DHP459RMJ - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DHP459RMJ MAKITA au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DHP459RMJ - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DHP459RMJ

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Détails
Type de produit Visseuse
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie 3 Ah
Vitesse à vide 0 - 600 / 0 - 1900 tr/min
Couple maximal 42 Nm
Type de mandrin Mandrin auto-serrant
Poids 1.8 kg
Dimensions 225 x 79 x 266 mm
Utilisation Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique.
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et du mandrin.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Informations générales Produit livré avec deux batteries et un chargeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - DHP459RMJ MAKITA

Comment recharger la batterie de la visseuse MAKITA DHP459RMJ ?
Pour recharger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le voyant indique que la charge est en cours.
Quelle est la capacité de la batterie de la visseuse MAKITA DHP459RMJ ?
La visseuse est équipée d'une batterie de 18V avec une capacité de 3,0 Ah.
Comment changer le foret de la visseuse MAKITA DHP459RMJ ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pourquoi la visseuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé.
Comment régler le couple de la visseuse MAKITA DHP459RMJ ?
Le couple peut être réglé en utilisant la molette située juste derrière le mandrin. Tournez-la pour sélectionner le niveau de couple souhaité.
La visseuse MAKITA DHP459RMJ est-elle équipée d'un éclairage intégré ?
Oui, la visseuse est équipée d'un éclairage LED intégré pour éclairer la zone de travail.
Quel type de vis et de matériaux la visseuse peut-elle utiliser ?
La visseuse est conçue pour visser et dévisser dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. Assurez-vous d'utiliser des vis appropriées pour chaque type de matériau.
Comment nettoyer la visseuse MAKITA DHP459RMJ ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de la visseuse. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs ou de nettoyeurs à haute pression.
Où trouver des pièces de rechange pour la visseuse MAKITA DHP459RMJ ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés MAKITA ou sur le site officiel de MAKITA.
Quelle est la garantie de la visseuse MAKITA DHP459RMJ ?
La visseuse est généralement couverte par une garantie de 3 ans, sous réserve d'enregistrement du produit et d'utilisation conforme.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DHP459RMJ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DHP459RMJ de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DHP459RMJ MAKITA

Frappes par minute Élevée (2) 0 - 22 500 min

Longueur totale 192 mm Tension nominale 18 V CC Poidsnet 1,5 - 1,8 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B Chargeur DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ DC18SH/DC18WC
  • Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie. Utilisations L’outil est conçu pour le perçage avec percussion dans labrique,lamaçonnerieenbriquesetlamaçonnerie.Il convient aussi pour le vissage et perçage sans percus- siondanslebois,lemétal,lacéramiqueetleplastique. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-1: Niveau de pression sonore (L

):82dB(A) Niveau de puissance sonore (L

):93dB(A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).12 FRANÇAIS Vibrations Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial) déterminéeselonEN62841-2-1: Modedetravail:perçageparpercussiondanslebéton Émissiondevibrations(a h, ID ):8,0m/s

ou moins Incertitude(K):1,5m/s

NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe Aàcemoded’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu- tion,unincendieet/oudegravesblessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation). Consignes de sécurité pour perceuse percussion-visseuse sans l Consignes de sécurité pour toutes les tâches

1. Portez des protections d’oreilles lorsque

vous e󰀨ectuez un perçage avec percussion. L’expositionaubruitpeutentraînerlasurdité.

2. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe ou les éléments de xation peuvent entrer en contact avec des ls cachés. Le contact de l’accessoiredecoupeoudesélémentsdexa- tionavecunlsoustensionpeuttransmettredu courantdanslespiècesmétalliquesexposéesde l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

3. Assurez-vous toujours de travailler en position

stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

4. Tenez l’outil fermement.

Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.

6. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-

ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.

7. Ne touchez pas le foret, la pièce ou les

copeaux immédiatement après l’exécution du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.

8. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

Si le foret ne peut pas être desserré même en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces pour l’extirper.Lebordtranchantduforetrisquedevous blessersivousessayezdel’extirpermanuellement.

10. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec-

triques, de conduites d’eau, de conduites de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont endommagés suite à l’utilisation de l’outil. Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs

1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une

vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi- male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librementsanstoucherlapièce,cequiprésente unrisquedeblessure.

2. Commencez toujours le perçage à basse

vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque desetordres’illuiestpermisdetournerlibrement sanstoucherlapièce,cequiprésenteunrisque deblessure.

3. Appliquez une pression uniquement en ligne

directe avec le foret et n’exercez pas une pres- sion excessive. Les forets peuvent se tordre et se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce quiprésenteunrisquedeblessure. CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.13 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épui- sée. La batterie peut exploser au contact du feu.

Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballagedoiventêtrerespectées. Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilestnéces- saire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationalessusceptiblesd’êtreplusdétaillées. Recouvrezlescontactsexposésavecduruban adhésifoudurubandemasquageetemballezla batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger dansl’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteriesdansdesproduitsnonconformespeut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce quipeutentraînerdesbrûluresoudesblessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil oulabatterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois).14 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batte- rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vousnetenezpasfermementl’outiletlabatterie,ilspeuvent vousglisserdesmains,ets’abîmerouvousblesser. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie. Pourmettrelabatterieenplace,alignezlalanguettedelabatterie aveclarainureducompartimentpuisinsérezlabatterie.Insérez-la entièrementjusqu’àentendreunlégerdéclicindiquantqu’elleest bienenplace.Sivouspouvezvoirl’indicateurrougecommeillustré surlagure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon,ellepourraittomberaccidentellementdel’outil,aurisque devousblesseroudeblesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pourindiquerlachargerestantedelabatterie.Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible delabatterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protectiondelabatterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie.Sil’outiloulabatteriesetrouvedansl’unedes situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner: Protection contre la surcharge Cette protection se déclenche lorsque l’outil est utilisé demanièretellequ’ilconsommeuncourantanormale- ment élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâcheayantprovoquélasurchargedel’outil.Puisrallu- mez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchau󰀨e Cetteprotectionsedéclenchelorsquel’outiloulabatte- rieasurchau󰀨é.Danscettesituation,laissezl’outiletla batterierefroidiravantderallumerl’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Cette protection se déclenche lorsque l’autonomie restantedelabatteriedevienttropfaible.Danscette situation,retirezlabatteriedel’outiletchargez-la. Fonctionnement de la gâchette ►Fig.3: 1. Gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. Ilsu󰀩td’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît lapressionexercéesurlagâchette.Pourl’arrêter, relâchez la gâchette. Allumage de la lampe avant ►Fig.4: 1. Lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Enclenchezlagâchettepourallumerlalampe.Lalampe reste allumée tant que la gâchette est enclenchée. La lampes’éteintjusteaprèsavoirrelâchélagâchette. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchi󰀨onsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.15 FRANÇAIS Fonctionnement de l’inverseur ►Fig.5: 1. Levier de l’inverseur ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur ducôtéApourunerotationdanslesensdesaiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. Changement de vitesse ►Fig.6: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : Mettez toujours le levier de changement de vitesse parfaitement sur la bonne position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange- ment de vitesse placé entre les côtés « 1 » et « 2 », vousrisqueriezd’abîmerl’outil. ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne. Vousrisqueriezd’abîmerl’outil. Numéro a󰀩ché Vitesse Couple Tâche applicable 1 Faible Élevé Tâchedi󰀩cile 2 Élevée Faible Tâche facile Pourchangerlavitesse,commencezparéteindrel’outil, puis faites glisser le levier de changement de vitesse sur le côté « 2 » pour une vitesse élevée ou sur le côté « 1 » pour unevitessefaible.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousque lelevierdechangementdevitessesetrouvesurlabonne position.Utilisezlabonnevitessepourlatâche. Sélection du mode de fonctionnement ATTENTION : Mettez toujours la bague par- faitement sur le symbole du mode désiré. Vous risquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que la bague se trouve entre deux symboles de mode. ►Fig.7: 1. Bague de changement de mode 2.Repère 3.Flèche Cetoutilo󰀨retroismodesdefonctionnement.

Mode de perçage (rotation uniquement)

Mode de perçage avec percussion (rotation avec percussion)

Mode de vissage (rotation avec engrenage) Sélectionnez le mode convenant à votre tâche. Tournez labaguedechangementdemodeetalignezlerepère quevousavezsélectionnésurlaèchedel’outil. Réglage du couple de serrage ►Fig.8: 1. Bague de changement de mode 2. Bague de réglage 3. Graduation 4.Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 16 niveaux en tournantlabaguederéglage.Alignezlesgraduationssurlaèche del’outil.Vouspouvezobteniruncoupledeserrageminimumen sélectionnant 1 et un couple maximum en sélectionnant 16. Avantd’e󰀨ectuerlevéritabletravail,faitesunessaide vissage dans le matériau en question ou dans un maté- riau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Installation ou retrait de l’embout de vissage/foret Accessoire en option ►Fig.9: 1. Manchon Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérezl’emboutdevissage/foretàfonddansleman- drin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’unemontrepourserrerlemandrin.Pourretirerl’em- boutdevissage/foret,tournezlemanchondanslesens contraire des aiguilles d’une montre. Installation du crochet

AVERTISSEMENT : N’utilisez les pièces

d’accrochage/de xation qu’aux ns pour les- quelles elles ont été conçues, par exemple, accro- cher l’outil sur une ceinture à outils entre les tâches ou les intervalles de travail.

AVERTISSEMENT : Faites attention de ne

pas surcharger le crochet, car une force exces- sive ou une surcharge irrégulière peut endomma- ger l’outil et entraîner des blessures. ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- chet, xez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et vousblesser. ATTENTION : Assurez-vous de suspendre l’outil correctement avant de relâcher votre emprise.Unaccrochageinsu󰀩santoudéséquilibré peutprovoquerunechuteetvousblesser. ►Fig.10: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une vis.Pourl’enlever,desserrezlavisetretirez-le.16 FRANÇAIS Utilisation de l’orice

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori-

ce de suspension à des ns non prévues, par exemple, pour attacher l’outil sur un emplace- ment élevé.Lacontrainteexercéesurunorice lourdementchargépeutendommagerl’orice,cequi peutvousblesservousoudespersonnesautourou en dessous de vous. ►Fig.11: 1.Oricedesuspension Utilisezl’oricedesuspensionsituédanslapartie inférieurearrièredel’outilpouraccrocherl’outilau mur à l’aide d’un cordon de suspension ou de cordes similaires. Installation du support d’embout de vissage Accessoire en option ►Fig.12: 1.Supportd’emboutdevissage2.Embout de vissage Mettezlesupportd’emboutdevissagedanslapartie saillante du pied de l’outil, d’un côté ou de l’autre, et xez-leàl’aided’unevis. Lorsquevousn’utilisezpasl’emboutdevissage,ran- gez-ledansundessupportsd’emboutdevissage.Ils peuventcontenirdesemboutsdevissaged’unelon- gueur de 45 mm. UTILISATION ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le voyantrougesurledessusduboutonestvisible,cela signiequ’ellen’estpasbienverrouillée.Insérez-la complètementjusqu’àcequelevoyantrougenesoit plusvisible.Sinon,ellepourraittomberaccidentelle- mentdel’outil,aurisquedevousblesseroudebles- serquelqu’unsetrouvantprèsdevous. ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue considérablement, réduisez la charge ou arrêtez l’outil pour éviter de l’abîmer. Tenez l’outil fermement en le saisissant d’une main par lapoignéeetdel’autreparledessousdelabatterie, anderésisteràlaforcedetorsion. ►Fig.13 REMARQUE :Necouvrezpaslesorices d’aération,carl’outilpourraitsurchau󰀨erouêtre endommagé. ►Fig.14: 1.Oriced’aération Vissage ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur un niveau de couple de serrage adapté au travail à e󰀨ectuer. ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de vissage est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em- bout de vissage. Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de sortequelaèchesurl’outilpointesurlesymbole . Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtede vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduel- lement.Relâchezlagâchettedèsquel’engrenage s’active. NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la piècenesefende. Perçage avec percussion ATTENTION : Une très grande force de tor- sion s’exerce soudainement sur l’outil/foret lors- qu’il émerge sur la face opposée, lorsque le trou est bouché par des copeaux ou particules ou lors du contact avec des armatures dans le béton. Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de sortequelaèchesurl’outilpointesurlesymbole . Labaguederéglagepeutêtrealignéesurn’importe quel niveau de couple de serrage pour cette opération. Vousdevezutiliserunforetàpointedecarburede tungstène. Placezleforetàl’emplacementdésirépourpercerle trou, puis enclenchez la gâchette. Ne forcez pas l’outil. Vousobtiendrezdemeilleursrésultatsavecunelégère pression. Gardez l’outil en position et empêchez-le de glisser hors du trou. N’appliquez pas plus de pression lorsque le trou est bouchépardescopeauxouparticules.Laissezplutôt l’outil tourner au ralenti et retirez partiellement le foret dutrou.Enrépétantcetteopérationplusieursfois,le trousedéboucheraetvouspourrezreprendreleper- çage normalement. Poire sou󰀪ante Accessoire en option ►Fig.15: 1.Poiresou󰀪ante Unefoisletroupercé,utilisezlapoiresou󰀪antepour enretirerlespoussières.17 FRANÇAIS Perçage Tournezd’abordlabaguedechangementdemode,de sortequelaèchepointesurlesymbole .Procédez ensuite comme suit. Perçage dans le bois Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezunrésultat optimalavecunforetàboiséquipéd’unevisdeguidage.Lavisde guidagefaciliteleperçageenentraînantleforetdanslapièce. Perçage dans le métal Pourqueleforetneglissepasquandvouscommencezà percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et d’unmarteauàl’emplacementprévupourletrou.Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer. Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux. Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec. ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage.Enfait,lapressionexces- siveabîmeralapointeduforet,provoqueraunebaissede rendement de l’outil et réduira sa durée de service. ATTENTION : Tenez l’outil fermement et redoublez d’attention lorsque le foret commence à sortir par la face opposée de la pièce.Unetrès grandeforces’exercesurl’outil/foretlorsquecelui-ci émerge sur la face opposée. ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou- tefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement. ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de rete- nue similaire. ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement chargée. ATTENTION : Évitez d’enclencher à plusieurs reprises la gâchette lorsque le moteur est ver- rouillé. Vous risqueriez d’endommager l’outil. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé,avecdespiècesderechangeMakita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.