configuracion de la alarma.

ES42 ALARMAS

CONFIGURAR LA ALARMA POR RADIO

Alarma por radio:

  1. Encienda la radio, bajo sintonice la emisora deseaada para la alarma por radio y ajuste el nivel de volumen de la alarma.
  2. Presione o boton M, cuando la palabra "PRESET" parpado.
  3. Presione immediamente el boton ALARMA y el simbolo "aparecer en la pantalla para confirmar la omisión de algoa preestablcida.

Nota:

La radio se encenderá automatistically reproduciónla emisióna presintonizada cuando lluego la hora de la alarma. Internacional se apagará automatistically cuando lluegue al temporizador de apagado de alarma preestablecido.

Puede presionar el boton ALARMA varias vezes para activar y desactivar la alarmapor pittidos o por radio respectivamente.
Si aparece en la pantalla, significa que la alarma por pitido esta activada.
Si aparece en la pantalla, significa que la alarma por radio está activada.
Si "o" o aparecen en la噎a. significa que tanto la alarma por pido o como por rado estan apagadas.

DETENER LA ALARMA

Alarma por pltido:

Presione el boton de ENCENDIDO para detener la alarma.

Alarma por radio:

Presione el boton de ENCENDIDO paraContinuar eschuchando la radio, presione dos vezes paraagaralma por emisora.

Nota:

  • Si la alarma preestablocada se activa cuando está oscuchando la radio, cambiará automatistically à la emisora de radio preestablocada.

FUNCION SNOOZE

Cuando se activa la alarma preestablecida,可以更好 presionar el boton LIGHT/SNOOZE para agarapartemporalmente la alarma, la radio comenzarara sonar neuenvarmente 5关键时刻 mas tarde.

MODO DE PANTALLA

Con la radio apagada:

Pulse repetidamente la toca DISPLAY para ver la temperatura o la visualacion de la hora de la alarma.

Con la radio encendida:

Pulse repetidamente la tecla DISPLAY para embarcar el visualizador de la parte superior derecha de la pantalla, para ver la hora local, la hora de la alarma, la temperatura o la intensidad oc la penal

AIWA RMD77 - Con la radio encendida: - 1

CONFIGURación DEL SISTEMA

FUNCION DE ILUMINACION INTELIGENTE

Esta radio tiene una función de iluminación inteligente con la cuales la luz de fondo está oncendía durante 3 días al pulsarrialquerquialdo, o giraralquelquier dial. Utilice lossiguientesmetodos para encender oapagar la luzde fondo:

A. Iluminación temporal:

Pulse el boton LIGHT/SNOOZE para iluminar la pantalla LCD durante 3 segundos Al pulsar el boton sonar a un pintobro "Dip".

B. Iluminación permanente:

Presione y mantenga presionado el boton LIGHT/SNOOZE hasta que se escuche un doble pitido prolongado "Bip Bipo" para la iluminacion permanente. Presioneo可以更好 con un doble pitido paraagar la luz dofo.

Notas:

  • Cuando la_radio está alimentada por pilas, intente encontrar configurar la luz de fondo en modo de iluminación permanente, asi reducirá el consumo de energia.
  • Cuando la radio se apaga, la función de iluminación permanente también se apagará automatistically.

AJUSTE DEL RANGO DE FRECUENCIAS FM

En el modo de radio apagada, mantenga presionado el botón [FM SET] hasta que aparezca en lapellata "87.5-108MHZ", 64-108MHZ, 76-108MHZ, o"87-108MHZ". Mantonga presionado rápidamente el botón [FM SET] para selección un rango de Frequencia adaquado para su FM local.

ES 44

CONFIGURACION DEL SISTEMA

CONFIGURACION DEL PASO DE SINTONIZATION DE MW (AM)

Con la radio apegada, mantenga presionado el boton [9/10kHz] hasta que aparezca en pantalla "9kHz" o "10kHz", para selectionar el paso de sintonizacion de AM deseado.

ENCENDER O APAGAR EL MODO LW

Cn la radio apagada, mantonga presionado el boton [AM] hasta que apaczeza "LW ON" o "LW OFF" en la Pantalla para encender o apagar el modo LW respectively.

TEMPERATURA

Cuando el paso de sintonizacion de AM es de 10 kHz, los visores de temperatura cambariaran automatically a Fahrenheit "F". Cuando el paso de sintonizacion de AM es de 9 kHz, los visores de temperatura cambariaran automatically a Centigrados "C".

SILENCIAR/ACTIVAR EL TONO DE LAS TECLAS

Con la radio apagada, proslone y mantenga presionado el boton [BEEP ON/OFF] hasta que apareze "ON" u "OFF" en la pantalla para hacer o desactivar el todo de las teclas respectivamente.

FUNCION DE CARGA

ENCENDER/APAGAR LA FUNCION DE CARGA

Con la radio apagada, presione y mantenga presionada la tecla hasta que aparezca "CHA ON" y "NI-MH BATTERY" en la pantalla para activar el visualizador de consumo de las pilas recargables y el Sistema de cargo incorporable. Presione y mantenga presionada la tecla [ ] hasta que aparezca "CHA OFF" y desparezca "NI-MH BATTERY", para activar el visualizador de consumo de las pilas normales y a su voz apagar la funciona de carga.

FUNCION DE CARGA INTELIGENTE

Con la radio apagada, instale 3 pilas recargables AA (LR06) y bajo presione y mantenga presionada la tecla [nhasta que aparezca "CHA ON" y "NI-MH BATTERY" para estar la direccion de carga incorpORA. Use el adaptorado externo de 5V con enchufe USB para conectarse con la radio. El SYMBOL "I" parpadoar do abajo hacía arriba durante la carga de energia. Se detiene cuando las pilas estan Completely cargadas.

AIWA RMD77 - FUNCION DE CARGA - 1

Conecte con un adaptor de corrente USB e cable mini USB de 5V.

FUNCION DE CARGA

Notas:

  • La configuración predeterminada de esta radio es utiliser pilas normales como fuente de alimentación. En caso de usar pilas recargables, debe Cambiar el sistemas de radio al modo de pilas recargables para(""); no se considerará la calidad de energia correcta.
  • Agoto complicamente la onergía de las pilas rocargablos antes do volvor a carregarlas. Este extendera la vidaupal de las pilas lasnthendarme en buena conditiones.
  • Las pilas deben utiliser en组合es de tres, y su uso要比ear estar limitado a la hora. Asimismo, no mezco pilas con distinta capacities de energia.
  • Nunca intente cargar una pila no recargable dentro de la radio,esto cláñaria su unidad youlda ser peligrosco.

FM ESTEREO Y ANCHO DE BANDA

FM ST. (FM ESTEREO)

Mrientras eschua emisoras de FM estereo, presione el boton [FM ST]. en la pantalla aparocora o indicador " para activar el modo do eschua ESTERO. Si la serial de transmisio de FM recibla es demasiado dobl, se recomenda desactiva la funcia estereo poscionando nuveamente el boton [FM ST].

Nota:

La funcione estero no so podra activar si la emisora FM no osta transmitido en estereo.

AM BW (ANCHO DE BANDA)

Proso nroptidamento boton [AM BW] para seleccionar ancho do banda entre 6,4,3,2,1 kHz.

Banda ancha:

Tiene mayor fidelidad de audio cuando recibe senales fuertes o emisoras locales.

Banda estrecha:

Es adoctraya para robirir emisoras debólicos y distanjas yeto la banda estrocha你可以 limitar la interferencia de la senal fuerte ayadente y reduir el ruido de fondo.

ES 46 RECEPCION FM/SW

TRUCOS PARA MEJORAR LA RECEPCION FM / SW

Conecte la antenna de cable externa a la toma de ANTENA FM Y SW de esta_radio , yquito@cuelgue su extremo fuera de la vente para una mayor-Reception de FM Y SW

AIWA RMD77 - TRUCOS PARA MEJORAR LA RECEPCION FM / SW - 1
Nota:
- Alinstaller unsystema de antenna exterior, se debue tener extremo calidad de no tocar tales linhas o circuitos eléctricos, ya que el contacto con ellos peut ser fatal.

USO DE LAS PILAS

  1. Las pilas deben insertarse correctamente de acuardo con las MARAS de polaridad para避开os a la rido.
  2. Si las pias no se han cambiated en un periodo prolongado, el reloj de la radiación dejan de configurar. Sin embargo, las freuencias alimentadas previamente aun se mantienen.

El reloj volverá a funciona desde de reinstalar las pilas cuales.
3. Cuando la carga de las pilas es baja, el重要因素 de la pantalla parpadae para'aconsejarle que replante las pilas agotadas porothers.nuevas. La radio se anagara automatistically cuando la energia no sea suficient.
4. Mezzler pilas usadas yñas你能 DAR la radio y también做不到 la calidad de alimentacion de forma incorrecta.
5. Retire las pilas del compartmento de las pilas, si la radio no se va autilizar por un periodo prolongado. Esto evitara posibles fugas o rupturas de las pilas que podran darar la radio.

GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS

En caso de fallo, compruleb los puntos indicados a continuacion antes do llvar a reparar la radio. No abra la radlo, podria existr rlesgo de electrocclusion y anularia la garantia.

SINTOMA CAUSA SOLUCION
General
No se可以选择 encender la radi.Las pilas estar agotadas. Reemplace las pilas viejas pordietras新品as.
Las pilas estar mal instaladas. Vuela a instalar las pilas de(accordo con las marcas depolaridad.
El botón de ENCENDIDO estábloqueado.Pulse el botón●paradesbloquear el teclado.
La radio的功能nal.Está poder sercause de unainterferencia, hacer quelos microchips no funcionalcorrectamente.Retiree instale las pilasnuevamente.Si la radioaún no funciona,comuniquese con su su puntode vente para recibir asistencias Tecnica.
La radio so apagaautomáticamentemiernas eschua.Las pilas estar casi agotadas.Rocempleo las pilas violas porotras新品as.
El temporizador de Sleep(reposo) estáactivado.Vuelva a encender la radió.
Escuchando la radio
La radio no puedelalmacenaralgumasemisoras ATS.Señal de freucencia débil. Intentabuscar la emisorasmanualmente.
Algunas emisorasse almacenon conruido usingo ATS.Algo estágorandoinferencias cercía.Roubique la antona o muova launidad a otherubicación.
Solo se pueda recibiremisorader FM limitadas en Japón.La freucencia de FM paraJapon es 76-90MHz.Apague la radio y mantenga presionado el botón (FM SET) paraselectecionar el rango de Frequencia FM.
Mala recepción enEEU.UU.EEUU. Utiliza elrado sintonizacion de 10 kHz para AM.Apague la radio y mantengapresionado{nuevamente el botón[9/10kHz] para seleccionar 10kHz.
Cuando se activallaalarma (alarmarpor radio), solohay ruido en lafrecuenciaseLECTIONada.Tal vez no configuró la emisoradela alarma de radio adecauda.No hay transmisión onosa freucencia de radio.Está en otheraareadonde nohay una emorsora de radio para su prosintonia.Resist同事use emisoradofelamacréctramente.Asegüroso de que haya unaemisión de radio en suubicación.O configure la alarma normal.

ES 48

ESPECIFICACIONES TECNICAS

MODELO:

Tensión nominal:

RMD-77

Consumo de energia

4.5V

Potencia do salida de audio (L+R):

720mW

245mW x2 (10% distorsión)

Alimentación:

3 pilas de 1.5V (AA/LR06)

USB 5V DC, 250mA

SECCION DE RADIO

Rango de Frequencia

FM 87-108MHz

EU.USA: 87.5-108 MHz

JAPAN: 76-108 MHz

RUSSIA 64-108MHz

MW 522-162

USA: 520-1710 kHz

LW 153-513 kHz

SW 2300-21950 kHz

Interferencia FM estereo:

Sensibilidad Selectividad

(S/N=30dB) < 3μV

60dB(±150kHz)

(5 / N = 26dB) < 1mV / m

60dB(BW=3kHz, ±9kHz)

(S/N=26dB) <10mV/m

60dB(BW=3kHz±9kHz)

(5 / N = 26dB) < 20 V

60dB(BW=3kHz,±5kHz)

<35dB

550(100FM+100MW+100LW+250SW)

AMPLIFICADOR

Potencia de salida:

Sensibility de entrada:

Respuesta de Frequencia:

Audio S/N:

640mW

310mV

300Hz---4kHz

EM:50dB

MW:51dB

SW:51dB

ACCESORIOS

Auriculares Aiwaa-Q Design x1

Correa de sujeccion x1

Cable USB x1

Manual de usuario xl

DIMENSION Y PESO

Dimensones de los altavocos:

190g (Pilas no incluidas)

RMD-99-ST. utilizes microchips DSP s4734 (do Silicon Labs, EEUU) para digitalizar la base de signal de transmisión analógica AM/FM en la Tecnología de software moderna y los principales de radio. Puede melhorar la sensibility, la selectividad, la relacionignal/ruidoy la interferencia de la radio.

AIWA RMD77 - DIMENSION Y PESO - 1

FR 50

FRANCAIS

FULMINE CON PUNTA DI FRECCIA

Con la radio accesa:

B. Iluminación permanente:

Interferencia FM stereo:

Loia estas instruções de segurará antes de usar o dispositoivo o salve-as como referencia no futuro.

AIWA RMD77 - Iluminación permanente: - 1
Clinta de aporto x1
Boixa de transporte x1

AIWA RMD77 - Iluminación permanente: - 2
Manual de asusuo x1 Folha de garantia x1

CHARACTERISTICAS DO RÁDIO

TECLA DE FUNCAO DE BLOQUEIO

Selección ar asostacos armazonadas recontentes.

AIWA RMD77 - TECLA DE FUNCAO DE BLOQUEIO - 1

PT 132 SINTONIZAR ESTACOs

Dicas PARA MELHORAR A RECEPCAO

Alarmepor estancado de rado:

Interferencia estereo FM

Numero de estacoes de rado

predefinidas:

( S/N = 26 dB) < 10mV/m

(5 / N = 26dB) < 20 V

60dB(BW=3kHz,±9kHz)

60dB(BW=3kHz,±5kHz)

<3

550(100FM+100MW+100LW+250SW)

AMPLIFICADOR

Potencia de saida:

Manual do usuario x1

DIMENSOES & RECHEIO

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : RMD77

Categoría : Radio