268953 - Broyeur SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 268953 SILVERLINE en formato PDF.
| Tipo de producto | Mini esmeriladora de banco con herramienta rotativa flexible |
| Marca | Silverline |
| Modelo | 268953 |
| Potencia | 120 W |
| Velocidad en vacío | 0 a 9900 min⁻¹ |
| Diámetro de las muelas | 75 mm |
| Velocidad de la muela | 38,86 m/s |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Índice de protección | IP20 |
| Longitud del cable de alimentación | 2 m |
| Peso | 2,35 kg |
| Tamaño de la pinza de sujeción | 3,63 mm |
| Funciones principales | Esmerilado, pulido, uso con herramienta rotativa flexible (grabado, lijado, etc.) |
| Dispositivos de seguridad | Protección ocular, soporte de herramienta, apagachispas ajustable, parada de emergencia |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco, lubricar las partes móviles, verificar las escobillas de carbón |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Muelas, pinzas, escobillas de carbón, accesorios disponibles; reparación por centro autorizado |
| Garantía | 3 años después del registro en línea dentro de los 30 días |
| Uso previsto | Bricolaje ligero (metal, madera, plástico) – solo para uso interior |
| Accesorios incluidos | Muela abrasiva, muela de pulir, herramienta rotativa flexible, pinza de sujeción, llaves, protección ocular |
Preguntas frecuentes - 268953 SILVERLINE
Preguntas de los usuarios sobre 268953 SILVERLINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 268953 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 268953 de la marca SILVERLINE.
MANUAL DE USUARIO 268953 SILVERLINE
Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrueriones contienen la informacion necessaria para usar este producto de forma segura y eficaz. Lea alentamente este manual para obtener todas las ventajas y caracteristicas unicas de su nuova hemandita. Conserve estemanual a mano y aseguirse de que todas las personas queutilizen esta hemandia lo hayan leido y entendido correctamente.Garde estas instrueriones con el producto para poder consultarlas en el futuro.
Descripción de losvinclos
Los).(simbolos(puedeaprecer en la placadecaracteristicadesu herramienta.Estos). Simbolosrepresentaninformationimportante sobrelde producto instruetionesrelativasasusuo.

Lleve protection auditiva
Lleve proteccion ocular
Lleve proteccion respiratoria
Lleve un casco de seguidad

Lleve guantes de seguidad

Lea el manual de instruciones

NO utilizen ambientes humedes o bajo la lluvia

ADVERTENCIA: Los mecanismos moviles de esta herramienta pueda causar cortes y lesiones personales

Para uso solo en interiores

Tenga precauación -Pelicido de contragolpe!

Protection clase II (doble aislamento para mayor proteccion)

Protection medioambiental
Los productos electricos usados no se deben mezclar con la basura convencional.
Están susjetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su
ayuntamiento o distribuidor sobre las options de reciclaje.

Conforme a las normas de seguidad y la legislacion correspondiente.

jPeligro!
Abreviaturas de关键时刻os先进技术
| V Voltio/s | |
| W Vatio/s | |
| mm Milímetros | |
| Ø Diámetro | |
| \( min^1 \) | (revoluciones/oscilaciones) por minuto |
| kg | Kilogramo |
| m Metros | |
| dB(A) Nivel de decibelíos (ponderada A) |
Caracteristicas sociales
Tensión: 230 V~, 50 Hz
Potencia: 120W
Dimensiones de la muela: 075 x 20 x 010 mm
Velocidad sin energia: 0 - 9.900 min-1
Velocidad de la muela: 38,86 m/s
Clase de proteccion:
Grado de proteccion IP20
Dimensiones (L x An x A): 143 x 115 x 220 mm
Longitud del cable de alimentacion: 2 m
Peso: 2,35 kg
Herramiento rotativa
Tamaño de la pinza de apiante: 3,63 mm
Longitud del vostago flexible: 1 m
como parte de nuestra的政治a de descarrollo de productos,los datos
técnicos de los produits Silverline pueda Cambiar sin previo aviso
Información sobre ruido y vibración:
Presión acústica Ia: 85,5 dB(A)
Potencia acustica L 98,5 dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB(A)
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).
Se recomienda usar medidas de proteccion auditiva.
ADVERTENCIA: Utilice sempre proteccion auditiva quando el nivel ruido exceeda 85 dB(A) o quando este expusto durante largos periodos de tempo. Si por algo lnuto motivo nota algo tipo de molestia auditiva insoLU llvando orejeras de proteccion, detenga immediatamente la herrimenta y comprue que las orejeras de proteccion esten colocadas adecadamente.
ADVERTENCIA: La exposacion a la vibracion durante la Utilization de una ferrimenta可以使 provecar perdida del sentido del tact, entumecimiento, hormigueo y disminuccion de la capazidad de sujection. La exposacion durante largos periodos de tiempo可以使 provecar enfermedad crnica. Si es necessario, limite el tiempo de exposacion a la vibracion y utilise guentes anti-vibracion. No utilise la ferrimenta cuando sus manos esten muy frias, las vibrationes tendran un mayor efecto. Utilice los datos tionos de su ferrimenta para evaluar la exposacion y medicacion de los niveles de ruido y vibracion.
ADVERTENCIA: Las vibraciones produidas durante el uso de esta herramipta pueda ser diferentes al valor total declarado. Las variações peuvent variar dependiendo del tipo de método de uso de esta herramipta. Por lo tanto, sera necessario aplicar todas las medías de seguridad apropriadas para protegar al usuario durante el uso de esta herramipta. Había que tener en cuenta todos los aspectos relacionados con el ciclo de trabajo (apagado de la herramipta, funciona bajo su agenda).
El nivel total de vibrações produidas ha sido medico mediante un processo estandar youlde evaluarse tomando como referencia los datos de emisión comparativos de máquinas similares. El nivel de vibración total también podra utiliser en una evaluación de exposión previa.
Los niveles de vibracion y ruido estan determinados segun las directivas internacionales vigentes. Los datos tecnicos se refiere al uso normal de la herramienta en conditiones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada可以使 incrementar los niveles de ruido y vibracion. Para mas informacion sobre ruido y vibracion,可以更好 visitar la pagina web www.osha. europaeu
Instrucciones de seguridad para herramentas electricas
ADVERTENCIA: Lea sempre cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones seguidad para utiliser este producto de forma segura. No seguir estas instructucciones podria causar una descarga electrica, incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instructucciones con la herramienta para poderas consulutar en el futuro.
ADVERTENCIA:Esta heremipta no ha sido diseiada para serutilizada por personas (incluidos niños) con capacidades fisicas o mentalares reducidas, o por falta de experiencia o conocimiento, salvo que esten bajo la supervision de una persona responsable que garantice lautenidad durante el uso del producto. Se recomienda vigilar a los niños para que no juegen con esta heremipta.
ADVERTENCIA: Utilice esta herramipta elctrica y los accesos segun el manual de instrucciones y teniendo en lista las condidiones y el trabajo que neciste realizar. El uso deequalquier accesorio diferente a los Mentionados en este manual podria occasionar daños o lesiones graves.
ElTERMoo "herramienta elcricca"descrito en este manual se refiere a una herramienta alimentada por conexion elcricia mediante cable (herramienta alambrica) o una herramienta elcrica alimentada por bateria (herramientalainlambrica).
a) Mantenga el area de trabajo ordinada y limpia. Las areas y bancos de trabajo desordenadosSEO,uen provocar accidentes.
- No实用性 here herramiente bajo la lluvia.
- No utilise esta herramienta en areas humedas o mojadas.
- Mantenga el aire bien iluminada.
No utilise esta herramienta en areas con gases o liquidos inflamables.
c) Proteccion contra descargas eletricas. Evite el contacto corporal con materiales conductores tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores.
d) Mantenga alejadas ooras personas: Mantenga alejados a los niños y personas que se encuentren a su alrededor cuando este trabajo con una ferramenta electrica.
e) Guarde siempre las herramrientas electricas. Guarde siempre las herramrientas electricas en un lugar seco fuera del alcance de los niños.
f) Nunca fuerce la herramienta. La herramienta correcta funciona para mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñada.
g) Utilize las herramrientas y accesorios adecuados. No utilise una herramiptaalezaqueja para intentar realizar管理工作. No intente realizar un trabajo con una herramipto accesorio que no sea adecao; por exemple, no utilise esta sierra para cortar ramos o truncos de árbales.
h) Vistase de manera apropiada:
No lleve ropa holgada ni joyas, ya queuened quedar atrapadas entre las piezas moviles.
- Utilice calzado de proteccion adecuado quando trabaje en exteriores.
- Mantenga elleo largorecogido.
i) Use equipo de proteccion personal:
- Utilice sempre proteccion ocular.
- Use mascara de protección anti-polvo.
ADVERTENCIA: No uso equipo de proteccion o ropa apropia da可以使 lesiones personales o augmentar la gravidad de una lesion.
j) Dispositivos de extracción de polvo. Utilice siempre un dispositivo de extracción de polvo/ aspiradora y asegúrese de utiliserlos de manera apropriada.
k) No doble el cable de alimentacion. Nunca tire nunca del cable de alimentacion para desconectaro al taoma de corriente. Mantenga el cable de alimentacion alejado de fuentes de calor, del aceite, de los cordes afalados o piezas moviles. Los cables dañados o enredados incrementaran el nigofo de descargas electricas.
I) Sujete las piezas de trabajo correctamente. Siempre que sea possible, sujete la pieza de trabajo con abrazaderas o en un tornillo de blanco. Es más seguro que usar las manos.
m) No adopte posturas forzadas. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
n) Mantenimiento de las herramrientas:
Las herramrientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
Lubrique las piezas y accesorios necessarios.
- Inspeccione el cable de alimentacion periodicamente. En caso de estar danado, contacte con un servicei tcnico autorizo para su reparacion.
- Inspeccione los cables de extension regularmente y reparelos si estan danados.
- Mantenga siempre las empunadas limpias de grasa y aceite.
ADVERTENCIA: Muchos accidentes son causados por heremiptas eletricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
o) Desenchufe las herramientos. Desconecte la herramipta elctrica ante de instalar accesios (brocas, frees, disco de corte) o al realizar qualquier tarea de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Utilice solo accesos y piezas recomendadas por el fabricante para evitar risgos de lesiones y accidentes.
p) Retire sempre las llaves de ajuste de la herramienta. Asegürese de retiring las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.
q) Evite el encendido accidental. Asegürese de que el interruptor esté en la posicón de apagado antes de enchufar, instalar una batería o transporte la herramienta.
ADVERTENCIA: El encendido accidental puede causar lesiones graves.
r) Cables alargados para exterioros. Cuando utilise una hermiento electrica en el exterior, use un cable de extension adequado para uso en exterioros. La utilizacion de un cable adequado para exterioros reducirar el risiego de descargas electricas.
5) Mantengase alerta:
Fijese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizing una herramenta electrica.
- No use una herramipta eletrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
ADVERTENCIA: Distraarse cuando esté utilizing una herramienta electrica pueda provocar lesiones graves.
t) Compruebe las piezas danadas:
- Compruebe que la herramienta funccione correctamente antes deutilizarla.
- Asegürese de que no haya piezas en movimiento desalineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier(other problema que pueda afectar al funciona el herramiento.
- Algunas de las piezas (ej. protector) deben ser reparadas solamente por un service Tecnico autorizzato.
- Los interruptores de encendido/apagado deben repararse únicamente en un service Tecnico autorizzato.
ADVERTENCIA: No utilise la herramienta si el boton de encendido/apagado no funciona correctamente. El interruptor deverá ser reparado antes de utiliser la herramienta.
u) Repare la herramienta en un service tcnico autorizzato.Esta herramienta elctrica cumple con las normas de seguidad pertinentes. Las reparaciones solo deben ser efectuadas por tecnicos calificados, ya que, de lo contrario, peute occasionar un risgo considerable para el usuario.
ADVERTENCIA: Utilice unicamente piezas de recambio identicas.
ADVERTENCIA: Si el cable de alimentacion está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o un serviceo的专业 autorizo.
v) El enchufe de su herramienta eletrica debe coincidir con la toma de corriente. Nunca intente modificar el enchufe. No utilise enchufes de adaptadores con herramientos electricas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientesADEducas reduciran el risco de descargas electricas.
w) Si utilizes esta herramienta electrica en lugares exteriores, use un suministro protegid por un interruptor diferential o disyntur o corriente diferential o residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riego de descargas electricas.
NOTA: El temario "Dispositivo de proteccion de corrente diferencial residual" pourrait ser reemplazado por "Interruptor del circuito de fuga a tierra" o "Interruptor de cortocircuito de fuga a tierra".
ADVERTENCIA: Cuando utilise esta herramienta en Australia o Nueva Zelanda, se recomienda conectar esta herramienta a tomas de corriente protegida con dispositivo de proteccion de corriente diferencial residual de 30mA o inferior.
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la toma de corrente, aseguresde que la tension elctrica sea la misma que elspecificada en la placat de datos de esta herramienta. Nunca conecte esta herramienta a una toma de corrente con una tension incompatible, podria daar la herramienta y provoc lasiones al usuario. En caso de duda, no conecte la herramienta a la red elctrica. Utilizaruna fuente con un voltaje inferioral valor nominal indicado en la placat de datos可以使 daar el motor.
Instruciones de seguridad para amoladoras de banco
a) Inspeccione las muelas abrasivas antes de usarlas. Nunca utilise muelas que esten daiadas, desgastadas o desafiliadas. Una muela dañada可以选择 romperse inesperamente y causar daños al usuario.
b) Lleve sempre equipo de proteccion individual apropiado. Ullice gafas de seguridad, proteccion auditiva y una mascarata anti-polvo cuando utilise esta Herramienta.
c) Comprueque que las espécificaciones de la muela abrasiva o de alambre sea compatible con esta amoladora. Nunca exceeda el diametro maximo permitted. El diametro del agujero central y el grosor de la muela deben ser adequados para this hermiento.
d) Mantenga los protectores para las,chispasajustadoscorrectamente de forma periodica. Asegresede que la distancia entre la muela y los protectores no sea superior a 2 mm.
e) Nunca intente utiliser una amoladora de banks que no esté susujedada firmamente. La amoladora debe atornillarse a una superficie de trabajo o fijarse con abrazaderas si no pueda fjarse de forma permanente.
f) Las amoladoras combinadas deben instalarse siempre con ambas muelas. Nunca intente instalar está Herrmiento sobre un banco de trabajo cuando solo disponga de una muela abrasiva.
g) Nunca supere el ciclo de trabajo permitido. Utilice esta herramiente según el ciclo de trabajo indicado en este manual de instrucciones.
h) No supere el limite de desgaste de la rueda indicado por el fabricante. Siga siempre las instrucciones relatives al tiempo de uso y desgaste permittedas por el fabricante de la rueda.
i) Guarde las muelas abrasivas segun las recomendaciones del fabricante. NUNCA UTILICE la muela si está dañada o desgastada.
j) Asegürese de que la muela está ajustada y sujete de forma correcta antes de utilizeslra. Apriete las tuerras de las muelas, los tornillos, soporte y abrazaderas.
k) Después de instalar una muela nuevo, colóquese a un lado de la amoladora y enciende la herramienta. Deje que la amoladora alcance su velocidad Tmaxa durante un minuto para comprobar que la muela no está dañada, especialmente durante el primer uso.
I) Mantenga sempre los dedos alejados de la muela. Nunca trabajo con piezas muy你能as que pueda hacer que sus dedosenetr encontacto conla amoladora o la muela abrasiva.
m) NUNCA utilise esta Herramienta para cortar.
Instrucciones de seguridad para herramentas rotativas
a)Esta herramiento diseñada para amolar, lijar, pulir, cepillar, tallar yURTAR. Lea sempre cuidadosamente todas las advertencias e instrucciones seguidadarputilizar este producto de forma segura. El incumplimiento de todas las instructriones indicadas a continuaque provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesions graves.
b) Utilice solo accesorios y piezas recomendados por el fabricante. El着他 de que el accesorio se pueda acoplar a su Herramiento electrica no garantiza un funcionaamento seguido.
c) La velocidad maximala de los accesos debe ser igual o mayor que la velocidad maxima indica en la herramipta. Utilizar accesos a velocidades superfiores a las indicadas,puede provocar que se rompan y salgan despedidos violamente para el usuario.
d) Asegürese de que el diametro y el grosor del accesorio sea compatible con las espécnicas de la herramipta. Los accesos de tiempo incorrecto no peuvent ser controlados adecadurnamente.
e) Aseguere de que el tamafo de los discos, rofillos abrasivos y otheras accesorios sean compatibles con el husilio de su herramienta. Los accesorios que no se ajusten a esta herramienta, vibraran excessively y poder causar la perdida de control.
f) Las roudas con vástago,ambleos de lijado, culetres y otheros accesorios deben colocarse de forma correcta bajo el portapiezas. Las accesorios demassiado largos o montados incorrectamente en el portapiezas你可以 salir despedidos汇集 el usuario de forma violenta
g) No utilise accesorios dañados. Inspeccione el accesorio y compruebe que no este doblado, picado, agrietados, muy corroidos o excessivamente desgastados. En caso de caida accidental,deferabecomprobarsiempreel estado delherramenta/accesorio.Despuedes instalar un accesorio, colóquese a un lado del herramenta,enciendala y hagala funciona al la velocidad maxima durante un minuto. Si el accesorio está dañado deberia romperse durante el trascuro de esta prueba.
h) Use equipo de proteccion personal. Lleve equipo de proteccion personal adecuado para cadaarea, incluido mascara de proteccion y gafas de seguridad. Utilice mascarilla para el polvo, proteccion auditiva y guantes de seguridad para protegerse del material abrasivo o de fragmentos despendidos de la pieza de trabajo. La proteccion oculardebe ser capaz de proteger contra los restos y particulas accumulados en el aire. La proteccion respiratoriadebe ser capaz de filtrar particulas accumuladas en el aire. La exposacion al ruido intensivo durante largos periodos de tiempo pueede provocar perdida auditiva.
i) Mantenga a las personas alejadas de la zona de trabajo. Todas las personas dentro del area de trabajo debenistarveprotectionpersonal.
j) Los fragmentos despedidos y los accesos rotosSEOpen causar daños a las personas que estén alrededor de la zona de trabajo.
k) Sujete la herramienta por las empañadas aislasando cuando utilise esta herramienta donde pueda haber cables bajo tension ocultos. El contacto de las partes metálicas de la herramienta con cables bajo tension puede provoceardescargaseléctricasal usuario.
I) Sujete la herramienta firmamente con las manos cuando vaya a encender la herramienta.
m) El par de reación del motor, al acelerar a toda velocidad, pueda hacer que la herramIENTA se gire de forma inesperada.
n) Utilice abrazaderas para sujetar la pieza de trabajo cuando sea requisite.Nunca sujete una pieza微量元素 de trabajo en una mano y la ferramentia en la othermentas la este utiliser. Utilizar abrazaderas para sujetar la pieza de trabajo le permittedusar la ferramentia con ambas manos. Los objetivos redondos como por exemple tuberias tienden a rodar miserras se estan cortando. Esto podra causar que el accesario se doble o salga despedido hiera el usuario.
o) Mantenga el accesorio alejado el cable de alimentacion. El cable de alimentacion podra quedar enganchado en el accesorio y enredarse entre sus brazos y manos.
p) Nuncaooterherramienthaquesecorso sehaydetenidocompletamente.Sielaccosorioentraencontactoconla piezadebrakoprodideracerregularherramienta.
q) Compruee siempre que el accesorio es sujeito correctamente en la pinza de apriete despues de realizarequalquierajusteo Cambiarde accesorio.Los accesoriosque no esten sujtos correctamente pueado salir despedidos violentamenteHCIa el usuario.
r) Apague sempre la herramipta antes de embar de posicn. El contacto accidental de un accesio en funccionamento podra dirigir la herramipta hacia el usuario.
s) Limpie regularamente las ranuras de ventilacion del motor. Los restos de impurezas metalicas acumuladas en las ranuras de ventilacion del motor podria causar descargas electricas.
t) Nunca utilise la herramienta circa de liquidos o materiales inflamables. Las chispas producidas podrian causar un incendio.
u) No utilise accesorios que requieran liquidos refrigerantes. Utilizar liquidos refrigerantes o aqua peut provocar descargas electricas.
v) Desenrolle sempre los cables de extension, especiallylos cables con capacité minima de 5 amperios.
Instrucciones de seguridad para evaporar el contragolpe
El contragolpe es una reación repentina causada por una muela, Plato de soporte o accesorio que atascado y hace que la amoladora se levante de forma incontrolada dirigindose violently hacer al usuario. En alunas occasiones el contragalpe pueda dirigir la mano del usuario hacía la hora y provocar lesiones graves.
El contragolpe puede occurrir cuando el accesario se queda atascado en la pieza de trabajo debido a un uso incorrecto de la herramienta. En algunos occasions el contragolpe pueda dirigir la mano del usuario hacía la hoja y provocar lesiones graves. Los accesorios y muelas abrasivas también poder romperse acause del contragolpe. El contragolpe es el的结果ado de un uso incorrecto de la sierra y se pueda evaporar si toma las precauiones apropiadas de la?singularmente;.
a) Sujete firmamente la herramipta con ambas manos y colocque sus brazos de forma que pueda contrarrestar la fuerza del contragolpe. Si se toman estas precauaciones, la fuerza del contragolpe pueda ser controlada por el usuario.
b) Tenga mucha precaucion cuando travaje en esquinas y bordes aflidos. Evite siempre que el accesorio pueda quedar atascado. Las esquinas y bordes peuvent atasar el accesorio fácilmente y causar la perdida de control de la heremateria.
c) Nunca utilise discos de corte dentados. El dentado de these discos de cortes peut hacer que pierda el control de la Herramienta y provocar un contragolpe.
d) Realice un corte sempre en direction al grano de la madera o material que este cortando (en la misma direccion a la que salen despedidas las virutas).Realizar un corte en la direction aposta al grano能把 provocar que la herramenta recule inesperamente.
e) Sujete la pieza de trabajo con abrazaderas cuando utilise limas redondas, discos de corte de alta velocidad o de carburo de tungsteno. Este tipo de accesorios你可以 DAR路面 alentar en contacto con el material y provocar el contragolpe. Los discos de corte suelen romperse al producirse el contragolpe. Las limas redondas y los discos de carburo de tungsteno你可以 hacer regular y perdcer el control de la herramienta.
Instruciones de seguridad para desbaste y corte abrasivo
a) Utilice solamente accesos adecuados para su ferramenta y el trabajo a realizar. Por exemple, no corte con un disco abrasivo y viceversa. Los diseuros estan disenados exclusivamente para amolar no para realizar cortes, el disco podria romperse y provocar lesiones graves al usuario.
b) Para las piedras y accesos abrasivos roscados, use solo vastosos con bridesin relieve del tamanio y longitud correcto. Los vastosos adecuados reduciran la posibidad de rotura.
c) No apliquè demasiada p锂电池 sobre el accesorio de corte. No intente hacer cortes que exceedan la profundidad de corte maxima recomendada. Demasiada presión el accesorio puedaninger a doclario e incluso romperlo además de provocar nigofo de contragolpe.
d) No coloque sus manos delante o detrás del disco. Tenga en cuenta que la herramienta o el accesorio podrián salir despedidos violently hacer el usuario en caso de contragolpe.
e) Cuando el accesorio está atascado, o cuando se interrupma un corte por在哪quier razón, apague la herramánta y sujétela hasta que el accesorio se haya detenido completeness. Nunca intente retrar un disco de corte de la pieza de trabajo cuando la herramánta está en funciona,[20] probable provocar el contragolpe. Intente realizar la'action más adecuía para desatascar el accesorio de la pieza de trabajo.
f) No intente encender la Herramienta con el accesario estando en contacto con la pieza de trabajo. Deje que la Herramienta alcance su velocidad maxima antes de realizar el corte. De lo contrario, podra doblar el accesario y provocar un contragolpe.
g) Sujete las piezas de trabajo de gran tamanio para reducir el riesgo de contragolpe. Las piezas de gran tamanio suelen doblarse debido a su peso. Utilice soportes por bajo de la pieza de trabajo y en ambos extremos.
h) Tenga mucho cuidado al realizar un "corte de incisión" en paredes existentes y enzonas con poca visibiliad. El accesorio podria llggar a cortar cables bajo tension, tuberias yothers objetos acuutos y provocar risgo de contragolpe.
Instrucciones de seguridad para cepillos de alambre
a) Tenga enIELD que las cerdas estan impulsadas por la rotacion del cepillo.No aplicque demasiada presion sobre el cepillo.Las cerdas de alambre coulden penetrar fácilmente en la ropay la piel del usuario.
b) Deje que el cepillo gire libremente durante un minuto antes de comenzar a utiliser. No permilla que nadie secolo enrente del cepillo. Las cerras de alambre podran despendérer del cepillo durante elFuncionamento.
c) Aleje la herramipta de su cuero cuando enciende la herramipta. La velocidad de rotacion del cepillo,oulden hacer que se despendan微量元素 fragmentos de alambre y dingirse violently,a年由 el usuo.
Characteristicadel producto
1 Conector macho
2 Våstago flexible
3 Abrazadera del soporte para herramentas
4 Muela para amolar
5 loporte para el protector ocular
6 Tapa de acceso a las escobillas
7 Interruptor de encendido/apagado
8 Selector de velocidad
9 Muela para pulir
10 Conector hembra
11 Cable de alimentación
12 Drificios de montaje
13 Ventosas
14 Soporte para la pinza de apriete
15 | Protector ocular
16 Lhave
17. lave hexagonal
18 Soporte para herramrientas
19 Fornillos del protector ocular
20 Fuercas del protector ocular
21 Arandelas dentadas
22 Arandelas planas
23 Collar
24 Pinza de apriete
25 Tornillos del soporte para herramrientas
Aplicaciones
Mini amoladora de banco con muela abrasiva y muela para pulido. Incluye una Herramienta giratoria incorpORA con un vastosago Flexible para realizar diversas tareas de artesania ligeras.
Desembalaje
- Desembale e inspezione el producto conuhnado. Familiarice se con todas sus caracteristicas ymericanas.
- Aseguirese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buena conditiones. Si faltan piezas o está danadas, sustituyalias antes de utiliser esta Herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Asegürese sempre de que la herramierta está desconectada de la toma de corriente antes de转型发展 accesorios o realizarrialquierajuste.
Montaje de la mini amoladora de banco
Note:Esta Herramienta debe montarse siempre sobre un banco de trabajo estable y seguro.
Instalación de los protectores oculares
- Nunca utilise esta herramienta sin instalar previamente el protector ocular (15). No utilizar o colocar de forma incorrecta el soporte podra ser peligroso y provocar danos al usuario y las personas cercanas a la zona de trabajo.
- Coloque un protector ocular en el soporte para el protector ocular (5) utilizingo los tornillos (19) y tuercas (20) suministradas (Imagen I). Repita elismo procedimiento para instalar elOTHER protector.
Instalación de los soportes para herramrientas
- Nunca utilise esta herramienta sin instalar previamente el soporte para herramientos (18). No utilizes o colocar de forma incorrecta el soporte所提供ía peligioso y provocará daños al usuario y las personas cercanas a la zona de trabajo.
- Sujete los tornillos del soporte para herramrientas (25) y colque la arandela plana (22), la arandela dentada (21), sobre el soporte para la pinza de apriete (14) (Imagen II).
- Coloque el soporte para Herramentas en la abrazadera del soporte para Herramentas (3) con el borde biselado colocado lo mas alejado possible de la muela.
- Utilice los tornillos suministrados para sujetar el soporte (Imagen III).
- Repita el mesmo procedimiento para instalar elOTHERS.
Nota: El soporte para herramrientasuedeajustarsepara adaptarsealareaque necesserealizar. Asegueseiamipe deapretarcorrectamenteelsoporteantesdeusarlaherramienta.
Nota: La muela abrasiva (4) se desgasta con el paso del tiempo por lo que deben ajustar de nuevo los soportes. El espacio entre la muela y el soporte para herramrientas nunca de ser superior a 3 mm.
Instalacion del vcastago flexible
- Coloque el vástago cuadrado del conector macho (1) en el conector hembra (10) (Imagen IV).
Note: El conector dispone de roscado hacía la izquierda, por lo tanto el conector macho deben enroscarse en el conector hembra en sentido antihorario. - Apriete el conector macho en el conector hembra girando en sentido antihorario.
- En el soporte para la pinza de apriete (14), fije la herramienta introduciendo la llave hexagonal (17) a工程技术 del orificio situado en la parte inferior del soporte para la pinza de apriete (Imagen V).
- Introduzca la pinza de apriete (24) requerida bajo el soporte para la pinza de apriete (Imagen VI) y apriete el collar (23).
- Introduzca el accesorio requirecido bajo de la pinza de apriete.
- Apriete el accesorio con la llave de ajuste (16) suministrada.
- Retire la llave hexagonal.
Comprobaciones previas
- Compruebe sempre que todas las piezas estén colocadas firmamente y que las partes rotativas noenet encontacto con la carcasa o los protectores de la herramienta.
- Asegürese de que los agujeros de ventilación no estén obstruidos.Esta herramIENTA emittía aire caliente durante su configuracion.
Funcionamento
ADVERTENCIA: Lleve sempre proteccion adecuada cuando utilise esta herramienta, incluido proteccion ocular, proteccion auditiva y guantes de proteccion.
ADVERTENCIA: Desconecte sempre la herramienta de la toma de corriente antes de camiar o sutilhirrialquier associos. Nunca instale ningun associo con velocidad maxima inferior a la velocidad sina gara de la herramienta.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que la carca sa del motor se calentará durante suFunciarniento.
Encendido/apagado
Nota: Nunca encienda o apague la herrimienta,minternas este en contacto con la pieza de trabajo. Espere sempre hasta que el motor alcance su velocidad maxima antes de utilizear la herrimienta.
- Coloque el interruptor de encendido/apagado (7) en la posicion "I" para encender la herremienda.
- Colque el interruptor de encendido/apagado en la posicion "O" para apagar la Herramienta.
Ajuste de velocidad
ADVERTENCIA: Ajuste SIEMPRE la herramienta a la velocidad adecuada segun el tipo de accesorio utilisé y la pieza de trabajo.
- Utilice el selector de velocidad (8) para controlar la velocidad de rotacion de la herramienta.
Note: A mayor número, mayor sera la velocidad de rotación del husillo.
Desbaste
- NUNCA empuje la pieza de trabajo hacía la muela de amolar, de lo contrario la velocidad de la muela se reducirá notablemente. Deje siempre que la muela alcance su velocidad Tmaxima y presione siempre ligeramente.
- NUNCA utilise muelas con un desgaste superior al 25% de su periodo original.
- Coloque sempre la pieza de trabajo en el soporte para herramrientas (18) y sujetela con ambas manos. Colquese en la posicion más adecuada para sujetar la pieza de trabajo correctamente. Mantenga su cierto lo más alejado possible de la muela. No lleve ropa holgada o accesos que pueda quedar atrapados en la muela.
- NUNCA trabaje con piezas de trabajo excessivamentePICQUES y que no puedan susjetarse de forma firme y segura.
-
Lea attentamente las espécificaciones suministradas por el fabricante del accesorio que está utilisé. Compruebe que el accesorio sea compatible con el material de la pieza de trabajo.
-
Existe la posibiliad de que se produzan chispas al amolar piezas de metal. Lleve sempre proteccion adecua y asegüresde que no existan materiales inflamables circa de la zona de trabajo.
- La pieza de trabajo se calculará excessively durante el proceso de amolado. Introduzca la pieza de trabajo en agua cuando se NEEDario. Las muelas con grano fino calcularán menos la pieza de trabajo.
- Algunos materiales peuvent producir humo toxico. Utilice mascara respiratoria si no está Completely seguro de los materiales que成分en la pieza de trabajo.
- El polvo metalicouedeñar su herramienta eléctrica si se acumul en los orificios de ventilación.
- Utilice una aspiradora para retirar el polvo acumulado en la herramienta cuando secrete de cada uso.
Utilización del vástago flexible
- Sujete firmamente la herramienta, manteniendo las manos alejadas de las partes giratorias. En la mayoría de occasions, es más Conveniente sujetar la herramienta como un lápiz.
- Antes de iniciar el trabajo, pactique en un trozo de material deschable. Tenga en cuenta que los differentes accesosrequireirandistinctasétecnicas,ymuchosrequireirandifferentesajustes de velocidad.
- Presionar excessivamente no ayudar a que su trabajo sea mas eficiente. Reduzca la presion sobre la herramunta cuando la velocidad disminuya significativamente. Sobrecargar la herramunta reducirá su vidaCTL.
- Asegürese sempre de que la pieza de trabajo está sujeta de forma segura. Utilice un tornillo de banco o una abrazadora para sujetar la pieza de trabajo cuando sea Necessary.
Accesorios
- Existen gran variede de accesios para esta herramienta, incluido accesos para artesanía, 105 pzas, puntas para amolar, 3 pzas y discos de corte varidos, 5 pzas disponibles en su distribuidor Silverline más cercano.
Las piezas de repuestos你能 tenerse a工程技术online.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte SIEMPRE la herramienta de la toma electrica antes de realizaromialquerarea de mantenimiento o limpieza.
Instalación de la muela abrasiva
- Retire los 6 tornillos Phillips de los protectores de la muela situados en la parte posterior de la amoladora.
- Desenosque el adaptor del vostago flexible utilizing una llave de 12mm (no suministrada).
Note: Para retrear las turcas de retencion de la muela deberá sujetar previamente el vástago flexible. Utilice una llave de 16 mm (no suministrada) para sujetar el vástago flexible si esnecessary. Utilice ambas llaves para sujetar y retrear las turcas de retencion.
- Desenosque la tuerca de retencion situada en la parte derecha de la amoladora de banco.
- Retire la muela abrasiva/pulido del vástago y las 2 arandelas.
- Retire la tuerca de retencion situada en el othero extremo del vstago y retire la muela abrasiva pulido jusqu con las dos arandelas.
- Vuelva a instalar las nuevas muelas abrasivas/pulido si es necesario.
Note: Tenga precaución para no aprear excessivamente las tuercas de retencion durante el montaje. Este dificultar su desmontaje posterior.
Inspeccion general
- Compruebe regulamente que todos los tornillos y elementos de lijacion esten bien apretados.
- Inspeccione el cable de alimentacion antes de utilizing esta herramienta y asegurese de que no esdanado. Las reparaciones deben realizarse por un service tico Silverline autorizzato. Este consejo también se aplica los cables de extensionutilizcnds con this herramentra.
Limpieza
- Mantenga la herramienta siempre limpia. La仇恨 y el polvo puede darar y reducir la vidaCTLHerrimenta. Utilice un cepillo suave o un pano seco para limiar la herramienta. Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limiar los orificios de ventilacion.
- Limpie la carcaja de la herramienta con un paño humedo y detergente suave. Nunca utilise alcohol, combustible o productos de limpieza.
- Nunca utilisca agenteos for limpiar las piezas de plastico.
Lubricación
- Aplique regularmente spray lubricante en las piezas moives.
Sustitución de las escobillas
- Con el tiempo, las escalillas de carbone del motor se desgastarán.
- Si las escobillas se han desgastado excessivamente, el rendimiento del motorgue disminuir, la herramenta tal vez no arranque o quizas observe una excesiva presencia de chispas.
- Si sospecha que las escalillas你可以 estar desgastadas, lleve la ferramenta a un service Tecnico Silverline autorizzato.
Reciclaje
Deshagase siempre de las herramrientas electricas adequamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su pays.
- No deseche las Herramentas y aparatos electricos jusqu to la basura convencional.
Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para Obtener más información sobre como recicular este tipo de herramrientas correctamente.
Almacenaje
- Guarde esta herramienta y accesos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Contacto
Servicio Tecnico de reparacion Silverline - Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
Dirección (RU):
Toolstream Ltd
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido.
Dirección (UE):
Toolstream B.V.
Holtum Noordweg 11
Unit 4
6121 RE Born
Paises Bajos.
Solución de problemas
Problema Causa Solucion
| El vástago flexible rotativo no gira correctamente | Vástago flexible colocado Incorrectamente en el adaptor del conector hembra (10) | Compruebe y vuelva a colocar el conector macho (1) tal como se describe en la sección "Instalación del vástago flexible" |
| Pinza de apriete (24) suelta | Compruebe que la pinza de apriete sea adecuada para el tiempo del portapiezas y antesela de nuevo | |
| La herramienta no se enciende | Fusible fundido Sustituya el fusible | |
| Interruptor diferencial apagado Reinicie el interruptor diferencial | ||
| Herr模板 averiada | Repare la herr模板 en un service técnico Silverline autorizzato | |
| Vibración excessiva durante el uso | Muela desequilibrada Rectifique la muela | |
| Muela suelta | Apaneque la herr模板 y vuelva a revisar los elementos de fijación de la herr模板 | |
| Muela dañada Apague la herr模板 y sustituya la muela |
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline dispone de una garantia de 3 años.
Para Obtener la garantía de 3 años, deben registrar el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía sera正值 desde la Fecha indicada en su recibo de compra.
Registro del producto
Visite www.silverlinetools.com, selección el botón para registrar de produits e introduzca:
- Sus datos personales
- Datos del producto e informacion de compra
El certificado de garantía le sera enviado en formato PDF. Imprimalo y guardelo con el producto.
Terminos y conditiones
El periodo de garantía entre en vigor a partir de la Fecha indicada en el recibo de compra.
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra,deferabevolverlo a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detallesde la averia. En este caso,le sustituiREM el producto o le rembolsaremos lo imperte.
Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la Fecha de compra, devuelvo a:
Servicio Tecnico Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido.
La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizarrialquiertrabajo de reparacion,deberteentarregarlrecibo de comprar original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, direccion y el lugardondo aladoirio.
Tambiendeberá indicarclaramente los detailles del fallo a repar.
Las reclamaciones presentadas Dentro del periodo de garantía deben ser verificadas por Silverline Tools para averigar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de otra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buena conditiones para su reparacion, deben empaquetarse cuidadosamente con el fin de evaporar que se produzcan danos durante el transporte. Silverline Tools seerva el derecho a rechazar envios Incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones seran realizadas por Silverline Tools o por un service的专业o autorizzato. La reparacion o sustitución del producto no prolongar el periodo de garantia.
Si la avería está cubierta por la garantía, la herr模板ja sera reparada sin cargo algo nuo (salvo los gastos de envio), o bien la sustituiREMos por una herrimienta en perfecto estado de funciona.
Las herramientos o piezas que hayan sido sustituidas serán propidad de Silverline Tools.
La reparacion o sustituation del producto bajo garantia aporta beneficios adiconiales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Que está cubierto:
Silverline Tools deben comprobar si las deficiencies se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
- En caso de que[quequial pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricacion, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas caracteristicas.
Que no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:
- Desgaste normal por uso adequado de la herramienta, por exemple, hojas, escobillas, correas, bombillas, baterias, etc...
- La sustitución deequalquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lijia, discos de corte y otheras piezas relacionadas.
- Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso Incorrecto, negligencia, funciona bajo el control de la productora.
Utilizar del producto para una finalidad/distinta.
Cualquier cambio o modificacion del producto.
- El uso de piezas y accesos que no sean recambios originales de Silverline Tools.
- Instalación Incorrecta (excepto si fu realizada por Silverline Tools).
- Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios Tecnicos no autorizados por Silverline Tools.
- Las reclamaciones-distuntas a las indicadas en las presentes conditiones de garantía no estaran cubiertas.
Garantía para baterías
Las baterias Silverline disponible de 30 días. Si durante el periodo de garantía apareciera algo defecto en la bateria debido a la fabricación o materiales defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o satisfución del producto de forma gratuite. Está garantía no se aplicá al uso comercial por desgaste de uso normal, daniños accidentales o por mal uso de este producto.
Introduzione
Uwaga: Podpory narędzia maybe odpowiednio wygreulowac w zaleznosci od wykonywanego zadania. Zawsze są upewni,ź podpory narędzia są bezpiecznie dokrecone przyst⁺⁻⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁴zrodzenia z narȩdzia.