DHP459RMJ - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHP459RMJ MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DHP459RMJ MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHP459RMJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHP459RMJ de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DHP459RMJ MAKITA
| Modelo: DHP459 | ||
| Capacidades de perforación Alba | ñilería 13 mm | |
| Acero 13 mm | ||
| Madera 38 mm | ||
| Capacidades de apriete Tornillo | para madera 6 mm x 75 mm | |
| Tornillo para metales M6 | ||
| Velocidad sinarga Alta (2) 0 - | 1.500 min | -1 |
| Baja (1) 0 - 400 min | -1 | |
| Percusiones por minuto Alta (2) | 0 - 22.500 min | -1 |
| Baja (1) 0 - 6.000 min | -1 | |
| Longitud total 192 mm | ||
| Tensión nominal CC 18 V | ||
| Peso neto | 1,5 - 1,8 kg | |
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differsentes de País a País. - El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de bateria y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Cargador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponibles dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cadaquier除外 cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para perforar con impacto en ladrillo, mampostería y albanílería. también es apropiada para atornillar y perforar sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1:
Nivel de presión sonora (LpA):82 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA):93 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-1:
Mode de trabajo: perforacion con impacto en cemento Emision de vibracion (an,ID) .. 8,0~m / s^2 Error (K):1,5m / s^2 Mode de trabajo: perforacion en metal
Emision de vibracion (an,D) .. 2,5m / s^2 o menos
Error (K):1,5m / s^2
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para páises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajoouldarésimilar enuna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para el rotomartillo atornillador inalámbrico
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
- Utilice protectores de oidos cuando perfo con impacto. La exposión al ruido puede occasionar perdida auditiva.
- Cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte o los fjadores puedaentar en contacto con cableado oculto, sujeta la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de corte o los fjadores con un cable con corrente hara que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica yURTARuna descarga electrica al operario.
- Asegürese sempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugares altos.
- Sujete la herramientafirmamente.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- No deja la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la teng a en la mano.
- No toque la broca, la pieza de trabajo ni las virutas inmediamente despues de la operation; podran estar muy calientes y quemarle laIEL.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
- Si la BROCA no se pueda aflojar incluso cuando abide las garras, utilisethose alices para extraerla.En tal caso,sacar la BROCA a mano能把 resultar en heridas debido a su borde cortante.
- Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se danan al utiliser la herramienta.
Instrucciones de seguridad cuando se utilizes brocas largas
- No utilise nunca a velocidades más altas que la velocidad máximo nominal de la broca. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si sedea girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
- Comience a perforar siempre a velocidad bajo y con la punta de la broca haciendo contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mas altas, es probable que la broca se doble si sedea girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
- Aplique presión solamente en linea directa con la broca y no aplicue una presión excessiva. Las brocas se peuvent doblar occasionando su rotura o la perdida de control, resultando en heridas personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliserro repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to comoothersobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o exceder los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
-
No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
No utilise una batería dañada.
- Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deben ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted that virutas, polvo, o tierra se adhieran danso de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal configuracionado de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramipta pueda utiliserse circa de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la batería.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herrama niente antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de bateria, deslícelo de la herr模板mente,mstead desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complemente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas a united o a alguien que este cerca de united.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2. Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácilo- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indication podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion para alargar la vida util de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las condi-ciones seguides:
Protección contra sobrecarga
Esta proteccion funciona cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Esta proteccion funciona cuando la herramienta o la bateria se recalienta. En esta situacion,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta other.
Protección contra descarga excessiva
Esta proteccion funciona cuando la capacité de bateria restante es baja. En esta situacion, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Accionamento del interruptor
▶ Fig.3: 1. Gatillo interruptor
APRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo suelta.
Para poder en marcha la herramienta, simplement apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Encendido de la lámpara delantera
Fig.4: 1. Lámpara
PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete el gatillo interruptor para encender la lampara. La lampara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apretado. La lampara se apagará justo afterwards de soltar el gatillo.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar lajecidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque pourrait disminuir la iluminación.
Accionamento del interruptor invorsor
Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor
APRECAUCION: Confirme siempre la direccion de giro antes de la operacion.
APRECAUCION: Utilice el interruptor inversor solamente antes de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambia la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
APRECAUCION: Cuando no este utilizes la herramenta,pongasiempre la palanca del interructor invorsoren la posicjion neutral.
Esta herramienta tiene un interruptor invorsor para携带 la direccion de giro. Presione hacía bajo la palanca del interruptor invisión del lado A para giro hacía la derecha o del lado B para giro hacía la izquierda.
Cuando la palanca del interruptor invorsor está en la posicion neutral, el gatillo interruptor no se pueda apltar.
Cambio de velocidad
Fig.6: 1. Palanca de cambio de velocidad
PRECAUCION: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completeness en la posicion correcta. Si utilizes la herramienta con la palanca de cambio de velocidad esta a medias entre el lado "1" y el lado "2", la herramienta podra dañarse.
PRECAUCION: No utilise la palance de cambio de velocidad cuando la herramienta está en marcha. La herramienta podra danarse.
| Número visualizzato | Velocidad Par de apriete | Operación aplicable |
| 1 Baja | Alto Operación | con muchaarga |
| 2 Alta | Bajo Operación | con pocaarga |
ParaATTERelvelocidad,primeroapaguelearherraimenta ydespuesdeslice palanca dechangodevelocidadhaciaelado ^ 一 2 ^ 一 paravelocidadaltao,ellado“1”paravelocidadbaja.Asegurese de que la palancadechangodevelocidadestáajustadaenla posicioncorrectaantes deloperacion.Utilice lavelocidadcorrecta para suarea.
Selección del modo deccionamento
PRECAUCION: Ponga siempre el anillo correctamente en lamarca del modo que dese. Siutiliza la herramienta con el anillo=puesto a medias entre las marcas de modo,la herramienta podra danarse.
Fig.7: 1. Anillo de cambio del modo de acontecimiento 2. Marca 3. Flecha
Esta herramienta tiene tres发展模式 de actionamento.
Modo taladro (giro solamente)
- T Modo taladro de percusión (giro con percusión)
- Modo atornillador (giro con embrague)
Selección un modo apropiado para suarea. Gire el anillo de cambio del modo de actionamento y alinee lamarca que ha seleccionado con la flecha en el cuerpo de la herramienta.
Fig.8: 1. Anillo de cambio del modo deccionacion 2. Anillo de ajuste 3. Graduacion 4. Flecha
El par de apriete se pueda ajustar en 16 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede Obtener el par de apriete minimum en 1 y el par de apriete máximo en 16. Antes de la operation real, atornille un tornillo de prueba en su material o en un trozo de material duplicado para determinar que nivel de par de apriete se requires para esta aplicacion particular.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion o desmontaje de la punta de atornillar/broca
Accesorios OPCIONALES
Fig.9: 1. Manguito
Gire el manguito hacía la izquierda para abrir las garras del mandril. Ponga la punta de atornillar/broca a fondo en el mandril. Gire el manguito hacía la derecha para apltar el mandril. Para desmontar la punta de atornillar/broca, gire el manguito hacía la izquierda.
Instalación del gancho
ADVERTENCIA: Utilice las partes para colgar/montar solo para el proposto que han sido pensadas, por exemple, colgar la herramienta de una correa para herramienta entre différentes trabajo o intervalos de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegürese de no sobrecargar el gancho, porque una fuerza excessiva o sobrecarga irregularmente possible occasionar daños a la herr模板a resultando en heridas personales.
PRECAUCION: Cuando instale el gancho, sujetelo siempre firmamente con el tornillo. Si no, el ganchooulda caerse de la herramienta y resultar en heridas personales.
PRECAUCION: Asegürese de colgar la herramientafirmamenteantesde soltarla de la mano. Un enganche insufiente o desequilrado pueede occasionar que se caiga y podria occasionarle heridas.
Fig.10: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
El gancho的结果ly可为 colgar temporallyme la herramienta. Se possible instalar en qualquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insertelo en una ranura en qualquiera de los costados de la carcasa de la herramienta y despues susjetelo con un tornillo. Para retiringlo, afloje el tornillo y despues saqueo.
Utilización del agujero
ADVERTENCIA: No utilise nunca el agujero para colgar para propósitosDistinctos de los previstos, por exemple, para amarrar la herramienta en un lugar alto. La presión de contacto en un agujero muy cargado pueda occasionar daños al agujero, resultando en heridas austed o a gente alrededor o bajo deusted.
Fig.11: 1. Agujero para colgar
Utilice el agujero para colgar de la parte inferior trasera de la herramienta para colgar la herramienta en una pared realizando un cordón para colgar o cordeles similares.
Instalacion del portapuntas de atornillar
Accesorios OPCIONALES
Fig.12: 1. Portapuntas de atornillar 2. Punta de atornillar
Encaje el portapuntas de atornillar en la protuberancia de la base de la herramienta en el lado derecho o izquierdo y sujételo con un tornillo.
Cuando no este utilizing la punta de atornillar, mantengala en los portapuntas de atornillar. Ahí se pueda guardar puntas de atornillar de 45 mm de长大o.
OPERACION
PRECAUCION: Inserte siempre el cartucho de bateria a tope hasta que se bloquee en su situ. Si peut ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no estábloqueadocompletamente.Insertelo completenesshastaqueelindicadorrojono.puede verse.En caso contrario,podra caarse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que estécerca de usted.
PRECAUCION: Cuando la velocidad bajo mucho, reduzca la energia o detenga la Herramienta para evaporar dañarla.
Sujete la herramientafirmamente con una mano en la empunadura y la othermano en la parte inferior del cartucho de bateria para controlar la'action de contorsion.
Fig.13
AVISO: No cubra las aberturas de ventilacion, porque podra occasionar recalentamento y daños a la herramienta.
Fig.14: 1. Aberturas de ventilacion
Operación de atornillar
A PRECAUCION: Ajuste el anillo de ajuste al nivel de par de apriete apropriado para suarea.
PRECAUCION: Asegürese de que la punta de atornillar está insertada en linea recta en la cabeza del tornillo, o el tornillo y/o la punta de atornillar seoulda dañar.
Primero, gire el anillo de cambio del modo de actionamento de forma que la flecha en el cuerpo de la herramunta apunte a lamarca.
Ponga la punta de la punta de atornillar en la cabeza del tornillo y aplique presión en la herramienta. Haga funciona la herramienta despacio y afterwards,aumente la velocidad gradualmente. Suelte el gatillo interruptor en cuando el embrague patine.
NOTA: Cuando atornille tornillos para podera, haga primero un agujero piloto de 2/3 del diametro del tornillo. Esto facilita el atornillado y evita que se resquebraje la pieza de trabajo.
Operación de perforación con percusionón
APRECAUCION: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y particulas, o cuando se topo con varillas de refuerzo incrustadas en el hormigón armado, se ejercce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la herramienta/broca.
Primero, gire el anillo de cambio del modo de actionamento de forma que la flecha en el cuerpo de la herramunta apunte a lamarca. El anillo de ajuste pueda ser alineado enequalquier nivel de par de apriete para esta operation.
Asegürese de utiliser una broca con punta de carburo de tungsteno.
Coloque la BROCA en el lugar deseado para el agujero, après apriete el gatillo interruptor. No fuercie la herramienta. Los最好的 resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posicion y evite que se deslice y salga del agujero.
No aplique mas presion cuando el agujero se atasque con virutas o particulas. En su lugar, haya的功能ar la herramienta sin ejercer presion, y.afteres saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo este varias vezes, se limpará el agujero y pueda reanudarse la perforacion normal.
Soplador
Accesorios OPCIONALES
Fig.15: 1. Soplador
Después de perforar el agujero, utilise el soplador para extraer el polvo del agujero.
Operación de perforación
Primero, gire el anillo de cambio del modo de actionamento de forma que la flecha apunte a lamarca.
Despues proceda como se indica a continuacion.
Perforación en madera
Cuando perfor en madera, losolestres resultados se Obtendran con brocas para madera equipadas con un tornillo guia. El tornillo guia facilita la perforacion tirando de la broca hacer el interior de la pieza de trabajo.
Perforación en metal
Para evaporar que la broca resbale al empezar a hacer el agujero, haga una mella con un punzón y martillo en el punto a taladrar. Ponga la punta de la broca en la mella y comience a perforar.
Utilice un lubricante para operaciones de corte cuando perfore metales. Las exceptiones son acero y latón que deben ser perforados en seco.
PRECAUCION: Con ejercer una presión excessiva sobre la herramipta no seguirá perforar más rápido. De hecho, esta presión excessiva sólo servira para darar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramipta y acortar la vida de servicios de la herramipta.
PRECAUCION: Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de comenzar a penetrar se ejercce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
PRECAUCION: Una broca atascada pode extraerse simplementponiendo el interruptor invorsor en giro inverso para que retroceda. Sin embargo, la herramienta pode retroceder bruscamente si no la sujeta firmamente.
PRECAUCION: Sujete siempre las piezas de trabajo en un tornillo de banks o dispositivo de sujeción similar.
APRECAUCION: Si utilizes la herramienta continuamente hasta descargar el cartucho de bateria,cede descansar la herramienta durante 15 instantosantes de proceder con una bateria fresca.
PRECAUCION: No apriete el gatillo inter-. ruptor repetidamente cuando el motor este bloqueado. Podria dañar la herramienta.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita,empleando sempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramienta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacion con这些 accesos, pregunte al centro de
servicio Makita local.
Brocas
Puntas de atornillar
Broca con punta de carburo de tungsteno
Soplador
- Portapuntas de atornillar
Gancho
Bateria y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Pouion ts potns oepewon
Eik.8: 1. akTuioC aAlambdaTpOtnu AeIToupyiaGpaonC 2.PuHoiTikoc daKTuioC3. i i iC4.B C5.
H potn otepewos n tiopie va puthetaiote i 16 e tntedbae nTv TEPIOTPOOH TO PUIOTIKOU DAKTUAIou. EuuypaumioTE TIG diaaogic m To beLoC oTO KIOO OWA TO Epyaleiou. Oa exTe TNY ELAXIOTN potn otepewos cto 1 kai tn meyiot potn to 16. PIV aTTO N LEITOUPYIA, VA BiDwETE MIA DOKIaOTIKBIBOA tO UAKO OAC n OE eva KOmuTI TAVOPoiOTUU uAikou yia va KAthetaipzete To eTTIEo potnC Tous ATTAIEi-Tai yia tn ouykepiEvn EFAPuoyn.
ΣYNAPMOΛΟΓΗΞH
A INPOOXH: Na aiwveote navta ottoepya- iiv a oto kai n kaoetauatapiae exi
aipapeei piv ekteleotekantoia epyaoia oTo
epyaieio.
ToioeTnon n aphaepoan tnsmuTns dpattavokatoaibou/muTnsTpurtaviou
Pnoaipertko aegouap
Eik.9: 1. Took
Tpeyte TO Took apiotepooppa yia va avoiete TIG oaiyoec oipikynpa. TOnoetne Tn mutn dpaivokatoabou/mutn tpunaviou eoa 0To ophiytnpa expi npa. Tpeye To Took deiootpopa yia va oipiete To ophiytnpa. Ia va byalete tn mutn dpattavokatoabiou/mutn tpunaviou, Otpye To Took apiotepooppa.
ToTOnTnOyavTzou
ANPOEIONOIH: Xpnoiopoioinote ta eapntnata avaptnoang/stepewong movo yia tov oKOTIO TOU Tpoopiciovtai, P.X. Kpeaogau Tou epyaaleiou 6 Zwn epyaaleiwv metasu epyaosiw n diaeimpatw.
ANPOEIAONOH: Pooexe va unv utepoop-twoTe tov yavTo eTio npia nau duvaun n akavovioTa uTepBoIko opoTo mTOpEi va Tpokaolei Znui aOTo Epya-λeio exovtac wC anoteloeu pooWNIKO tpaumatio.
APPOEXH: Otav tototheite To yavtzo, va tov aovaiizete naVtKaIa Me tn Biia. iapopetikac, o yavtzoC mTopei va byei ano to epyaleio kai va exei wc atoteloeqa atoipko tpaupatioo.
A PPOOXH: Bebaowte va kpepaote to epya- 1o ie aopaaia npiv to aonete. To avetapkec n aviooppno kpeaosa oe yavT0 mtoei va Tpokaie 0e i Twn k mtoei va tpaupatotei.
Eik.10: 1.Auakwon 2.Favtzo3.Biδa
O yavtzo evai BoAikoc yi TPOowpivo Kpemaoua tou epyaieiou. Mnpoei va toTOnoetnOe oToiaodntote PLEUPa Tou EPyaleiou. Ia va toTOnoetnOe To yavtzo, BAte TOV OE muaauakwon OTO TepiBnau Tou EPyAAEIou OE OTIOAodntote PLEUPa kai taoopaiaote TOV ME iia Bida. Ia va TOV apaipoeTe, xapawote TN BiDa kai tapaipoeTe TOV.
Xpnoon otnns
A NPOEIOONIH: Mny xpnoiouoieite TOTE TNY OTN avaptnong yia katoiov oKOTIO YIA TOV OTOIO DEV PPOOPIETAI, YIA TAPADSEIyua, Kpeuaa Tou Epyaleiou e uynn toTOneoi. H KAATAIOVNOAN 0E Mi a BApia FOPTWVEV ONH MTOpEVA TPOKALAEI ZNIIEC OTNV OTN, EXOVTAc Wc ANTOLEOa TNY TPOKAN Tpaupatiauov OE EaC n Ota atoa TPOBIOVTAYUPW OAC n KATW AITO EaC.
Eik.11: 1. Otni avaptnon
XpnooToinote nV oN avaptnoNG sTo kAtw TioW mepoc Tou epyaaleiou ia va KpepaTe to epyaaleio eevav Toixo xnpoiotoiowvtaC eva akoiv avaptnoNG n TAPAPOIA OKOIVIA.
ToTOnTnTnTnKnsmuTovv dpaTavokatoaβiδou
Ipoaipetiko aesouap
Eik.12: 1. Onk nutwv dpattavokataioidou
2. Mutn paTavokatαβidou
PooapouoTe Tn OKn nutwv dpattavokatoaibou
eOa OTnv PPOEoxn OTO KATW MEPOC TOU EPyAeiou,
OTN DEiA n OTNV apiotepn TLEUPA KAI aQPAIATE T N E
muia BIDA.
OTAV Dv XpnoiPoTIOEITE Tn MUTN DpatavokatoaBou,
VA Tn PuaOeTE OTIG HKECS UTWv DpaTTAVOKaTAOBou. MTropite va pfauoote EKcI puteS dpattavokatoaBIOu ME uko45 mm.
AEITOYPTIA
A NPOOXH: NaVtva EaayayeTe Tnv Kaoet a
mTataiw EwTo Tepa,expi va aQpaiaei ot n
The n. Av mtopeite va deite Tnv KOKKIVN Evdei ng
OTNV ETAVW TIAEUPa Tou Koumuou,Dev Exei KAEIDOWe
TEAEIWc.Eoayayete Tnv TTnPwC EtOI Wote va unv
paiveta n Kokkivn Evdei ng. Z e AVTIETn TEPITTOWn,
mTOpei va TEOEI kata IaOoc anTo Epyaleio kai va
TPauatoei eoac n KATIOov TapeupikkoEvO.
A NPOEXH: Otav to epyaleio aeitoupyei Tolu duvata, meiwote to ooptio n otapatnoTe tn aeitoupyia tou epyaleiou ia va aTOnpuyete Tnv tpokknon znmuac sto epyaleio.
KpatnoTe To epyaEio Otaepea Me To eva xepi otn AaBn Kai To aAlo xepi oTo kAtw hpoC tnc Kaetac μTataiw yia va ELeyXeTe TIV TEPiOPToPikn δpao.
Eik.13
EIADONOIHsMnV KAUUTETIc OTEC Egaepwns, UTOEVA TPOKAnThei UTEPepaavon KAI Znmu aTo EpyaAio.
Eik.14: 1. Otn