LA CROSSE TECHNOLOGY WS9046U - Estación meteorológica

WS9046U - Estación meteorológica LA CROSSE TECHNOLOGY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WS9046U LA CROSSE TECHNOLOGY en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice LA CROSSE TECHNOLOGY WS9046U - page 19
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Estación meteorológica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS9046U - LA CROSSE TECHNOLOGY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS9046U de la marca LA CROSSE TECHNOLOGY.

MANUAL DE USUARIO WS9046U LA CROSSE TECHNOLOGY

Tema Pagina Inventario de Contenidos /Equipo Adicional 71 Sobre la señal de la hora WWVB 72 Guía rápida para la puesta en funcionamiento 72 Guía Detalla para la puesta en funcionamiento 74 Instalación de las pilas 74 Modo de Programación 75 Secuencia de Programación y Configuraciones preajustadas en la unidad 75 Teclas de Funcionamiento 76 Cómo ajustar el contraste de la pantalla LCD 76 Ajuste de la Zona Horaria 77 Ajuste de la diferencia/ cambio de hora debido al cambio de Hora debido al cambio de Estación 77 Ajuste de la hora controlada por señales de radio 78 Ajuste del formato de la hora en las 12/24 horas 79 Para Ajustar o poner de la hora 80 Ajuste del Año, Día y Mes 81 Ajuste de la función del ‘Snooze’ 81 Ajuste del formato de visualización de la Temperatura 82 Como instalar el Sensor de la Lluvia 83 Ajuste del nivel de Sensibilidad de las previsiones 84 Características Iconos para los pronósticos del Tiempo y las Flechas de las Tendencias del Tiempo 86 Temperatura, Humedad en Interiores, & Indicador del nivel de Confort 87 Temperaturas al aire libre 87 Los Mínimos & Máximos Registros (Reajustes de los datos en Interiores & al aire libre) 87 Fase de la Luna 89 Tema Pagina Punto de condensación del roció, nivel actual, mínimo y máximo. 89 Velocidad del viento, frío del viento y mínimos y máximos datos del frío. 90 Escala ‘Beaufort’ 92 Medición de la lluvia 95 Hora de la Alarma 96 Montaje 97 Problemas y soluciones 102 Mantenimiento & Cuidado 104 Especificaciones 104 Información sobre la garantía 106

INVENTARIO DE CONTENIDOS

1. La estación meteorológica del tiempo WS-9046U (Figura 1).

3. Un sensor TX15U de la velocidad del viento (Figura 3).

4. Material para el montaje

5. Manual de Instrucciones y Tarjeta de la Garantía.

SENSOR OPCIONAL (COMPRELO POR SEPARADO) Información sobre el Sensor de la lluvia EQUIPO ADICIONAL (no incluido)

1. Tres pilas nuevas del tipo AA 1.5V para la estación del tiempo en

2. Dos pilas frescas del tipo AA 1.5V para el sensor de temperatura/

humedad a control remoto. El sensor de temperatura/humedad a control remoto le suministra la energía al sensor de la velocidad del viento, entonces no se necesitan pilas para este sensor.

3. Un destornillador, ‘Philips’ para hacer el montaje

SOBRE LA SEÑAL WWVB (La hora controlada por señales de Radio) El NIST (Instituto Nacional de Normas y Tecnología- División de la hora y la Frecuencia) La estación de radio WWVB esta ubicada en Ft. Collins, Colorado y transmite continuamente la señal de la hora y la fecha exactas a lo largo y ancho de los Estados Unidos a una frecuencia de 60 kHz. La señal puede ser recibida hasta una distancia de 2,000 millas mediante el uso de la antena interior de la Estación Meteorológica. Debido a la naturaleza de la Ionosfera de la Tierra, la recepción está muy limitada durante las horas del día. Estación Meteorológica/del tiempo buscará la señal todas las noches cuando la recepción es más fácil de ser recibida. La estación de radio WWVB deriva su señal de la estación del reloj Atómico NIST de Boulder, Colorado. Un equipo de físicos atómicos están midiendo continuamente todos y cada uno de los segundos de cada día hasta lograr una exactitud de diez billonésimos de segundo por día. Estos físicos han creado una norma o estándar internacional, midiendo un segundo como 9,192,631,770 vibraciones de un átomo de Cesium-133 al vacío. Para obtener mayor información sobre la señal WWVB y el reloj atómico, por favor visite el ‘website’ o sitio en la red del NIST, en la siguiente dirección: http://www.boulder.nist.gov/timefreq/stations/wwvb.htm. GUIA RAPIDA PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Sugerencia: Use pilas alcalinas de buena calidad y evite utilizar pilas recargables.

1. Coloque la estación del tiempo en interiores, el sensor de

temperatura/humedad a control remoto y el sensor del viento a una distancia de separación de 3 a 5 pies retirados el uno del otro.

2. Inserte el enchufe de teléfono (RJ-11) dentro del sensor de la

velocidad del viento dentro del receptáculo del sensor de temperatura/humedad a control remoto.

3. Inserte el enchufe de teléfono (RJ-11) dentro del sensor de la lluvia

(opcinal) dentro del receptáculo del sensor de temperatura/ humedad a control remoto. TIME MOON INDOOROUTDOOR WIND GUST

mph bft FORECASTHUMIDITYHUMIDITY DATE WWVB Figura 2 Figura 3 Figura 1 LCD de la Hora LCD de la Fases de la Luna LCD Interior LCD de las previsiones LCD Al aire libre LCD Velocidad del Viento LCD de la Fecha Pantalla LCD del sensor de la lluviaP.73

4. Las pilas deben permanecer por fuera de la estación del tiempo en

interiores y el sensor de temperatura/humedad a control remoto durante 10 minutos.

5. Ponga las pilas primero dentro del sensor de temperatura/

humedad a control remoto, luego póngalas en la estación meteorológica en interiores.

6. NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 15 MINUTOS.

En este momento la estación meteorológica del tiempo en interiores y el sensor de temperatura/humedad a control remoto empezarán a comunicarse entre sí y la estación del tiempo en interiores visualizará en la pantalla los datos de la temperatura/humedad en interiores y al aire libre y la velocidad del viento. Si la estación de temperatura en interiores no visualiza todos los datos después de 15 minutos, por favor vuelva a intentar nuevamente hacer los pasos para la puesta en funcionamiento descritos anteriormente. Después de que ambas temperaturas sean visualizadas durante 15 minutos usted puede colocar sus sensores afuera/al aire libre y ajustarles la hora. Notas Importantes Para la Puesta en Funcionamiento y la Operación de la unidad

  • El sensor de temperatura/humedad es la fuente de energía para los dos sensores y también es la fuente para la transmisión de datos de todos los sensores a control remoto.
  • El sensor de temperatura/humedad a control remoto debe ser colocado en un lugar sombreado y seco.
  • La niebla y la bruma/llovizna no dañaran su sensor de la temperatura/humedad a control remoto, pero deberá evitarse dejarlo expuesto a la lluvia directa.
  • La lluvia directa no dañara su sensor de velocidad del viento
  • El sensor remoto de la temperatura/humedad tiene un alcance de cobertura de 80 pies. Cualquier pared que la señal tenga que atravesar reducirá la distancia. Una pared exterior o ventana pueden tener hasta 30 pies de resistencia y una pared interior puede tener hasta 20 pies de resistencia dependiendo del tipo de construcción. Su distancia de ubicación mas las fuentes de resistencia no deberán de exceder los 80 pies en línea recta.
  • El sensor de temperatura/humedad a control remoto transmite una señal cada minuto. Después de que las pilas hayan sido instaladas, la estación del tiempo en interiores buscará la señal por un periodo de 15 minutos. Si no hay ninguna lectura/registro de la temperatura o la humedad en la pantalla LCD OUTDOOR/al aire libre después de 15 minutos o de la velocidad del viento en el WIND SPEED LCD después de 15 minutos, asegúrese que las unidades estén colocadas dentro de la distancia de cobertura adecuada o repita el proceso de la instalación de las pilas.
  • Si algún botón es pulsado antes de que la estación del tiempo en interiores reciba la señal de la temperatura/humedad a control remoto, usted necesitará repetir nuevamente el proceso de la instalación de las pilas Para completar y finalizar el proceso de puesta en funcionamiento y configuración de su nueva Estación del tiempo en interiores, controlada por señales de radio, después de que hayan pasado 15 minutos siga los pasos estipulados en la guía detallada para la puesta en funcionamiento de la unidad.

El primer paso para suministrarle energía a la estación del tiempo es insertar el conectador (RJ11) que hay al final del cable adjunto del sensor de la velocidad del viento al sensor de la temperatura/humedad a control remoto. Cuando este haciendo esto, por favor asegúrese que el conectador este insertado en la dirección/orientación correcta. Cuando este colocado correctamente en su lugar usted escuchará el conectador hacer ‘click’. A. SENSOR DE TEMPERATURA/HUMEDAD A CONTROL REMOTO

1. Retire el travesaño de montaje y la capucha contra la humedad.

2. Retire la tapa de las pilas, deslizándola hacia abajo.

3. Observando la polaridad correcta instale 2 pilas del tipo AA. Las

pilas quedarán bien ajustadas, (asegúrese que no queden sueltas de los contactos para evitar que se presenten problemas).

4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas deslizándola hacia arriba.

Asegúrese que las pilas este bien asegurada.

5. Vuelva a colocar la capucha contra la humedad.

B. ESTACION DEL TIEMPO EN INTERIORES

1. Retire la tapa de las pilas. Para hacer esto, inserte un objeto sólido

en el espacio provisto en la parte inferior central de la tapa de las pilas, luego presione hacia arriba y retire la tapa de las pilas.

2. Observe la polaridad correcta e instale 3 pilas del tipo AA.

3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.

C. SENSOR DE LA LLUVIA (opcional) El sensor opcional de la lluvia no necesita pilas para su funcionamiento. Simplemente inserte el enchufe (RJ-11) del sensor de la lluvia en el receptáculo del sensor remoto de temperatura/humedad Nota: Inmediatamente después de que las pilas sean instaladas, el LCD (Pantalla de Cristal de Líquido) se encenderá/titilará. Dentro de 15 segundos se visualizarán los siguientes datos, de la temperatura en interiores, la humedad relativa en interiores y los iconos del tiempo (el sol y nubes). Si esto no sucede, entonces retire las pilas por 10 segundos y vuélvalas a reinstalar. Si la temperatura al aire libre no es visualizada dentro de cuatro minutos, retire las pilas de ambas unidades, espere 30 segundos y vuélvalas a reinstalar asegurándose de instalar primero las pilas en el sensor de temperatura a control remoto. La pantallita de la hora mostrará -:— y la unidad empezará a buscar la señal de recepción WWVB. Si recibe la señal de la hora correctamente (habitualmente durante la noche), entonces visualizará la hora correcta (Preajustada en la hora Oriental). Usted deberá ajustar la zona horaria correcta para que concuerde con su hora local.

MODO DE PROGRAMACION

Notas sobre la Programación: Si usted deja pasar 30 segundos o el botón WIND/RAIN/SNZ es pulsado durante el modo de programación, la unidad confirmará/grabará la última información que se haya entrado - la pantalla dejará de titilar y se devolverá a las lecturas normales de la hora - fecha. Si usted no se sale del modo de programación de la unidad durante las secciones de programación de la número IV hasta la XI, usted puede avanzar al paso 4 del ajuste o configuración del siguiente programa. Si usted se sale del proceso de configuración/ ajuste de la programación de la unidad (o quiere programar una programa/ajuste específico) siga cada paso de las instrucciones para programar ese programa/configuración específica.

La secuencia de programación y los preajustes (los datos ya programados en fábrica en la unidad) son los siguientes: Contraste del LCD 5 Zona Horaria -5 (Oriental) Cambio de Hora por Cambio de Estación ON Recepción de la hora Radio-controlada ON Ajuste del Formato de la hora 12/24 12 Hora- Hora 12 Hora - Minutos :00 Años 2003 Mes 1 Día 1 Snooze 10 minutos Formato de la Temperatura ˚F Unidad de medición de la lluvia pulgadas Nivel de Sensibilidad de los pronósticos 2

II. TECLAS DE FUNCIONAMIENTO

Las teclas de funcionamiento están colocadas en la parte frontal de la unidad directamente por debajo de la pantalla LCD (Pantalla de Cristal Liquido).

III. AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora ‘TIME

LCD’ y el número empezará a relampaguear Tecla SET Tecla IN/HR Tecla WIND/ RAIN/SNZ Tecla OUT/MIN Tecla ALM/+ TIME MOON DATE WWVBP.77

Nota: hay 8 niveles para escoger el nivel de contraste de la pantalla LCD desde-”Lcd 0"que es el más tenue y “Lcd 7” es el más oscuro.

3. Pulse y suelte el botón ALM/+ para seleccionar el nivel deseado.

4. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al programa de

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El símbolo “LCD”será visualizado en la pantallita de la hora ‘TIME

LCD’ y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte nuevamente el botón SET.

4. La zona horaria titilará en el ‘DATE LCD’.

5. Pulse y suelte la tecla ALM/+ para seleccionar su zona horaria.

Nota: Es posible seleccionar cualquier zona horaria entre-12 GMT hasta +12 GMT (por ejemplo para ver la hora en otro país). ZONAS HORARIAS GMT 0 Atlántico -4 EST; Oriental -5 CST; Central -6 MST; Montañas -7 PST; Pacífico -8 ALA; Alaska -9 HAW; Hawai -10

6. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al modo de

ajuste del Cambio de Hora derivado del Cambio de Estación.

V. AJUSTE DE LA DIFERENCIA/CAMBIO DE HORA DEBIDO AL

CAMBIO DE ESTACION (DST)

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora “TIME

LCD” y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte el botón SET dos veces.

4. DST” aparecerá en el ‘DATE LCD’ y el símbolo “ON” o “OFF”

relampaguearán en la pantalla “TIME LCD”.

5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para encender/apagar ‘on/off’ la

función DST. Nota: “DST OFF” indica que esta función esta apagada ‘off’ y la señal de la hora WWVB no cambiará la hora automáticamente. “DST ON” indica que la función esta encendida y la señal WWVB hará el cambio de hora automáticamente Note: Algunos lugares (como Arizona y partes de Indiana) no siguen o no tienen el Cambio de hora debido al cambio de Estación en este caso se deberá escoger/poner la función “DST OFF”.

6. Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar y pasar encender/

apagar on/off la función de la Hora controlada por señales de radio.

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El símbolo “LCD”será visualizado en la pantallita de la hora “TIME

LCD” y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte el botón SET tres veces.

4. “RCC” aparecerá en la pantalla ‘DATE LCD’ y “ON” o “OFF”

relampaguearán en el ‘TIME LCD’.

5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para seleccionar (‘on’ o ‘off’) es decir,

encender/apagar la función de la hora controlada por señales de radio.

6. Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar y pasar al modo de

ajuste del formato de la hora en 12/24-horas. VII. AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA EN 12 O 24 HORAS

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. “El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora TIME

LCD y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte el botón SET cuatro veces.

4. “”12h” o “24h” relampaguearán en el ‘DATE LCD’.

5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para seleccionar el formato de las

12 o 24-horas. Nota: Cuando se este usando el formato de las 12-horas aparecerá el símbolo “PM” visualizado a la izquierda de la hora en el ‘time LCD’ durante el periodo comprendido entre el medio día y la media noche.

6. Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar y pasar al modo de

Hay dos métodos mediante los cuales se puede poner/fijar la hora:

Automáticamente a través de la recepción de las señales de WWVB o B) Manualmente. A. WWVB (La Hora a Control Remoto) Este método no requiere que usted haga ninguna cosa, excepto esperar a que la señal sea recibida y seleccionar una zona horaria. La recepción normalmente toma 10 minutos durante las condiciones óptimas y normales de recepción. Las mejores condiciones para la recepción son durante la noche, entre la medianoche y las 6:00 a.m.- cuando hay menos interferencia atmosférica. Para mantener la mayor exactitud posible de la hora, la Estación Meteorológica hace la búsqueda de la señal horaria de WWVB todas las noches dentro de las horas antes mencionadas y cancela/borra cualquier hora que haya sido ajustada manualmente. El icono de la torre de la señal WWVB (que aparece en la pantallita del TIME LCD) relampagueará cuando se este llevando a cabo la búsqueda de la señal y permanecerá estable cuando la señal haya sido recibida y no se visualizará nada mas en todas las otras situaciones. Si la señal horaria del reloj WWVB no ha sido recibida 10 minutos después de la instalación de las baterías, usted puede poner la hora manualmente o puede dejar la función de la hora sola, sin hacerle ningún cambio, ni tocar ninguna tecla (la recepción se registrará de todos modos).

B. AJUSTE MANUAL DE LA HORA

Nota: Cuando se este usando el formato de las 12-horas el símbolo “PM” aparecerá visualizado a la izquierda de la hora durante el periodo comprendido del medio día a la media noche. Nota: La recepción de la señal WWVB pondrá/ajustará la hora automáticamente. La recepción de la señal borrará cualquier hora programada anteriormente.

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos

2. El símbolo “LCD”será visualizado en la pantallita de la hora “TIME

LCD” y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte el botón SET cinco veces.

4. Los dígitos de la hora relampaguearán en el TIME LCD.

5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para avanzar/poner la hora.

6. Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar las horas y pasar al

modo de ajuste de los minutos.

7. Los dígitos de los minutos relampaguearán en el TIME LCD.

8. Pulse y suelte el botón ALM/+ para aumentar/poner los minutos.

9. Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar y pasar al modo de

IX. PARA AJUSTAR EL AÑO, DIA Y EL MES

Nota: La recepción de la señal WWVB también actualizará la fecha y el día. La recepción de la señal recibida borrará todos los datos programados para la fecha y el día.

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora “TIME

LCD” y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte el botón SET siete veces.

4. El año relampagueará en el DATE LCD.

5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para avanzar/poner el año.

6. Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar el año y pasar al modo

7. El mes relampagueará en el DATE LCD.

8. Pulse y suelte el botón ALM/+ para avanzar/poner el mes.

9. Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar el mes pasar al modo

de ajuste del día. 10.El día del mes correspondiente relampagueará en el ‘DATE LCD’. 11.Pulse y suelte el botón ALM/+ para avanzar/poner el día del mes correspondiente. 12.Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste de la función del ‘snooze’.

X. AJUSTE DE LA FUNCION DEL ‘SNOOZE’ INTERRUPCIÓN

TEMPORAL DE LA ALARMA

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El símbolo “LCD”será visualizado en la pantallita de la hora “TIME

LCD” y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte el botón SET diez veces.

4. “Sn” aparecerá en el DATE LCD y numeró aparecerá titilando al

lado de dicho símbolo.

5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para seleccionar el tiempo de

duración del ‘snooze’. Nota: La función del ‘snooze’ puede ser puesta entre 0 y 30 minutos en intervalos ascendentes de 5-minutos. Si se ha seleccionado 0 minutos, pulsando la tecla WIND/RAIN/SNZ desactivará la alarma y esta no volverá a sonar nuevamente.

6. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al modo de

ajuste del formato de la temperatura.

XI. S COMO SELECCIONAR LOS GRADOS EN ˚F O ˚C

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora “TIME

LCD” y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte el botón SET once veces.

4. Alguno de los símbolos “˚F” o “˚C” relampaguearán en el TIME LCD.

5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para seleccionar el formato de la

6. Pulse y suelte el botón”SET” para confirmar y pasar al modo de

ajuste del nivel de sensibilidad del icono del pronóstico del tiempo. XII. PARA AJUSTAR LA UNIDAD DE MEDICION DE LA LLUVIA (pulgadas/ mm.)

1. Pulse la tecla SET durante 5 segundos.

2. El icono “LCD” aparecerá visualizado en la sección de la hora y el

número relampagueará.

3. Pulse la tecla SET doce veces.

4. El icono “inch” o “mm” relampagueará en la pantallilla de la HORA

LCD (esquina derecha inferior)

5. Pulse la tecla ALM/+ para seleccionar la unidad de medición de la

6. Pulse la tecla SET para confirmar y pasar al ajuste del nivel de

sensibilidad de las previsiones del tiempo. XIII.

Nota: El nivel de sensibilidad del pronóstico del tiempo puede ser ajustado para seguir los cambios registrados en áreas que tienen una alta o baja sensibilidad a los cambios de la presión atmosférica del aire (Por ejemplo las áreas costeras tienen mas cambios en la presión atmosférica que las áreas tales como el sudeste de Arizona).. Los números corresponden al cambio requerido (la cantidad/cifra) del cambio de la presión atmosférica del aire, para que dicho cambio pueda ser registrado por el icono de las previsiones/ pronóstico del tiempo. Las áreas que tienden a tener más cambios en la presión atmosférica del aire deberán ajustar el nivel de sensibilidad en el número 3, mientras que las áreas que experimenten cambios muy bajos en la presión atmosférica, por debajo de lo normal deberán ajustar el nivel de sensibilidad en el número 1.

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El símbolo “LCD”será visualizado en la pantallita de la hora “TIME

LCD” y el número empezará a relampaguear.

3. Pulse y suelte el botón SET doce veces

4. Alguno de los números “1”, “2” o “3” aparecerán titilando en el TIME

LCD y los iconos de las previsiones del tiempo y las flechas de las tendencias en el FORECAST LCD.

5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para seleccionar el nivel de

sensibilidad del pronostico del tiempo.

6. Pulse y suelte el botón “SET” para confirmar el ajuste del nivel de

sensibilidad del pronostico del tiempo y finalizar el proceso de programación de la unidad. TIME MOON DATE WWVB TIME MOON DATE WWVB TIME MOON WWVB TIME MOON DATE WWVB WIND RAIN TOTAL mph bft inch TIME MOON INDOOR

I. La función del pronóstico o previsiones del tiempo se estima que

tenga una exactitud del 75% y es válido o cubre las siguientes 12 a 24 horas. El pronóstico se basa solamente en los cambios de la presión atmosférica a través del tiempo. La estación WS-9046U promedia los registros pasados/anteriores de la presión atmosférica del aire para suministrarle un pronóstico exacto-creando la necesidad de descartar todos los pronósticos del tiempo durante las 12-24 siguientes después que se ponga en funcionamiento la unidad, cuando la unidad sea reajustada, o movida de una altitud diferente a otra (Ej. Por ejemplo de la primera planta de una casa a los pisos más altos). En áreas donde el tiempo no se vea afectado en gran medida por los cambios en la presión atmosférica del aire, el nivel de sensibilidad del pronóstico deberá ser puesto en 1. En áreas donde la presión atmosférica del aire cambie mas rápidamente (lugares tales como las áreas costeras) el nivel de sensibilidad del pronóstico deberá ser puesto en 3.

A. ICONOS DEL TIEMPO

Hay 3 iconos del tiempo los cuales serán visualizados en el FORECAST LCD o pantalla del pronóstico del tiempo: Soleado-indica que se espera que el tiempo mejore (no necesariamente que vaya a ser soleado). Sol con las Nubes-indica que se espera que haya buen tiempo (no que sea soleado con nubosidad). Nubes con Lluvia-indica se espera que el tiempo empeore (no que el tiempo sea lluvioso). Estos iconos le indican los cambios esperados en las condiciones del tiempo para las siguientes 12 a 24 horas. El icono no le da una previsión exacta del tiempo, sin embargo, esto deberá ser tomado como una información generalizada de los cambios esperados en el estado del tiempo (por ejemplo el icono “soleado” indica que se espera que el tiempo mejore). Los iconos cambian cuando la unidad detecta un cambio en la presión atmosférica del aire. Los iconos cambian en orden, de “soleado” a “parcialmente soleado” a “nublado” o viceversa. No habrá un cambio de “soleado” directamente a “lluvioso”, aunque es posible que el cambio ocurra rápidamente. Si los símbolos no cambian es porque el tiempo no ha cambiado o el cambio ha sido lento y gradual. B. FLECHAS DE LAS TENDENCIAS DEL TIEMPO Otra posible fuente de información de las condiciones del tiempo será visualizada en la sección FORECAST LCD o pantalla para el pronóstico del tiempo, donde hay 2 flechas indicando las Tendencias del Tiempo, una que apunta hacia arriba (en el lado izquierdo de la pantalla LCD) y una que apunta hacia abajo (en el lado derecho de la pantalla LCD). Estas flechas reflejan los cambios actuales en la presión del aire. Una flecha apuntando hacia arriba indica que la presión del aire está aumentando y se espera que el tiempo mejore o que permanezca el buen tiempo. Una flecha apuntando hacia abajo indica que la presión del aire está disminuyendo y se espera que el tiempo empeore o que permanezca el mal tiempo. Ninguna flecha significa que la presión es estable y que el tiempo deberá permanecer relativamente estable.

II. TEMPERATURA INTERIOR, HUMEDAD Y NIVEL DE CONFORT

La temperatura en interiores y la humedad relativa son visualizadas en el INDOOR LCD. El indicador del nivel de comodidad/confort esta ubicado en el centro del ‘INDOOR LCD’ El indicador visualizará un icono con una cara feliz cuando la temperatura esta entre 68(F y 79(F (20(C y 25.9(C), y la humedad esta entre 45% y 64%. Un icono con una cara triste será visualizado si los registros de la temperatura y humedad están por fuera de los intervalos/rangos mencionados anteriormente.

III. TEMPERATURA Y HUMEDAD AL AIRE LIBRE

Los datos de la temperatura y humedad recibida desde el sensor de temperatura/humedad a control remoto es visualizada en la pantallita OUTDOOR LCD.

IV. LOS REGISTROS DE LAS MINIMAS Y MAXIMAS

TEMPERATURAS La estación WS-9046U mantiene los registros de las MÍNIMAS y las MAXIMAS temperaturas registradas junto con la hora y la fecha de su grabación-para ambos registros de datos en interiores y al aire libre. A. PARA VISUALIZAR LOS REGISTROS DE DATOS DE LA

TEMPERATURA EN INTERIORES

1. Pulse el botón IN/HR una vez. El símbolo “MAX” aparecerá

visualizado a la derecha de la temperatura interior, indicando que la máxima temperatura (al igual que la humedad registrada en ese momento) y la hora y fecha en que fueron grabados, todos estos datos también serán visualizados en la pantalla. Los máximos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal.

2. Pulse el botón IN/HR nuevamente (una sola vez mientras que el

símbolo “MAX” continúe siendo visualizado, de otra manera dos veces mas). El símbolo “MIN” aparecerá visualizado a la derecha de la temperatura interior, indicando que la mínima temperatura (al igual que los datos de la humedad registrada en ese momento) y los datos de la hora y la fecha en que fueron grabadas dichas lecturas serán visualizadas en la pantalla.

3. Mientras que el símbolo “MIN” continúe visualizado en la pantalla

pulse y suelte nuevamente el botón IN/HR para regresar a la visualización de los datos actuales. O usted puede esperar 30 segundos, durante la lectura de la mínima o máxima temperatura y la unidad se devolverá automáticamente a la lectura de los registros actuales. B. PARA VISUALIZAR LOS REGISTROS DE LOS DATOS DE LA

TEMPERATURA AL AIRE LIBRE

1. Pulse y suelte el botón OUT/MIN una vez. “MAX” aparecerá

visualizado al lado derecho de la temperatura al aire libre y el LCD relampagueará, indicando que los datos de la máxima temperatura, y la hora y fecha en que fueron grabadas estas lecturas están siendo visualizadas. Los máximos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal.

2. Pulse y suelte el botón OUT/MIN nuevamente (una sola vez

mientras que el símbolo “MAX” continúe siendo visualizado, de otra manera dos veces mas). “MIN” aparecerá visualizado a la derecha de la temperatura al aire libre, indicando que la mínima temperatura y la hora y fecha en que fueron grabadas estas lecturas están siendo visualizadas.

3. Mientras que el símbolo “MIN” continúe visualizado en la pantalla

pulse y suelte nuevamente el botón OUT/MIN. O usted puede esperar 30 segundos, durante la lectura de la mínima o máxima temperatura y la unidad se devolverá automáticamente a la lectura de los registros actuales. C. PARA REAJUSTAR LOS DATOS DE LOS MIMIMOS Y MAXIMOS REGISTROS Para reajustar los registros en interiores ‘INDOOR’:

1. Pulse y suelte el botón IN/HR para seleccionar el registro que usted

mph bft FORECASTHUMIDITYHUMIDITY DATE WWVB Icono de la señal de la hora Radio- controlada (indica que la señal de la hora radio-controlada esta encendida/ on) Icono del Pronóstico Indicador del viento en la escala Beaufort Icono de las Rachas/Frío del viento/Lluvia Icono de la Torre WWVB (indica la recepción de la hora) Visualizazión de la Fase actual de la Luna Flecha de las Tendencias del Tiempo Indicador del Nivel de Confort Icono del Satélite (indica la señal de transmisión al aire libre) TENDENCYTENDENCY TENDENCY OUTDOOR

2. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

3. El registro estará reajustado ahora y la pantalla mostrará la hora

actual en el ‘TIME LCD’ y los datos de la temperatura y humedad actuales en el ‘INDOOR LCD’. Para reajustar los registros al aire libre ‘OUTDOOR’:

1. Pulse y suelte el botón OUT/MIN para seleccionar el registro que

usted desea reajustar, ya sea el MAX o MIN

2. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

3. El registro quedará reajustado ahora y la pantalla mostrará la hora

actual en el ‘TIME LCD’ y los datos de la temperatura y humedad actuales en el ‘INDOOR LCD’.

Hay 12 iconos de las fases de la luna mostrados en la estación del tiempo en interiores; la parte negra del icono visualizado en la pantalla, significa la porción de la luna visible en el cielo. De manera que cuando el icono de la luna esta totalmente negro, es luna llena.

Para visualizar el nivel actual del punto de condensación del rocío:

1. Pulse y sostenga el botón OUT/MIN durante 5 segundos.

2. La pantalla OUTDOOR LCD cambiará/alternará para mostrar el

punto de condensación del rocío (la palabra ‘DEW POINT’ será visible en la esquina izquierda superior de la pantalla OUTDOOR LCD). Para visualizar los máximos y mínimos registros del punto/nivel de condensación del rocío:

1. Pulse y sostenga el botón OUT/MIN durante 5 segundos.

2. Los datos de los máximos y mínimos registros junto con la hora y

la fecha en que fueron gradados dichos registros aparecerán visualizados en la pantalla (el símbolo MAX o MIN aparecerá visualizado debajo de la palabra ‘DEW POINT’ en la pantalla OUTDOOR LCD).

3. Después de 30 segundos, la pantalla se devolverá

automáticamente al modo de visualización normal, mostrando la lectura de los registros actuales del punto/nivel de condensación del rocío. Para reajustar los máximos o mínimos registros grabados del punto/ nivel de condensación del rocío: Mientras este visualizando los máximos o mínimos registros grabados del punto/nivel de condensación del rocío:

1. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

2. El registro quedará reajustado ahora y la pantalla mostrará la hora

actual en la pantalla TIME LCD y la lectura del punto/nivel de condensación del rocío en la pantalla OUTDOOR LCD. Para devolverse al modo de visualización de la temperatura/humedad al aire libre:

1. Pulse y sostenga el botón OUT/MIN durante 5 segundos.

2. La pantalla OUTDOOR LCD cambiará/alternará para mostrar

nuevamente los datos de la temperatura y humedad al aire libre (la palabra ‘DEW POINT’ no seguirá siendo visualizada en la esquina izquierda superior de la pantalla OUTDOOR LCD). VII.VELOCIDAD DEL VIENTO, FRIO DEL VIENTO, MINIMOS Y MAXIMOS REGISTROS En la pantallita ‘WIND SPEED LCD’ usted podrá visualizar los datos actuales de la velocidad del viento y las rachas/ráfagas del viento. Los datos de la velocidad del viento son actualizados cada 128 segundos, estos datos son visualizados junto con el promedio de la velocidad del viento registrada en ese momento. Los datos visualizados para las rachas de viento son los datos/indicadores mas altos registrados durante los últimos 128 segundos transcurridos.

HUMIDITY WIND GUST mph bft WIND WIND CHILL mph bft Para visualizar el nivel de frío actual del viento:

1. Pulse y suelte el botón WIND/RAIN/SNZ.

2. El dato del nivel de frío será visualizado en la parte baja del ‘WIND

SPEED LCD’. Para visualizar los máximos y mínimos registros del viento/ frío del viento:

1. Pulse y sostenga el botón WIND/RAIN/SNZ durante 3 segundos.

2. La pantallita WIND SPEED LCD mostrará ahora los máximos

registros de los datos del viento

3. Pulse y suelte nuevamente el botón WIND/RAIN/SNZ.

4. La pantallita WIND SPEED LCD mostrará ahora los máximos

registros de los datos de las rachas de viento.

5. Pulse y suelte el botón WIND/RAIN/SNZ.

6. La pantallita WIND SPEED LCD mostrará ahora los mínimos

registros del frío del viento.

7. Pulse y suelte el botón WIND/RAIN/SNZ.

8. La pantallita WIND SPEED LCD mostrará ahora los máximos

registros del frío del viento. Para reajustar los máximos o mínimos registros del viento/ frío del viento:

1. Seleccione el datos que quiere reajustar, pulsando y soltando la

tecla WIND/RAIN/SNZ.

2. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.

3. El registro quedará reajustado y la pantalla mostrará el número 0.

0 para la máxima velocidad y rachas de viento o los datos del frío del viento, en la pantalla OUTDOOR LCD. Para devolverse al modo de visualización normal:

1. Pulse y suelte el botón ALM/+ o

2. Después de 15 segundos la pantalla se devolverá automáticamente

al modo de visualización normal. VIII. ESCALA DE LA VELOCIDAD DEL VIENTO ‘BEAUFORT’ La escala métrica del viento ‘Beaufort’ esta ubicada en la parte alta de la pantallita ‘WIND SPEED LCD’. Estos datos corresponden al promedio de la velocidad del viento y no de las rachas de viento. En las paginas siguientes hay una lista de la escala ‘Beaufort’ y la velocidad de viento a la que corresponde. Número ‘Beaufort’ o Fuerza

Velocidad del Viento mph km/ knots/ hr nudos <1 <1 <1 1-3 1-5 1-3 mph kph knots 4-7 6-11 4-6 mph kph knots 8-12 12-19 7-10 mph kph knots Descripción Calmado Aire ligero Brisa Ligera Brisa Suave Efectos en Tierra / Mar Estable, aire calmado, el humo del viento subirá verticalmente. El agua se refleja como un espejo. El humo del viento que se levanta gira, la veleta del viento esta inactiva. Aparecerán pequeñas ondulaciones en la superficie del agua. Las hojas de los arboles crujen, puede sentir el viento en su rostro, las veletas del viento empiezan a moverse. Se desarrollarán pequeñas veletas ondeantes, las crestas están espejadas/vidriosas. Las hojas y ramas pequeñas se mueven, las banderas ligeras se extienden. Grandes veletas ondeantes, la cresta comienza a romperse, algunos copos blancos. WIND GUST mph bftP.93

Si compró el Sensor adicional de la lluvia, la medida de la lluvia puede ser vista en la sección de VELOCIDAD DEL VIENTO de la pantalla LCD, de lo contrario, sin el sensor adicional la información de la lluvia no será visualizada. Para ver los datos del Viento y la lluvia simplemente pulse la tecla WIND/RAIN/SNZ para alternar entre las dos visualizaciones. En la sección de visualización de la VELOCIDAD DEL VIENTO usted también puede ver tres diferentes formas de medición de la lluvia: a. Volumen de la lluvia durante la última hora b. Volumen de lluvia durante las últimas 24 horas c. Total del volumen de lluvia desde el comienzo de los registros

Para visualizar las medidas de las lluvias actuales: Pulse la tecla WIND/RAIN/SNZ para alternar entre la visualización de las rachas/frío del viento GUST, WIND CHILL, el volumen de la lluvia en 1 hora, volumen de lluvias en 24 horas y volumen total de las lluvias. Para visualizar los máximos registros de la lluvia:

1. Pulse la tecla WIND/RAIN/SNZ y sosténgala durante 3 segundos

para entrar en el formato: MAX WIND MODE.

2. Pulse la tecla WIND/RAIN/SNZ de 4 a 6 veces para ver los máximos

registros de las lluvias durante 1 hora, los Máx. registros durante 24 horas y el Máx. total de las lluvias respectivamente. Nota:

1. El Máx de la lluvia durante 1 hora es el máximo registro entre todos

los registros medidos durante esa hora.

2. El Máx de la lluvia durante 24 horas es el máximo registro entre

todos los registros medidos durante esas 24 horas.

3. El Máx del conteo total de la lluvia es el acumulado total desde que

se comenzó a hacer la medición de la lluvia, lo cual es el equivalente al Máx de la lluvia mostrado en la lectura actual de las lluvias. Para reajustar los máximos registros de la lluvia:

1. Pulse la tecla WIND/RAIN/SNZ y sosténgala durante 3 segundos

para entrar en el formato: MAX WIND MODE.

2. Pulse la tecla WIND/RAIN/SNZ varias veces para seleccionar los

máximos datos de la lluvia que van a ser reajustados.

3. Pulse la tecla SET durante 5 segundos para reajustar el MAX

registro de la lluvia a cero. La hora de grabación del registro será reajustado con respecto a la hora actual. Para devolverse al modo de visualización normal:

1. Pulse la tecla ALM/+ o

2. Después de 15 segundos la pantalla se devolverá automáticamente

a la forma de visualización normal

X. HORA DE LA ALARMA

Para poner la hora de la alarma:

1. Pulse y sostenga el botón ALM/+ durante 5 segundos

2. La hora de la alarma comenzará a titilar en el DATE LCD.

3. Pulse y suelte el botón IN/HR para ajustar la hora.

Nota: Cuando este en el este en el formato de las 12-horas y el modo de ajuste de la alarma entre el medio día y la media noche, aparecerá el símbolo “PM” a la izquierda de la hora de la alarma en el DATE LCD.

4. Pulse y suelte el botón OUT/MIN para ajustar/poner los minutos.

Efectos en Tierra / Mar Las Ramas pequeñas se mueven, levanta el polvo, las hojas y el papel. Se desarrollaran olas pequeñas, se prolongaran, copos blancos. Los árboles pequeños se tambalean. Olas de veletas blancas (copos blancos) forman, alguna rociada o espuma. Las ramas de los árboles grandes se mueven, los alambrados de los teléfonos empiezan a “silbar”, es difícil mantener las sombrillas bajo control. Se forman grandes olas, copos blancos se hacen prevalecientes, rociadas/ spry. Los árboles grandes se tambalean, haciendo difícil caminar. Se forman grandes olas, comenzará a soplar la espuma blanca de las olas. Los gajos y ramas pequeñas de los árboles se romperán, se hace difícil caminar. Olas largas moderadas con espuma que sopla Descripción Brisa Moderada Brisa Fresca Brisa Fuerte Moderados o Cerca del ventarrón Ventarrón o Vendaval Fresco Número ‘Beaufort’ o Fuerza

Velocidad del Viento mph km/ knots/ hr nudos 47-54 75-8841-47 mph kph knots 55-63 89-102 48-55 mph kph knots 64-72 103-117 56-63 mph kph knots 73+ 118+ 64+ mph kph knots Descripción Ventarrón Fuerte Gran Ventarrón o To rmenta To rmenta Violenta Huracán Efectos en Tierra / Mar Ocurre un pequeño daño en edificios, las tejas son boladas de las terrazas. Olas altas (6 metros), mareas altas, espumas densa, El roció disminuye la visibilidad. Los árboles se rompen o son arrancados, los daños en edificios es considerable. Olas largas de (6-9 metros), crestas sobresalientes, el mar se torna blanco cubierto de espuma, olas ondulantes fuertes, reducida visibilidad. Extensivo daño en general. Grandes Olas de (9-14 metros), espuma blanca, la visibilidad se reduce aun más. Gran destrucción, devastación. Grandes Olas por encima de 14 metros, aire lleno de espuma, mar cubierto de espuma blanca y rocío de espuma por todas partes, poca visibilidad. WIND RAIN 1h mph bft inch WIND RAIN 24h mph bft inch WIND RAIN TOTAL mph bft inch Total de la lluvia Volumen de la lluvia durante las últimas 24 horas Icono, lluvia en 1 Hora Volumen de la lluvia Unidad de medida de la lluvia5. Pulse y suelte el botón WIND/RAIN/SNZ para confirmar el ajuste realizado o espere 20 segundos y la pantalla se devolverá automáticamente al modo de visualización normal. Para activar la alarma:

1. Pulse y suelte el botón ALM/+ para alternar entre la visualización

de la hora de la alarma y el día y la fecha.

2. Cuando se visualiza la hora de la alarma y el icono de la alarma en

el DATE LCD la alarma esta activada.

3. Cuando se visualiza el día y la fecha en el DATE LCD la alarma

esta desactivada. Para activar la función del ‘snooze’:

1. Cuando la alarma este sonando pulse y suelte el botón WIND/

2. La función del ‘snooze’ será activada y la alarma volverá a sonar

después del tiempo seleccionado.

MONTAJE/INSTALACION DE LA UNIDAD

Nota: Antes de colgar permanentemente la unidad asegúrese que la Estación del Tiempo en Interiores sea capaz de recibir la señal de la hora WWVB desde el lugar de ubicación deseado. También los cambios extremos y súbitos de temperatura disminuirán la exactitud de la Estación Meteorológica y los cambios de elevación/ubicación ocasionarán que se registren boletines meteorológicos inexactos durante las siguientes 12 a 24 horas. Cuando se hagan estos cambios se requerirá un tiempo de espera de 12 a 24 horas antes de poder obtener datos fiables. Para lograr una verdadera y exacta lectura de la temperatura, evite montar el sensor de la temperatura/humedad a control remoto o la estación del tiempo en interiores, donde queden expuestos o puedan ser alcanzados por la luz solar directa. El sensor de la temperatura/humedad a control remoto es impermeable, pero de todos modos debe evitar sumergirlo en el agua o la nieve. Nosotros recomendamos que usted monte/coloque el sensor de la temperatura/ humedad a control remoto en una pared exterior orientada hacia el Norte. El rango o alcance de cobertura de la transmisión es de 80- pies - obstáculos tales como paredes, concretos sólidos y los objetos metálicos grandes pueden reducir el alcance de transmisión. Coloque ambas unidades en la ubicación deseada, y espere aproximadamente 15 minutos antes de colgar permanentemente las unidades, para asegurarse que haya una cobertura de recepción apropiada. La Estación del Tiempo en Interiores deberá visualizar los datos de la temperatura y humedad en la pantalla OUTDOOR LCD y la velocidad del viento (puede ser 0.0) en la pantalla’WIND SPEED LCD’después de 4 minutos de haberla puesto en funcionamiento la unidad.

I. SENSOR DE TEMPERATURA/HUMEDAD A CONTROL REMOTO

El sensor de la temperatura/humedad a control remoto puede ser montado de varias maneras:

  • Usando las correas de ‘nilón’

A. MONTANDO CON LOS TORNILLOS

1) Retire el soporte o travesaño de montaje del sensor de temperatura/

humedad a control remoto.

2) Ponga el soporte de montaje sobre la superficie deseada para la

3) A través de los dos agujeros/orificios para los tornillos del travesaño,

marque la superficie de montura con un lápiz.

4) Atornille el travesaño de montaje en la superficie de la montura.

Asegúrese que los tornillos queden bien encajados dentro del soporte o travesaño.

5) Inserte el sensor de temperatura/humedad a control remoto dentro

del soporte. B. MONTANDO O INSTALANDO CON LA CINTA ADHESIVA

1) Con una solución no abrasiva limpie y seque la parte de atrás del

soporte de montaje y la superficie de montura para asegurar un sostenimiento seguro. La superficie de montaje debe ser lisa y llana.

2) Quite la tira de protección de un lado de la cinta.

3) Adhiera firmemente en el área designada en la parte de atrás del

4) Quite la tira de protección del otro lado de la cinta.

5) Coloque, el sensor de temperatura/humedad a control remoto en

la ubicación deseada, asegurándose que la estación del tiempo en interiores pueda recibir la señal del sensor. C. MONTANDO O INSTALANDO CON LAS CORREAS DE NYLON

1) Retire el soporte o travesaño de montaje del sensor de temperatura/

humedad a control remoto.

2) Coloque/meta las dos correas de ‘nylon’ a través de las ranuras del

3) Coloque, el sensor de temperatura/humedad a control remoto en

la ubicación deseada.

4) Asegure/sujete las dos correas de ‘nylon’ alrededor de la superficie/

REMOTO El sensor de la velocidad del viento puede ser montado de varias maneras:

  • Usando los tornillos/clavos
  • Usando las correas de ‘nylon’
  • Usando el perno en forma de “U”

A. MONTANDO CON LOS TORNILLOS

1) Desasegure el soporte de montaje del sensor de la velocidad del

viento dejando que el cable pase a través del soporte.

2) Coloque el soporte de montaje en la ubicación deseada.

3) A través de los dos agujeros para los tornillos del travesaño, marque

la superficie de montura con un lápiz.

4) Atornille el soporte de montaje en la superficie de montaje.

Asegúrese que los tornillos queden bien ajustados en el soporte.

5) Deslice el sensor de la velocidad del viento dentro del soporte de

montaje asegurándose que quede bien encajado y fijo en su lugar. B. MONTANDO/INSTALANDO CON LAS CORREAS DE NYLON

1. Retire el soporte o travesaño de montaje del sensor de la velocidad

del viento a control remoto.

2. Coloque/meta las dos correas de ‘nylon’ a través de las ranuras del

3. Coloque, el sensor la velocidad del viento a control remoto en la

4. Asegure/sujete las dos correas de ‘nylon’ alrededor de la superficie/

5. Deslice el sensor de la velocidad del viento dentro del soporte de

montaje asegurándose que quede bien encajado y fijo en su lugar. C. PARA EL MONTAJE CON EL PERNO EN FORMA DE ‘U’ P.97

TIME MOON ALARM WWVB1) Utilice el perno suministrado en forma de ‘U’ e instálelo a través de los tres agujeros del soporte.

2) Fije el soporte en un mástil utilizando los clavos suministrados.

III. SENSOR DE LA LLUVIA (OPCIONAL)

1. Fije el sensor de la lluvia de manera segura en una superficie

horizontal a una altura aprox. de 6-9 metros (2-3 pies) sobre el nivel del suelo en un área abierta, despejada y retirado de árboles o interferencias de cualquier tipo. (El fluido de la lluvia puede reducirse causando lecturas incorrectas.)

2. Cuando asegure la unidad en su lugar, verifique que la lluvia

sobrante no se deposite en la base de la unidad, pero que en cambio pueda fluir libremente entre la base y la superficie de montaje (haga la prueba poniendo agua limpia).

3. Después de colgar el sensor de la lluvia, conecte el cable al sensor

thermo-hydro en el enchufe correspondiente de manera que pueda recibir su fuente de corriente y los datos sean transmitidos a la estación base. Nota: Para probar la unidad, muy despacio ponga una pequeña cantidad de agua en el contendor del sensor de la lluvia. Esto simulará un lluvia y su lectura será recibida y visualizada en la estación base 2 minutos después. (Para borrar estos datos en la estación base, refiérase a la sección de reajuste de datos en “Reajuste de los Registros de la lluvia”)

IV. LA ESTACION DEL TIEMPO EN INTERIORES

La Estación del Tiempo en Interiores puede ser instalada de dos maneras:

  • con el soporte/stand para colocarla sobre una mesa o,
  • Puede ser colgada en la pared usando un clavo para colgarla en la pared (no esta incluido). A. UTILIZANDO EL SOPORTE/STAND PARA APOYAR SOBRE UNA MESA La Estación meteorológica del Tiempo en Interiores ya viene montada/ instalada con un soporte para colocarla en la mesa. Si usted desea usar este soporte todo lo que usted debe hacer es colocar la Estación del Tiempo en Interiores en una posición adecuada

B. MONTAJE EN LA PARED

1) Retire el travesaño de apoyo. Para hacer esto, hale el travesaño

desde la parte trasera y rótelo hacia adelante.

2) Fije un tornillo o clavo (no incluido) en la pared deseada, dejándolo

la cabeza del mismo extendida por fuera de la pared por aproximadamente 3/16 de pulgada (5mm).

3) Coloque la Estación meteorológica del tiempo en Interiores dentro

del tornillo usando el orificio en la parte trasera.

4) Suavemente hale hacia abajo la Estación del Tiempo en interiores

hasta que se asegure completamente en su sitio.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

NOTA: Para Problemas no resueltos, por favor contacte a ‘La Crosse Technology’. Problema: No hay recepción de la señal horaria del transmisor WWVB. Solución:

1) Espere durante toda la noche para recibir la señal.

2) Asegúrese que la Estación del tiempo en interiores este ubicada al

menos a 6 pies de distancia de cualquier aparato eléctrico, como televisores, computadoras, o cualquier otro reloj controlado por señales de radio.

3) Retire las pilas durante cinco minutos, reinsértelas y deje la unidad

sola durante toda la noche sin tocar ninguno de sus botones.

4) Si continúan los problemas, contacte a “La Crosse Technology”.

Problema: La Hora es incorrecta (los minutos y la fecha son correctos). Solución: Asegúrese de que la Zona Horaria correcta y la función del cambio de Hora por cambio de Estación estén seleccionadas correctamente. Problema: La pantalla LCD se torna débil o borrosa. Solución:

1) Ajuste el contraste de la pantalla LCD a un número más alto.

2) Cambie las pilas.

Problema: No se visualiza ninguna temperatura/humedad al aire libre ni tampoco los datos del sensor de la velocidad del viento. Solución:

1) Desconecte el cable del sensor de la velocidad del viento a control

remoto, luego vuélvalo a conectar asegurándose que el cable encaje bien en su sitio.

2) Retire todas las pilas, reinsértelas primero en el sensor de la

temperatura/humedad a control remoto, luego en la estación del tiempo en interiores.

3) Coloque el sensor de temperatura/humedad control remoto más

cerca de la pantalla de Estación del tiempo en interiores.

4) Asegúrese que las pilas sean nuevas.

5) Coloque el sensor de temperatura humedad control remoto y la

Estación del tiempo en interiores en línea recta, de manera que no tengan que atravesar más de dos o tres paredes. Problema: Las temperaturas no concuerdan si las unidades son colocadas una al lado de la otra. Solución: Cada sensor a control remoto de temperatura/humedad es fabricado para que tenga un nivel de exactitud dentro de más o menos 2 grados por encima o por debajo y bajo condiciones normales, es posible que dos sensores de la temperatura a control remoto tengan hasta 4 grados de diferencia. La diferencia puede ser exagerada además porque los sensores a control remoto de temperatura están diseñados para ser usados en diferentes ambientes de trabajo. El sensor de temperatura a control remoto en interiores es menos sensible a las corrientes de aire del ambiente por el efecto que ejerce la cubierta de la Estación del Tiempo en interiores. Además, la cubierta puede actuar como un retenedor de calor para absorber y almacenar calor de fuentes externas P.101

(p. Ej. Manipulando la cubierta o el calor radiante). Además, el mayor rango del sensor a control remoto de temperatura/humedad al aire libre requiere una curva de calibración diferente que el rango interior. El error es usualmente mayor en los extremos de un rango, haciéndolo difícil de comparar diferentes rangos con diferentes curvas. Bajo condiciones fuera del laboratorio, es difícil compensar los anteriores factores y obtener una comparación exacta.

INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Evite exponer las unidades a temperaturas extremas, vibración y choques para prevenir daños en las unidades.

  • Limpie las pantallas y las unidades con un paño suave húmedo. No use agentes solventes o frotantes; estos pueden rayar las unidades y las cubiertas.
  • No sumerja la unidad en el agua.
  • Cuando las pilas se agoten retire inmediatamente todas las pilas usadas para evitar goteo y daño.
  • Si usted abre las cubiertas de la unidad invalidará la garantía. No intente reparar la unidad. Contacte a La Crosse Technology para las reparaciones. ESPECIFICACIONES Rango/Intervalos de medición de los datos del Tiempo: Interior: De 14.2˚F a 139.8˚F con 0.1˚F de resolución (0˚C a 59.9˚C con 0.1˚C de resolución) Se visualizará “OFL” si los datos están por fuera de este intervalo. Al aire libre y punto de la condensación del rocío: De -21.8˚F a 157.8˚F con 0.1˚F de resolución (-29.9˚C a 69.9˚C con 0.1˚C de resolución) Se visualizará “OFL” si los datos están por fuera de este intervalo. Frío del viento: De -21.8˚F a 157.8˚F con 0.1˚F de resolución (-29.9˚C a 69.9˚C con 0.1˚C de resolución) Se visualizará “OFL” si los datos están por fuera de este intervalo. Intervalo de medición de la Humedad relativa en interiores: De 1% a 99% con 1% de resolución. Se visualizará (“- -” i los datos están por fuera de ese intervalo P.103

P.104 SEJIN9035L212 Intervalo de medición de la Humedad relativa al aire libre: De 1% a 99% v1% de resolución. Se visualizará (“- -” i los datos están por fuera de ese intervalo. Intervalo de medición de la Velocidad del Viento: De 0 a 111.8 mph (0 a 50 m/s) Visualización del volumen de lluvia (solamente con el uso del Sensor de la lluvia): La lluvia en 1 hora y 24 horas: De 0 a 999.9 mm con una resolución de

0.1 mm (De 0 a 39 pulgadas con una

resolución de 0.02 pulgadas) Total de la lluvia: De 0 a 2499 mm. con una resolución de 0.1 mm. (De 0 a 98 pulgadas con una resolución de 0.02 pulgadas) Intervalo de chequeo de los Datos del Estado del Tiempo: Intervalo de chequeo de la Temperatura en Interiores: Cada 15 segundos Intervalo de chequeo de la Humedad en Interiores: Cada 20 segundos Intervalo de chequeo de la Temperatura al aire libre: (Sensor de la Temperatura/ humedad a Control remoto): Cada 128 segundos Intervalo de medición del nivel de Humedad al aire libre: Cada 128 segundos Intervalo de chequeo de la Velocidad del viento: En promedio 128 segundos con las rachas mas fuertes Recepción de la Temperatura al aire libre, humedad y la velocidad del viento (estación del tiempo en interiores): Cada 128 segundos Alcance de Transmisión: 80 pies (en espacios abiertos) Suministro/Fuente de Energía: Estación del Tiempo en interiores: 3 x AA, IEC LR6, 1.5V Sensor de la Temperatura/ humedad a Control remoto: 2 x AA, IEC LR3, 1.5V Sensor Remoto de la Velocidad del Viento: Suministrada por el sensor de la temperatura/humedad a control remoto Ciclo de duración de la pila: Aproximadamente 12 meses Tipo de pilas recomendadas: Alcalinas Dimensiones (H x W x D): Estación del Tiempo en interiores: 13.75" x 5.65" x 1.2" (350 x 144 x 30.4 mm) Sensor de la Temperatura/ humedad a control remoto: 5.4" x 2.25" x 2.25" (137 x 56.2 x 56.2 mm) Sensor Remoto de la Velocidad del Viento: 7.5" x 2.2" x 2.2" (191.2 x 55.8 x 56 mm)

INFORMACION SOBRE LA GARANTIA

‘La Crosse Technology’ le otorga un (1) año de garantía para esta estación meteorológica del tiempo. Contacte inmediatamente a ‘La Crosse Technology’ al descubrir cualquier defecto que este cubierto por esta garantía. Antes de enviar la Estación Meteorológica para que se le hagan las reparaciones, contacte primero a La Crosse Technology. La Estación Meteorológica le será reparada o le será cambiada por una estación igual o por una de modelo similar. Esta garantía no cubre ningún defecto derivado del uso inadecuado, por reparaciones hechas por personal no autorizado, baterías defectuosas o por la incapacidad de la Estación Meteorológica para recibir la señal debido a cualquier fuente de interferencia.

LA CROSSE TECNOLOGIA NO ASUMIRA NINGUNA

RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, PUNITIVOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO Y

PERJUICIOS SIMILARES ASOCIADOS CON EL FUNCIONAMIENTO

O FALLO, FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE ESTA ESTACION METEOROLOGICA DEL TIEMPO. ESTE PRODUCTO NO DEBERA SER USADO PARA PROPOSITOS MÉDICOS O PARA INFORMACION AL PÚBLICO. ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos específicos de su Estado. Algunos Estados no permiten la exclusión de daños y perjuicios consecuentes o incidentales, por lo tanto la anterior exclusión de limitación puede que no aplique en su caso. Para trabajos de la garantía, asistencia técnica, o solicitud de información contáctenos en: La Crosse Technology 190 Main Street La Crescent, MN 55974 Telefono: 507.895.7095 Fax: 507.895.8000 e-mail: support@lacrossetechnology.com (Trabajos de garantía) sales@lacrossetechnology.com (Información sobre otros productos) pagina web: www.lacrossetechnology.com Si tiene preguntas? Por favor vea el vídeo de instrucciones en www.lacrossetechnology.info/9046 Todos los derechos reservados. Este folleto no deberá ser reproducido de ninguna forma, ni siquiera en citas bibliográficas o ser duplicado o procesado usando procesos electrónicos, mecánicos o químicos sin permiso escrito por parte del editor. Este manual puede contener errores técnicos y errores de impresión. La información en este manual se verifica regularmente y las correcciones se harán en la próxima edición. Nosotros no aceptamos ninguna responsabilidad por los errores técnicos o los errores de impresión o sus consecuencias. Todas las marcas de fábrica y las patentes están reconocidas. P.105

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LA CROSSE TECHNOLOGY

Modelo : WS9046U

Categoría : Estación meteorológica