Power Heat Controler - Termostato GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Power Heat Controler GYS en formato PDF.
| Tipo de producto | Termostato (caja inteligente) para regulación de temperatura de piezas ferrosas |
| Marca | GYS |
| Modelo | Power Heat Controler |
| Alimentación | Mediante el generador Powerduction (conexión por cable) |
| Rango de regulación de temperatura | 80 °C a 350 °C (en pasos de 10 °C) |
| Potencia de calentamiento ajustable | 10 % a 100 % (por defecto 50 %) |
| Modos de funcionamiento | Manual (pedal o botón de lanza); regulación externa (autómata); con pirómetro |
| Entradas para sensores | 2 termopares (tipo K); 1 pirómetro analógico (0-5 V o corriente con shunt); entrada para interruptor externo (pedal) |
| Pantalla | Pantalla digital en el generador Powerduction (temperatura más alta) |
| Interfaz autómata | Salida OK/Seguridad (contacto seco 5 A 30 V), entrada Start (contacto seco) |
| Protecciones | Detección de fallo de termopar, parada en caso de caída brusca de temperatura |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con paño seco; desempolvar con soplador después de quitar la tapa; no usar solventes |
| Precauciones de seguridad | Desconectar antes del mantenimiento; riesgo de quemaduras (no tocar piezas calientes); mantener distancia a portadores de marcapasos (≥1 m); quitar joyas metálicas |
| Usuarios autorizados | Niños ≥8 años bajo supervisión; personas con capacidades reducidas si se les dan instrucciones |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra), excepto transporte, desgaste, mal uso, medio ambiente; inductores y ferritas no garantizados |
| Conformidad | CE, EAC, UKCA, Marruecos (declaraciones disponibles en el sitio web) |
| País de origen | Francia (dirección del fabricante: 1, rue de la Croix des Landes, 53941 Saint-Berthevin Cedex) |
Preguntas frecuentes - Power Heat Controler GYS
Preguntas de los usuarios sobre Power Heat Controler GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termostato en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Power Heat Controler - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Power Heat Controler de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Power Heat Controler GYS
FR 1-10
EN 11-18
DE 19-26
ES 27-34
RU 35-42
NL 43-50
IT 51-58
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este manual de instrucciones contieneindicaciones sobre elFunci-namento de su aparato y las precauaciones a seguir para su segu-ridad. Léalo atentamente antes del primer uso y conservelo con cuidado paraequalquier relectura enel futuro. Estas instrucciones se debenlerycomprenderantesdetodoadoperacion.Toda modificacionomantenimientonoindicadoenelmanual no sedebellevaracabo.To do daño fisico o materialdebidoa unusoonconformecanlas instruccionesdeestemanualo podraattribuirseale fabricante.En caso de problema o de incertidumbre, consulte conuna persona qualificada para manejarcorrectamenteel aparato. Este equipo solopuede serutilizzato para calentar materiales ferrososdentro delslimites indicados enel equipo y enelmanual.Se deben respetarlas instruccionesrelativasa laseguidad.En caso de uso inadecuado o peligroso,el fabricante nopodrascconsiderarseresponsible.To dootrouso nmonecado enestemanualestastestrictamenteprohibido ypuedeserpontencamentepeligroso.El producto es semiautomatico yrequiree lapresencedeun operador.
Este aparato se pueda usar por niños de al menos 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando está correctamente vigilados y que seentaquisitiones relativas al uso del aparato con toda seguridad y si se han Seedalado los posibles riesgos. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y mantenimiento por el usuario no se debe efectuar por niños sin vigilancia.
No utilise el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente está danados.
No cubra el aparato.
Las personnes que lleven un estimulador cardíaco no deben acercarse al aparato. Riesgo de perturbación de funcionaamente de los estimuladores cardíacos cerca del aparato.
Consulte unmedicalo antede acercarse a sistemas de calentarmientos por induccion.
jAtencion! Superficie muy caliente, Riesgo de quemaduras.
Las piezas y el equipamento calientes peuvent causar quemadas.
- No toque las piezas calientes con la mano desnuda.
- Esperé a qué se enfrión las piezas y el equipo antes de Manipularlos.
- Compruebe que las joyas (alianzas en particular) o piezas metálicas no estén cerca del inductor o del aparato durante su funcionaimiento.
- Retire sus joyas u或者其他 objetos metálicos de su cuerpo antes de utiliser este equipimiento.

- Las personas con implantes de metal en el cuerro no deben usar este equipimiento.
- En caso de quemadura, aplicque agua abundante y consulte con un medico sin demora.

Conexión:
- Este aparato se debe conectar a una toma de corriente conec-tada a tierra.

Mantenimiento:
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicios post-venta o una persona con calidad similar, para estar等相关待遇.
- Aviso! Desconecte siempre la toma de corriente de la red electrica antes de realizar problemas sobre el aparato.
- De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la occasion para pedir a un personalrial significado que compruebe que las connexiones electricas estén bien en situ, con una herramienta gislada.
- No utilise en ningún caso solventa uthers produits de limpieza agresivos
- Limpie las superficies del aparato mediante un trapo seco.
CE
EAC UK CA




- Aparato conforme a las directivas europeas.
- La declaración de conformidad está disponible en nuestra頁a.
- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra頁a web (vease la portada).
- Equipimiento conforme a las normas marroquies.
- La交代ación de conformidad C_ (CMIM) está disponible en nuestra頁目 web (ver頁目 de portada).
Desecho:
- Producto的对象o de recogida colectiva. Ne lo tire a la basura domestica.
- Producto sobre elrial el fabricante participa mediate una valoracion de los embalajcs cotizando a un systema global de separacion, recogida selectiva y reciclado de los deshechos de embalajes domesticos.
- Producto reciclable que requires unaSeparateda según el decreto n° 2014-1577.
DESCRIPCION GENERAL
El Powerduction Heat Controller es una unidad inteligente que actúa como un termostato para los Powerduction 110/160/220LG. Permite regular la temperatura de una pieza a calendar fjando la Powerduccion entre 80^ y 350^
CONEXION CON EL POWERDUCTION


- Desconecte el pedal del Powerduction y conectelo al Powerduction Heat Controller.

- Conecte el cable del producto al panel frontal del Powerduction.
- El Powerduction Heat Controller está conectado. SeLECTION un modo de funciona.
Cologne el interruptor (8) en ON y presione el boton de habitacion de calor (9) (activacion del pedal). Conecte los termopares incluidos en el lado de la interfaz:



Los termopares deben instalarse lo más cerca possible del area bajo la ferrita del inductor.
Se recomienda perforar la pieza de trabajo bajo de la zona que se va a calentar con una broca de diametro 2 a una profundidad de aproximamente 1 a 2 mm.
Si los interruptores (1) y (2) estan en la posicion de apagado, el Powerduction Heat Controller lostrarva la medida mas alta en la Powerduction 110/160/220LG.
FUNCTIONAMIENTO CON UN PIROMETRO (ref. 064119) (FIG I)
- Ponga los interruptores (2), (7) y (8) en ON.
- Conecte un termómetro de termopar (incluido) a un termómetro de termopar (no incluido).


- Conecte el pirómetro al Powerduction Heat Controller (2 conectores)

Al conectar el pirómetro, observe la direccion de connexion del conector del termopar.
El borne positivo del conector debe estar hacia la parte delantera del CHP, el negativo hacia la parte trasera.

- Instale el pirómetro en la lanza de Powerduction 110/160/220LG usingo el adaptador y los tornillos de nylon suministrados.
- Instale el termopar en la parte a calendar lo más cerca possible de la ferrita del inductor (se recomienda perforar la parte debajo de la zona a calendar con un taladro de 2 mm de diametro a una profundidad de aproximamente 1 a 2 mm para insertar el termopar).
Ajuste de la emisidad (mientras se calienta y se mantiene en el mesmo lugar en la pieza)
- Gire el tornillo del potenciometro azul (ver diagrama de cableado) con un destornillador plano 2.5 hasta que el valor做不到 por el termómetro sea identiico al valor做不到 en el Powerduction 110/160/220LG (+/- 3°C).
- Una vez hecho el ajuste, retire el termopar de la pieza que se va a calendar.
El ajuste de la emisidad es esencial para una buena medicación.
Girando el potenciómetro en el sentido de las agujas del reloj, el punto de ajuste que aparece en el Powerduction 110/160/220LG disminuira y la temperatura de la habitación a calendaracular.
Girando el potenciometro en el sentido contrario a las agujas del reloj aumento el punto de ajuste visualizzato y disminuira la temperatura ambiente.

Es aconsejable apunar el calentador en la direccion opuesta a laubicacion del pirometro (ver fotode algado).


Esquema de conexión
| Automation | Security Seg. de contacto | |
| Voltage este conductor permite la connexion de un pirómetro para medir el voltaje o la conexión de un interruptor externo (que reemplaza el pedal) | ||
| Pyrometer | Emissivity este potecimiento permitte modifier el ajuste (gracias al tornillo) y afinar la medicación de la temperatura en función de la emisidad de la pieza a calentar | |
| Power este conductor se utilizes para conectar el pirómetro (por exemple, pirómetro - ref 064119) | ||
Configuración de los interruptores
| 1 si se activa, la medicación del termopar 2 se Cancela 2 si se activa, la medicación del termopar 1 se Cancela | Si les 2 sont OFF, affichage de la mesure la + elevée |
| 3 et 4 no connectados | |
| 5 si ON activación de un OFFSET para la visualización inicial a 100°C (el botón 5 tiene prioridad sobre todos losdemás) (no lo usa para una medicación de termopar) | |
| 6 si está en ON y cambia 5 OFF la pantalla inicial a 0 (no lo use para la medicación de ter- mopares) | |
| 7 et 8 si se activa la activación del pedal conectado a la entrada REMOTE |
Utilizar un sensor pirómetro con una calidad analógica directamente en los connectores del producto (a adaptar según la hoja de datos del pirómetro realizado)
Ejempo de un pirometro de medicacion de corriente

En este caso, el valor de la resistencia de la derivacion R en U T° debe adaptarse en funcion del punto de ajuste y de la precision deseada (10 mV por grado).
Tabla de equivalencia
| Tensión U T° Temperatura en Celsius Temperatura en fahrenheit | ||
| 1 V 0°C 32°F | ||
| 2 V 100°C 210°F | ||
| 3 V 200°C 390°F | ||
| 4 V 300°C 570°F | ||
| 4.5 V 350°C 660°F | ||
Para un uso optimo del producto, se recomienda建立起 el punto de ajuste de la potencia entre el 30 y el 50% .
Para volver al modo de «control de la temperatura exterior»:
- Mantenga pulsado el botón de activación de la calefacción (9) durante 5segundos.
- El botón parpadea cada segundo y se muestra «rEG».
El boton de la lanza (10) y el pedal neumático (11) está desactivados en este modo.
Para configurar y bajo activar el calentador :
- Ajustar el punto de ajuste del control: Pulse los botones de ajuste (14).
El punto de ajuste de la regulacion varia de 80^ a 350^ (valor predeterminado a 250^ ) en pasos de 10^ . Se muestra por un segundo.
- Ajuste el punto de ajuste de la potencia de calefacion (%) : mantenga pulsado el boton «Cambio de inductor» (13) y pulse los botones de ajuste (14). El punto de ajuste de la potencia de calefacion oscila entre el 10% y el 100% (valor predeterminado: 50% ). La potencia se actualiza en el grafico de barras.
- Activar el calentador: conecte el pedal neumático (11) del generator a la interfaz y pulselo.
La luz indicadora de potencia minima (12) parpadea a 10Hz para indicar que la potencia está activa.
Es possible reinicier el calentador cuando está activo. En este caso, no esnecessaryllvar a cabo el paso 3.El systema de calefacion actual se adapta a las cuales instrucciones.
MODO AUTOMATA PROGRAMABLE (FIG II)
El producto peut ser controlado por un automata programable (ver el terminal) a trovés de la interfaz externa.
Paraentar en el mode «control de la temperatura exterior» (ver el terminal abajo) :
- Encienda el producto.
- Espere el final de la fase de inicio 5 s.
- Apache el contacto de inicio.
- Espere a que laitters OK/Seguidad se cierre (500 ms).
- Suelte el contacto de inizio afterwards de la detections de OK/Seguidad.
- Compruebe que laitters OK/Seguridad permanece cerrada.
El productoenta en el «modo de control externo» y genera una sealsonora.
El botón de habitylation de calor (9) y el LED del botón de la lanza (10) parpadean una vez porsegundo cuando el modo está activo.
Paraajustar el parametro de la temperatura y la potencia de calefacion:realice la misma operation que en el modo manual.
Para activar el calentador:
- Cierre el interruptor de arranque. El producto se calentará hasta que se alcance y se regule la temperatura e stablecida.
Si el producto detecta un fallo,對於 la calidad OK/Seguidad se abre y el calentador se detiene.
Para reconocer el fallo, abra el contacto de arranque y pulse el botón de habititatación de calor (9).
El producto vuye al modo de «regulación».
TERMINAL

| Función N° de | hilo | Tipo Parámetros electricos Valores Lógicas | |||
| Generador listo OK/Seguidad | 1/3 Salida digital Tipo | Corriente continua admissible | Contacto seco 5 A 30 V | Cerrado Generador listo para calendar | |
| Abierto Fallo del generator | |||||
| TIERRA 8 TIERRA TIERRA TIERRA TIERRA | |||||
| Iniciar 9/10 Entrada digital Voltaje residual (circuito abierto) Impedancia de entrada | 15 V 3.5 kΩ | Requiere el uso de un contacto seco: un contacto cerrado activa el calentador. | |||
| El voltaje de la regulación U T° | 11 - / 14+ | Entrada analógica | Máximo voltaje de entrada | 5 V 5.4 kΩ +/-5% | Entrada de laImagen de la temperatura medida Ver tabla de correspondencia |
| Impedancia de entrada Precisión | |||||
| Alim. interfaz 12/13 Alimentación continua | El voltaje deuda | 15 V 100 Ω | |||
| Impedancia deuda | |||||
CRONOGRAMA DE INICIO POR AUTOMATA

SEGURIDAD E INDICACION DE FALLO DEL DISPOSITIVO
- Si la entrada de temperatura no cambia antes de 5 s, el producto pasará al fallo "E12".
- Si un termopar se rompe,對於 la regulacion se detiene porque el voltaje U T° exceede el voltaje maximalo de 4.9 V.
- Si la temperatura desciende significativamente en un corto periodo de tiempo (por exemple, cuando las sondas de los termopares no funciona), el calentimiento se detiene y el producto para al fallo "E11".
- Para tener un control lo más preciso possible, los+puntos de medicación deben estar lo más cerca possible del inductor.
-Esta es larzon de los 2 termopares de la interfaz externa.
- La pantalla muestra la temperatura más alta medida por los sensores.
GARANTIA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la Fecha de compra (piezas y mano deoba)
La garantía no cubre:
- Todas las otheras averiasresultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentacion, caida, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
En caso de fallo, regreso la maquina a su distribuidor, adjuntando:
- Un justificativo de compra con Fecha (recibo, factura...)
- Unanota explicativa del fallo
IPABNIA BE3ONACHOCTN

Данная Иструкция ONICbIBaET Функционроваиме Baшero UстpoиCTBa И Меры п体现在досторожноCTN B селях обеспецья Вашей 6e30anachoctn. Пoxалуйста, почтite ee пered первыIM ИпользOBahinem И coхpaHnte, уTOбI пri Иадobnoctn перчNTaTB. 3Ти уka3аня дOLЖны 6bITb почtebl I NOHЯТБdo NaHapOchbIX pa6OT.ИЗменя И ремOT, He yka3aHHbI E B 3ToI INCTpyKcHn, He DOJXHbI 6bITb пedprinHЯТb.IPON3BOdntelb He HeCet OTBETCTBEHNOCHT 3a TpaBMbl I MaTePnaJIbHbIe NOBpeXKeHnRAZaHHbIe CHeCOOTBeTCTBYUQIM DaHHoIN HCTpyKcHIn NcNoIb3OBAHem annapata.В сlyuae пobLemblIлm ComHEnI,образпетсь K KBaIIΦuZIpOBaHHomу пофecSOHaNY ДЯ павиьHOrO nOДКЛQUeHn.IAHHoe O6OpYDoBaHne pa3peShaetcI NCNoIb3OBaTb ДЯ HarpeBaЧepHBIX MaTePnaIaOB TolkBO ppeJELax, yka3aHHbIX Ha O6OpYDoBaHIn I pyKoBODCTBe.C6JIouaTe павILA 6e3OnacHOCTN.В сlyuae HeadeKBaTHoro Ил OnaCHOrO nCNoIb3OBaHnЯ pOIN3BOdntelb He HeCet OTBETCTBeHNOCtN.ЛIOboE dpyroe INcNoIb3OBAHne 3TOrO aannapata, He yka3aHHoe B DAHHOM pyKOBODCTBe, KaTEROpuYeCKN BocnPseSeHo I NOTeHzmaJIbHO onaCHO. Annapat noJyABTomATnueckn I Tpe6yEt npncytCTBnI ONEpApota.
3TOT aannapat mojket 6bIb HcNoJIb30BaH DeTbMn cTAPwe 8 let, a TaKKe IInzamN C OrpaHnueHHbIMN FIn3NueCKHMN, YMCTBeHHbIMN BO3MOXHOCTaMn ININ OrpaHnueHHbIM CeHCOPHbIM BOCnPnA THe, a TaKKe He OblaIOUeMM NOnbITOM IN 3HaHnA MNI, PnY UcNOBNI, YTO 3a HmN HaIeJkaUeMM O6pa3OM CLeIAT INN eCNI C HmN nPoBeJI INCTpykTaJx PO 6e3OpacHOMy IcNoJIb3OBAHNIO aIIpapata IN eCNI BCE BO3MOXHbIe PNCKN 6blI NpeDyCMOTpeHbI. JeTI He DOLJHbI INrPaTb C UCTPOJCTBOM. YIcTKa IN YXoI He DOLJHbI pON3BOIDNTcR DeTbMn 6e3 HaIeJkaUeero npscMoTpa.