RP1000 MK2 - Platine_disque Reloop - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RP1000 MK2 Reloop en formato PDF.
| Marca | Reloop |
| Modelo | RP1000 MK2 |
| Tipo de producto | Tocadiscos profesional |
| Tipo de arrastre | Correa |
| Velocidades de rotación | 33 1/3 y 45 RPM |
| Tiempo de arranque/parada | < 1 segundo |
| Fluctuación y trémolo | < 0,25% WRMS |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | 450 x 352 x 144 mm |
| Peso | 5,7 kg |
| Alimentación | CA 115/230 V, 60/50 Hz (selector de voltaje) |
| Funciones principales | Reproducción manual, ajuste de velocidad (Pitch), antideslizamiento, iluminación de la cápsula, iluminación de la mesa |
| Ajuste de la fuerza de apoyo | Contrapeso graduado |
| Salida de audio | Conector coaxial RCA + cable de masa |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño ligeramente húmedo; revisar periódicamente la correa, la cápsula y los botones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, no abrir la carcasa, usar únicamente sobre una superficie estable y difícilmente inflamable |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Cápsula intercambiable, correa reemplazable; mantenimiento por un técnico calificado para las piezas internas |
| Garantía | No cubierta en caso de modificación o uso no conforme |
| Uso previsto | Reproducción de discos de vinilo de 12" y 7" en interiores, conectado a una consola de mezclas |
Preguntas frecuentes - RP1000 MK2 Reloop
Preguntas de los usuarios sobre RP1000 MK2 Reloop
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Platine_disque en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RP1000 MK2 - Reloop y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RP1000 MK2 de la marca Reloop.
MANUAL DE USUARIO RP1000 MK2 Reloop
Manual de instrucciones
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ilea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cualificadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante.

WARNUNG!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ino sumerja este equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa!
¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH & Co. KG
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© 2018
¡ATENCIÓN! En aras de su propia seguridad, ilea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cualificadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante.
Retire el equipo Reloop RP-1000 MK2 de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles producidos por el transporte. Si descubre daños en el cable de alimentación o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte con su distribuidor especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Tenga especial culdado al trabajar con tensiones de red de AC 115/230 V, 60/50 Hz. Con estas tensiones, ipodría sufrir una descarga eléctrica mortal! Los daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la garantía. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales o personales provocados por el manejo incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
- Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garantizar un funcionamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual.
- Por razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modificación del equipo. La garantía no cubre los daños provocados por las modificaciones manuales realizadas en el equipo.
- En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste deban cambiarse. El mantenimiento debe ser realizado por personal cualificado; de lo contrario, ila garantía queda anulada!
- Los dispositivos de seguridad solo deben reemplazarse por otros dispositivos del mismo tipo, con las mismas características de activación y la misma corriente nominal.
- Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso. Asegúrese de que el interruptor de alimentación se encuentra en la posición "OFF" al conectar el equipo a la red.
- Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén bien fijados y correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor.
- Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos afilados.
- ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras conexiones. ¡Nunca toque estas piezas con las manos mojadas!
- Inserte el cable de alimentación solo en enchufes con protección de contacto. Como fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente adecuada de la red eléctrica pública.
- Desconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la superficie de contacto del enchufe y nunca tire de la línea de red.
- Coloque el equipo sobre una superficie horizontal, estable e ignífuga.
- Evite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo.
- Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo. Asegúrese de que no haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de de terceros!
- No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de que penetre líquido en el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cualificado compruebe el equipo antes de volverlo a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía.
- No utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de la luz solar directa y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados). Nunca cubra los ventiladores ni los orificios de ventilación previstos. Asegúrese de que siempre haya suficiente ventilación.
- El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se forme puede destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo desconectado hasta que alcance la temperatura ambiente!
- Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo sólo debe limpiarse con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado.
- En caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original.
- Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado cuando haya niños cerca.
- En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación profesional industrial.
- En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar supervisado por personal capacitado.
- Guarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente.
USO CONFORME AL DESTINO PREVISTO
- Este equipo es un tocadiscos profesional para reproducir discos convencionales de 12 y 7 pulgadas. El equipo está conectado a una consola de mezclas.
- Este producto está aprobado para funcionar con una conexión de corriente alterna de 100 - 240 V, 50/60 Hz a través de un enchufe de alimentación óptima (no suministrado) y fue diseñado exclusivamente para su uso en interiores.
- En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños que anulan la garantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc.
- Nunca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada.
MANTENIMIENTO
- Compruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el deterioro de las piezas de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes.
- Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involuntaria. ¡Retire el enchufe de la caja de enchufe!
- Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después haberlo guardado durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de manera inadecuada.
CONTROLES

text_image
1 2 3 4 5 6 START/STOP 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 RELOOP RP1000MK2 Professional Belt Drive Turntable SystemPARTE TRASERA

- Plato giradiscos
- Cubo de accionamiento
- Eje
- Interruptor selector de tensión (solamente para modelos EU y US)
- Interruptor ON/OFF de la iluminación del plato giradiscos
- Interruptor START/STOP
- Selector 33/45
- Iluminación de la aguja y conector,
- Pitchfader
- Headshell
- Brazo fonocaptor
- Soporte del brazo
- Elevador del brazo
- Rueda anti-deslizamiento (anti-skating)
- Escala de contrapeso
- Contrapeso
- Salida de audio (RCA)
- Clavija de conexión para cable de red
MONTAJE Y CONEXIONES
- FFije el plato giradiscos al motor. Para ello, coloque el plato giradiscos sobre el eje.
- Tire de la correa, que descansa en la parte inferior del plato giradiscos, sobre el cubo de accionamiento.
- Coloque el slipmat suministrado por el eje, sobre el plato giradiscos.
- Inserte el contrapeso en el brazo fonocaptor.
iAVISO! La escala de contrapeso -21- debe estar frente al DJ.
- Atornille la cápsula en el brazo después de haber instalado el sistema fonocaptor en la cápsula de esta manera:
a) Conecte los cables de conexión de la cápsula con las conexiones del sistema fonocaptor y preste atención a la asignación de cables:
b) Fije el sistema fonocaptor con los tornillos de sujeción suministrados.
¡AVISO! Si en lugar de utilizar un sistema fonocaptor con cápsula, utiliza un sistema fonocaptor SME de montaje directo, atornílelo directamente al brazo ya que en este caso la cápsula no tiene ningún uso.
- Conecte el cable de salida de audio con las entradas de audio de la consola de mezclas.
- Conecte el cable de red a la clavija de conexión y un enchufe.
MANEJO
1. Contrapeso
Ajuste el elevador del brazo a la posición „DOWN“. Mueva el brazo hasta situarlo justo antes del plato giradiscos. Ajuste el contrapeso girándolo en sentido horario de manera que el brazo no suba ni baje; es decir, debe quedar equilibrado y paralelo al plato. Dirija de nuevo el brazo a su soporte. Ajuste la escala de contrapeso en el contrapeso, de manera que la posición „0“ quede por encima de la línea de marcado. Continúe girando el contrapeso en sentido horario hasta que la escala indique el valor correspondiente a la fuerza recomendada para la aguja del sistema fonocaptor.
Ajuste la rueda de forma que el valor de la fuerza de la aguja corresponda con la fuerza de la aguja del sistema fonocaptor.
3. Conectar la corriente
Después de realizar todas las conexiones, encienda el equipo con el interruptor ON/OFF; de esta forma se activará la luz integrada del plato giradiscos y la luz de la aguja.
4. Reproducción
Coloque el disco en el slipmat del plato giradiscos Utilice los selectores 33/45 para ajustar la velocidad adecuada. Se ilumina el LED del selector correspondiente.
Pulse uno de los dos botones del pulsador START/STOP. Retire la protección de la aguja del sistema fonocaptor. A continuación, coloque el elevador del brazo en la posición „UP“ y sitúe el brazo fonocaptor en la posición deseada del disco. Coloque el elevador del brazo en la posición „DOWN“ para que el brazo fonocaptor baja hacia el surco del vinilo.
¡AVISO! Es posible dejar el elevador del brazo permanentemente en la posición „DOWN“ y bajar el brazo manualmente a la posición deseada. Al hacerlo, asegúrese de no dañar la aguja del sistema fonocaptor.
5. Iluminación de la aguja
La luz de la aguja se activa automáticamente al activar la corriente.
6. Control fino de la velocidad
Utilice el Pitchfader -13- para ajustar de forma precisa la velocidad del disco. Si desea reproducir el disco a la velocidad original, deslice el Pitch Fader a la posición +0%.
DATOS TÉCNICOS
Motor: ......accionamiento por correa
Velocidades del plato giradiscos: 33 1/3, 45 U/min
Tiempo de aceleración /
Dimensiones: 450 x 144 x 354 mm (Ancho/Alto/Profundidad)
Peso: 5,7 kg
ESPAÑOL
NOTES

www.reloop.com
Reloop Distribution
Global Distribution GmbH & Co. KG,
Schuckertstrasse 28, 48153 Muenster / Germany
Fax: +49.251.6099368
Reservado el derecho para realizar modificaciones técnicas.
Todas las imágenes son similares.
No se asumirá la responsabilidad por errores de impresión.