WS9046U - Station Météo LA CROSSE TECHNOLOGY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS9046U LA CROSSE TECHNOLOGY au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice LA CROSSE TECHNOLOGY WS9046U - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LA CROSSE TECHNOLOGY

Modèle : WS9046U

Catégorie : Station Météo

Caractéristiques Techniques Station Météo sans fil avec écran LCD, mesure de la température intérieure et extérieure, humidité, prévisions météo.
Utilisation Installation facile, affichage des données en temps réel, possibilité de suivre les tendances météorologiques.
Maintenance et Réparation Remplacement des piles nécessaire, nettoyage régulier de l'écran et des capteurs pour une précision optimale.
Sécurité Utiliser uniquement des piles recommandées, éviter l'exposition à des conditions extrêmes (humidité, chaleur).
Informations Générales Compatible avec plusieurs capteurs externes, portée de transmission jusqu'à 100 mètres, garantie constructeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - WS9046U LA CROSSE TECHNOLOGY

Comment installer la station météo LA CROSSE TECHNOLOGY WS9046U ?
Pour installer la station météo, placez-la sur une surface plane à l'intérieur, à au moins 1,5 mètre du sol. Assurez-vous qu'elle est à l'abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur.
Pourquoi la station météo ne se synchronise-t-elle pas avec le capteur extérieur ?
Vérifiez que les piles du capteur extérieur sont correctement installées et fonctionnelles. Assurez-vous également que la distance entre la station et le capteur ne dépasse pas 100 mètres en champ libre.
Comment réinitialiser la station météo ?
Pour réinitialiser la station, retirez les piles de l'unité principale et du capteur extérieur. Attendez environ 10 minutes, puis réinsérez les piles dans l'ordre : d'abord dans le capteur, puis dans la station météo.
Les données de température ne semblent pas correctes. Que faire ?
Assurez-vous que le capteur extérieur est bien placé et à l'abri des éléments tels que la pluie ou le vent direct. Vérifiez également que le capteur n'est pas exposé à des sources de chaleur, comme des murs ou des surfaces réfléchissantes.
Comment changer les unités de mesure sur la station ?
Vous pouvez changer les unités de mesure en appuyant sur le bouton 'SET' jusqu'à ce que vous voyiez l'option d'unité. Utilisez les boutons de navigation pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit, puis validez avec 'SET'.
La station météo affiche un message d'erreur. Que signifie-t-il ?
Un message d'erreur peut indiquer un problème de communication entre la station et le capteur ou un problème de piles. Vérifiez les connexions et remplacez les piles si nécessaire.
Comment calibrer l'humidité sur la station météo ?
La calibration de l'humidité n'est pas nécessaire pour la plupart des utilisateurs, mais si vous souhaitez le faire, comparez les lectures de votre station avec un hygromètre de référence et ajustez en utilisant les options de réglage dans le menu.
La station météo ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que les piles de la station météo sont correctement installées et qu'elles sont chargées. Si la station ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer les piles.

Téléchargez la notice de votre Station Météo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS9046U - LA CROSSE TECHNOLOGY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS9046U de la marque LA CROSSE TECHNOLOGY.

MODE D'EMPLOI WS9046U LA CROSSE TECHNOLOGY

Sujet Page Inventaire/ Equipement supplémentaire 36 A propos du WWVB 37 Guide de paramétrage rapide 37 Guide de paramétrage détaillé Installation des Piles 38 Mode de programmation Séquence de programmation et réglages par défaut 40 Touches de fonction 40 Contraste de l’écran LCD 41 Fuseau horaire 41 Heure d’été 42 Heure radiocommandée activée/désactivée 43 Format 12/24 H 43 Heure 44 Jour date et année 45 Fonction “Snooze” 46 Format d’affichage ˚C ou ˚F 46 Unité de Pluviométrie Sensibilité des prévisions météo 47 Fonctionnalités Icônes de prévision météo et flèches de tendance 50 Température et humidité intérieures & Indicateur du confort intérieu 51 Températures extérieures 51 Relevés minimum & maximum (intérieur, extérieur & remise à zéro) 51 Phase de la lune 53 Point de rosée actuel, minimum et maximum 53 Vitesse du vent, refroidissement éolien, minimum et maximum 54 INVENTAIRE

1. La station météo WS-9046U (Fig. 1).

2. Un capteur thermique distant TX8U (Fig. 2)

3. Un capteur anémométrique TX15U (Fig. 3).

4. Accessoires de fixation

5. Manuel d’instructions et fiche de garantie.

CAPTEUR EN OPTION (VENDU SÉPARÉMENT) Capteur Pluviométrique pour les informations de pluviométrie Sujet Page Echelle de Beaufort 55 Mesure de la Pluviosité Sonnerie 59 Fixation 60 Dépistage des pannes 64 Instructions d’entretien & soin 65 Caractéristiques techniques 66 Informations sur la garantie 67 Figure 2 Figure 3 Figure 1 TIME MOON INDOOR OUTDOOR WIND GUST

mph bft FORECAST HUMIDITY HUMIDITY DATE WWVB Ecran LCD Date Section Pluviométre de l’écran LCD Ecran LCD Heure Affichage de la phase de la lune Ecran LCD Intérieur Ecran LCD Prévision Ecran LCD Extérieur Ecran LCD AnémométreMODE PROGRAMMATION Remarque sur la programmation: Après que 30 secondes se sont écoulées, ou si la touche WIND/RAIN/SNZ est pressée en mode Programmation, l’appareil validera les dernières informations entrées, l’écran arrêtera de clignoter et reviendra à l’affichage normal de l’heure et de la date. Si vous ne quittez pas le mode Programmation pendant la programmation des sections IV à XI, vous pouvez passer à l’étape 4 de la programmation suivante. Si vous quittez le mode Programmation (ou si vous désirez effectuer une programmation spécifique), suivez les étapes des instructions propres à cette programmation.

I. SEQUENCE DE PROGRAMMATION ET REGLAGES PAR

DEFAUT La séquence de programmation et les réglages par défaut (usine) sont : Contraste de l’écran LCD 5 Fuseau horaire -5 (Est) Heure d’été ON Réception du signal horaire ON Format 12/24 H 12 Heure 12 Minutes :00 Année 2003 Mois 1 Jour 1 “Snooze” 10 minutes Affichage de la température ˚F Unité de Pluviométrie pouce Sensibilité des prévisions 2

II. TOUCHES DE FONCTION

Les touches de fonction sont situées sur la façade de l’appareil, juste en dessous de l’écran LCD. P.37

1. Trois piles neuves 1,5V de type AA pour la station météo intérieure.

2. Deux piles neuves 1,5V de type AA pour le capteur hygrothermique

distant. Le capteur hygrothermique distant alimente le capteur anémométrique qui ne nécessite aucune pile.

3. Un tournevis cruciforme pour le montage.

A PROPOS DU WWVB (Heure radiocommandée) L’émetteur radio WWVB de la NIST (National Institute of Standards and Technology-Time and Frequency Division) WWVB est situé à Ft. Collins dans le Colorado et émet un signal horaire exact en continu sur 60 kHz à travers les Etats-Unis. Le signal peut être réceptionné dans un rayon de 3 200 km à l’aide de l’antenne incorporée à la station météo. Cependant, cette réception est très restreinte pendant la journée, à cause des effets de l’ionosphère terrienne. Chaque nuit, lorsque les conditions de réception sont optimales, la station météo recherchera le signal. L’émetteur radio WWVB prend son signal à partir de l’horloge atomique de la NIST à Boulder, Colorado. Une équipe de physiciens en atomique mesure en continu chaque seconde de chaque jour à une exactitude de dix-milliardièmes de seconde par jour. Ces physiciens ont établi la norme internationale pour une seconde, comme étant 9 192 631 770 vibrations d’un atome de Césium-133 dans un vacuum. Pour plus d’informations sur le WWVB et l’horloge atomique, visitez le site web du NIST http://www.boulder.nist.gov/timefreq/stations/wwvb. htm.

GUIDE DE PARAMETRAGE RAPIDE

Conseil: Utilisez des piles alcalines de marque et évitez les piles rechargeables.

1. Placez le capteur hygrothermique distant et le capteur

anémométrique à 1m - 1m 50 de la station météo intérieur.

2. Branchez la fiche téléphone (RJ-11) du capteur anémométrique

sur la prise sur le capteur hygrothermique distant.

3. Branchez la fiche téléphone (RJ-11) du capteur pluviométrique sur

la prise sur le capteur hygrothermique distant. (en option)

4. Les piles doivent être retirées de la station météo intérieure et du

capteur hygrothermique distant pendant 10 minutes.

5. Insérez en premier les piles du capteur hygrothermique distant,

puis ensuite celles de la station météo intérieure.

6. N’APPUYEZ SUR AUCUNE TOUCHE PENDANT 15 MINUTES.

Pendant ce temps, la station météo intérieure et le capteur hygrothermique commenceront à ‘dialoguer’, la station affichant la température et l’humidité intérieures et extérieures, ainsi que la vitesse du vent. Si la station météo n’affiche pas toutes ces informations dans les 15 minutes, répétez la procédure de paramétrage détaillée ci- dessus. Lorsque les informations ont été affichées pendant 15 minutes, vous pouvez installer vos capteurs à l’extérieur et régler l’heure. Remarques importantes concernant l’installation et le fonctionnement

  • Le capteur hygrothermique distant est à la fois la source d’alimentation pour les deux capteurs extérieurs et l’émetteur pour toutes les données provenant des capteurs distants.
  • Le capteur hygrothermique distant doit être placé dans un endroit sec et ombragé.
  • Le brouillard et la brume n’auront aucun effet nuisible sur le capteur hygrothermique mais la pluie doit être évitée.
  • La pluie n’endommagera pas le capteur anémométrique.
  • Le rayon d’émission du capteur hygrothermique est de 25 mètres. Tout mur se trouvant sur la trajectoire du signal réduira sa portée. Un mur extérieur ou une fenêtre peut réduire la portée de 9 mètres, un mur intérieur de 6 mètres. La distance, en tenant compte des réductions, ne doit pas excéder 25 mètres en ligne droite.
  • Le capteur hygrothermique distant transmet un signal toutes les minutes ; après l’installation des piles, la station météo intérieure recherchera un signal pendant 15 minutes. Si, après ces 15 minutes, aucun relevé de température ou d’humidité n’est affiché à la section EXTERIEUR de l’écran LCD, vérifiez que les unités sont à l’intérieur du rayon d’émission ou répétez la procédure d’installation des piles.
  • En cas de pression sur une touche quelconque avant la réception par la station météo du signal du capteur hygrothermique, la procédure d’installation des piles devra être répétée. Pour terminer l’installation de votre station météo sans fil une fois les 15 minutes écoulées, référez-vous au Guide de paramétrage détaillé ci-après.

La première étape dans la procédure de mise sous tension de la station météo est de brancher le connecteur (RJ11), qui se trouve à l’extrémité du fil attaché au capteur anémométrique, sur le capteur hygrothermique distant. Prenez soin d’insérer le connecteur dans le sens correct ; ceci sera confirmé par un ‘clic’.

A. CAPTEUR HYGROTHERMIQUE DISTANT

1. Retirez le support de fixation et le capot à humidité.

2. Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser

s’enclenchent fermement dans le compartiment (afin d’éviter tout problème au démarrage, vérifiez qu’elles restent bien en place).

4. Remplacez le couvercle du compartiment en le faisant glisser vers

le haut. Assurez-vous de sa bonne fermeture.

5. Remettez le capot à humidité.

B. STATION METEO INTERIEURE

1. Retirez le couvercle du compartiment à piles. Pour ce faire, insérez

un objet rigide dans la fente entre le bas du couvercle et le boîtier, puis soulevez en le tirant vers l’extérieur.

2. Insérez 3 piles de type AA en respectant la polarité.

3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.

C. CAPTEUR PLUVIOMÉTRIQUE (en option) L’opération du capteur pluviométrique en option ne nécessite aucune pile. Insérez tout simplement la fiche téléphone (RJ-11) du capteur pluviométrique dans la prise située sur le capteur de température/ humidité distant. Remarque: Dès que les piles sont en place, l’écran LCD (Ecran à cristaux liquides) commence à clignoter. Dans les 15 secondes, la température et l’humidité relative intérieures et les icônes météo (soleil et nuages) s’affichent à l’écran. Dans le cas contraire, retirez les piles pendant 10 secondes, puis réinstallez. Si la température extérieure n’est pas affichée dans les quatre minutes, retirez les piles des deux unités, attendez 30 secondes, puis réinstallez les piles en commençant par les piles du capteur thermique distant. L’heure affiche -:— et la recherche du signal WWVB commence. En cas de réception réussie, (d’habitude la nuit) l’heure correcte sera affichée (le fuseau horaire par défaut est EST). Vous devrez alors régler le fuseau horaire à votre fuseau horaire local. Touche SET Touche IN/HR Touche WIND/ RAIN/SNZ Touche OUT/MIN Touche ALM/+P.41

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

clignote. Remarque: Huit niveaux de contraste de l’écran LCD sont programmables- du plus clair “Lcd 0” au plus foncé “Lcd 7”.

3. Appuyez sur la touche ALM/+ pour sélectionner le niveau de

4. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer en mode

réglage du Fuseau Horaire.

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez de nouveau sur la touche SET.

4. Le fuseau horaire clignote à la section DATE de l’écran LCD.

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour sélectionner le fuseau horaire.

Remarque: Tous les fuseaux horaires de -12 GMT à +12 GMT peuvent être sélectionnés (par exemple, pour connaître l’heure dans un pays étranger) FUSEAUX HORAIRES GMT 0 Atlantique -4 EST; Est -5 CST; Central -6 MST; Montagne -7 PST; Pacifique -8 ALA; Alaska -9 HAW; Hawaii -10

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la

programmation de l’Heure d’Eté.

V. HEURE D’ETE (DST)

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez encore deux fois sur la touche SET.

4. “DST” s’affiche à la section DATE de l’écran LCD et “ON” ou “OFF”

clignote à la section HEURE de l’écran LCD.

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour activer ou désactiver la fonction

DST. Remarque: “DST OFF” indique que cette fonction est désactivée et le centre WWVB ne changera pas l’heure automatiquement. “DST ON” indique que la fonction est activée et que le centre WWVB basculera l’heure automatiquement en heure d’été. Remarque: Quelques régions (dont l’Arizona et une partie de l’Indiana) n’appliquent pas l’heure d’été. Les habitants de ces régions devront sélectionner “DST OFF”.

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la

programmation de l’Heure radiocommandée.

VI. HEURE RADIOCOMMANDEE ACTIVEE/DESACTIVEE

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez encore trois fois sur la touche SET.

4. “RCC” s’affiche à la section DATE de l’écran LCD et “ON” ou “OFF”

clignote à la section HEURE de l’écran LCD.

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour activer ou désactiver l’heure

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la

programmation du format d’affichage 12/24H. VII. FORMAT 12/ 24 H

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez encore 4 fois sur la touche SET.

4. “12h” ou “24h” clignote à la section DATE de l’écran LCD.

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour sélectionner le format 12H ou

24H. Remarque: En format 12H et entre midi et minuit, “P.M.” s’affiche à gauche de l’heure à la section Heure de l’écran LCD.

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la

programmation de l’heure. VIII. HEURE L’heure et la date peuvent être programmées de deux façons : A) Automatiquement par la réception WWVB, ou B) Manuellement. A. WWVB (Heure radiocommandée) Cette méthode ne demande aucune intervention de votre part, en dehors d’attendre la réception du signal et sélectionner le fuseau horaire. Sous les conditions optimales, la réception prend normalement 10 minutes. Les conditions optimales se présentent la nuit entre minuit et 06H00, la période d’interférences atmosphériques minimales. Pour assurer l’exactitude de l’heure, la station météo recherche le signal WWVB chaque nuit entre ces heures et neutralise tout réglage manuel. L’icône WWVB en forme de tour (affichée à la section HEURE de l’écran LCD) clignote pendant la recherche et la réception et reste allumée lorsque la réception est réussie. Si le signal horaire WWVB n’a pas été reçu dans les 10 minutes suivant l’installation des piles, vous pouvez régler l’heure manuellement ou bien ne pas vous occuper de la fonction heure (la réception aura lieu de toute façon).

B. REGLAGE MANUEL DE L’HEURE

Remarque: En format 12H et entre midi et minuit , “P.M.” s’affiche à gauche de l’heure à la section Heure de l’écran LCD. Remarque: La date et le jour sont automatiquement réglés à réception du signal WWVB. Les réglages manuels de la date et du jour seront également remplacés alors.

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez encore cinq fois sur la touche SET .

4. Les chiffes des heures clignotent à la section HEURE de l’écran

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour faire avancer les chiffes des

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage des heures

et passer au réglage des minutes.

7. Les chiffres des minutes clignotent à la section HEURE de l’écran

8. Appuyez sur la touche ALM/+ pour faire avancer les chiffes des

9. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage

Remarque: La date et le jour sont automatiquement réglés à réception du signal WWVB. Les réglages manuels de la date et du jour seront également remplacés alors.

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez encore sept fois sur la touche SET.

4. L’année clignote à la section DATE de l’écran LCD.

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour faire avancer l’année.

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage de l’année et

passer au réglage du mois.

7. Le mois clignote à la section DATE de l’écran LCD.

8. Appuyez sur la touche ALM/+ pour faire avancer le mois.

9. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage du mois et

passer au réglage de la date. 10.La date du mois clignote à la section DATE de l’écran LCD. 11.Appuyez sur la touche ALM/+ pour faire avancer la date. 12.Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de la fonction “Snooze”.

X. FONCTION “SNOOZE”

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez encore dix fois sur la touche SET.

4. “Sn” s’affiche à la section DATE de l’écran LCD , accompagné d’un

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour sélectionner l’intervalle entre

répétitions de la sonnerie (“snooze”). Remarque: La fonction “snooze” peut être réglée de 0 à 30 minutes par paliers de 5 minutes. Lorsque l’intervalle 0 minutes est sélectionné, une pression sur la touche WIND/RAIN/SNZ annulera la sonnerie, sans que celle-ci ne se répète.

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la

programmation du format d’affichage de la température.

XI. FORMAT D’AFFICHAGE ˚F OU ˚C

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section Heure de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez encore onze fois sur la touche SET.

4. “˚F” ou “˚C” clignote à la section HEURE de l’écran LCD.

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour sélectionner le format d’affichage

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de

la sensibilité des prévisions. XII. UNITÉ DE PLUVIOMÉTRIE (pouce/ mm)

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section heure de l’écran LCD et les chiffres

3. Appuyez douze fois sur la touche SET.

4. Soit “inch” soit “mm” clignote en bas à droite de la section HEURE

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour sélectionner l’unité de

pluviométrie désirée.

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de

la sensibilité des prévisions météo. XIII.

SENSIBILITE DES PREVISIONS METEO

Remarque: La sensibilité des prévisions est réglable afin de prendre en compte la variabilité des changements de pression atmosphérique (par exemple, les régions côtières ont des changements de pression plus importants que les régions telles que l’Arizona méridionale). Les chiffres correspondent au degré de changement nécessaire pour déclencher le changement d’icône météo. Dans les régions où les changements de pression atmosphérique sont importants, le réglage approprié serait 3 ; dans les régions où les changements sont plus graduels, le réglage approprié serait 1.

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre

3. Appuyez encore douze fois sur la touche SET.

4. “1”, “2” ou “3” clignote à la section HEURE de l’écran LCD et l’icône

de prévision et les flèches de tendance clignotent à la section PREVISION.

5. Appuyez sur la touche ALM/+ pour sélectionner le niveau de

sensibilité des prévisions météo

6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et terminer la

La fonction de prévision est estimée être exacte à 75% et est valable pour les 12 à 24 heures à venir. La prévision est basée uniquement sur les changements de pression atmosphérique sur une durée. La station météo WS-9046U utilise la moyenne des relevés de pression atmosphérique antérieurs pour fournir une prévision exacte ; il est important donc de ne pas tenir compte des prévisions météo dans les 12 à 24 heures suivant l’installation ou la remise à zéro de l’unité, ou suivant son déplacement en altitude (par exemple d’un étage d’un immeuble à un autre). Dans les régions où les changements de pression atmosphérique n’ont que peu d’influence sur le temps, le niveau de sensibilité doit être réglé sur 1. Dans les régions où les changements de pression atmosphérique ont une forte influence sur le temps (telles que les régions côtières), le niveau de sensibilité doit être réglé sur 3.

Trois icônes météo peuvent être affichées à la section PREVISION de l’écran LCD : Soleil - indique une amélioration du temps (et non l’arrivée du soleil). Nuageux - indique que le temps devrait se maintenir (et non qu’il y aura du soleil avec des nuages) Pluvieux - indique une détérioration du temps (et non qu’il y aura de la pluie. Ces icônes indiquent les changements de temps prévus dans les 12 à 24 heures à venir. L’icône ne donne pas une prévision exacte de la météo ; elle représente seulement l’évolution générale prévue des conditions météo (par exemple, l’icône “soleil” indique que le temps devrait s’améliorer). Les icônes changent lorsque l’appareil détecte un changement dans la pression atmosphérique. Les icônes changent dans la séquence “soleil”, “nuageux”, “pluvieux” ou vice-versa. Ils ne changeront pas directement de “soleil” à “pluvieux”, bien que le changement puisse être rapide. Si l’icône n’a pas changé, cela veut dire que le temps n’a pas changé, ou bien ce changement a été lent et progressif.

B. FLECHES DE TENDANCE

Les autres icônes visibles à la section PREVISION de l’écran LCD sont les 2 flèches indiquant la tendance, l’une pointe vers le haut (à gauche de l’écran), l’autre vers le bas (à droite de l’écran). Ces flèches indiquent les changements actuels de la pression atmosphérique. La flèche de gauche indique que la pression monte et que le temps devrait s’améliorer ou rester beau. La flèche de droite indique que la pression baisse et que le temps devrait se détériorer ou rester mauvais. Pas de flèche indique que la pression reste stable.

II. TEMPERATURE ET HUMIDITE INTERIEURES ET INDICATEUR

DE CONFORT La température et l’humidité intérieures actuelles sont affichées à la section INTERIEUR de l’écran LCD. L’indicateur du niveau de confort est affiché en bas à gauche de la section INTERIEUR de l’écran LCD. L’indicateur affiche une figure souriante lorsque la température se situe entre 20(C et 25.9(C (68(F et 79(F), et l’humidité entre 45% et 64%. Une figure grimaçante est affichée lorsque le relevés de température et d’humidité se trouvent en dehors de ces plages.

III. TEMPERATURE EXTERIEURE

Les relevés de température et d’humidité provenant de l’extérieure sont affichés à la section EXTERIEUR de l’écran LCD.

IV. RELEVES MINIMUM ET MAXIMUM DE TEMPERATURE

La station WS-9046U enregistre les températures MINIMUM et MAXIMUM et le jour et l’heure de relevé pour les deux modes intérieur et extérieur. A. AFFICHAGE DES RELEVES DE TEMPERATURE INTERIEURE

1. Appuyez sur la touche IN/HR. “MAX” s’affiche à droite de la

température intérieure, indiquant que le relevé de température maximum est affiché, ainsi que l’heure et la date du relevé (accompagné du relevé d’humidité du moment). Ce relevé maximum reste affiché pendant 30 secondes avant d’être remplacé par l’affichage de l’heure normale.

2. Appuyez de nouveau sur la touche IN/HR (une fois si “MAX” est

affiché, sinon deux fois). “MIN” s’affiche à droite de la température intérieure, indiquant que le relevé de température maximum est affiché, ainsi que l’heure et la date du relevé (accompagné du relevé d’humidité du moment).

3. Pendant que “MIN” reste affiché, appuyez de nouveau sur la touche

IN/HR pour revenir à l’affichage des données actuelles. Sinon, après 30 secondes d’affichage du relevé minimum ou maximum, l’appareil revient automatiquement à l’affichage des données actuelles. TIME MOON INDOOR OUTDOOR WIND GUST

mph bft FORECAST HUMIDITY HUMIDITY DATE WWVB Icône de l’heure radiocommandée (indique son activation ou désactivation) Icône de prévision Indicateur de l’Echelle de Beaufort Icône Rafale/ Refroidissement Éolien/ Pluviosité Icône tour WWVB (indique la réception du signal horaire) Affichage de la pahse de la lune actuelle Indicateur du niveau de confort Fléche de tendance météo Icône satellite (indique la transmission depuis l’extérieur) P.51

TENDENCYTENDENCY TENDENCY B. AFFICHAGE DES RELEVES DE TEMPERATURE EXTERIEUR

1. Appuyez sur la touche OUT/MIN. “MAX” s’affiche à droite de la

température extérieure, indiquant que le relevé de température maximum est affiché, ainsi que l’heure et la date du relevé. Ce relevé minimum reste affiché pendant 30 secondes avant d’être remplacé par l’heure normale. OUTDOOR

2. Appuyez de nouveau sur la touche OUT/MIN (une fois si “MAX” est

affiché, sinon deux fois). “MIN” s’affiche à droite de la température extérieure, indiquant que le relevé de température minimum est affiché, ainsi que l’heure et la date du relevé.

3. Pendant que “MIN” reste affiché, appuyez de nouveau sur la touche

OUT/MIN pour revenir à l’affichage des données actuelles. Sinon, après 30 secondes d’affichage du relevé minimum ou maximum, l’appareil revient automatiquement à l’affichage des données actuelles. C. REMISE A ZERO DES RELEVES MINIMUM ET MAXIMUM Pour remettre à zéro les relevés INTERIEURS :

1. Appuyez sur la touche IN/HR pour sélectionner le relevé MAX ou

2. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

3. Le relevé est remis à zéro et la section HEURE de l’écran LCD

affiche désormais l’heure actuelle et la section INTERIEUR affiche la température et l’humidité intérieures actuelles. Pour remettre à zéro les relevés EXTERIEURES :

1. Appuyez sur la touche OUT/MIN pour sélectionner le relevé MAX

2. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

3. Le relevé est remis à zéro et la section HEURE de l’écran LCD

affiche désormais l’heure actuelle et la section EXTERIEUR affiche la température et l’humidité extérieures actuelles.P.53

Douze phases de la lune sont affichées à l’écran de la station météo intérieure ; la portion noircie représente la portion de la lune visible dans le ciel. Donc, lorsque l’icône de la lune est complètement noircie, la lune est pleine.

VI. AFFICHAGE DU POINT DE ROSEE ACTUEL, MAXIMUM ET

MINUMUM Pour afficher le point de rosée actuel :

1. Appuyez sur la touche OUT/MIN pendant 5 secondes.

2. La section EXTERIEUR de l’écran LCD affiche alors le point de

rosée (DEW POINT s’affiche en haut à gauche de la section EXTERIEUR de l’écran LCD). Pour afficher les relevés de point de rosée maximum et minimum :

1. Appuyez sur la touche OUT/MIN.

2. Le relevé maximum ou minimum, et l’heure et la date de relevé,

sera affiché (MAX ou MIN est affiché sous les mots DEW POINT à la section EXTERIEUR de l’écran LCD).

3. Après 30 secondes, l’écran revient automatiquement au mode

normal, affichant le point de rosée actuel. Pour remettre à zéro le relevé de point de rosée maximum ou minimum : Pendant l’affichage du relevé de point de rosée maximum ou minimum :

1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

2. Le relevé est remis à zéro et la section HEURE de l’écran LCD

affiche désormais l’heure actuelle et la section EXTERIEUR affiche le point de rosée actuel. Pour revenir à l’affichage de température et d’humidité extérieures :

1. Appuyez sur la touche OUT/MIN pendant 5 secondes.

2. La section EXTERIEUR de l’écran LCD affiche de nouveau la

température et l’humidité extérieures (DEW POINT n’est plus visible dans l’angle supérieur gauche de la section EXTERIEUR de l’écran LCD). VII.

La section ANEMOMETRE de l’écran LCD affiche la vitesse du vent actuelle et des rafales. La vitesse du vent est mise à jour toutes les 128 secondes, la vitesse moyenne au moment du relevé étant affichée. La rafale affichée est la rafale la plus forte enregistrée pendant les dernières 128 secondes. Pour afficher le refroidissement éolien actuel :

1. Appuyez sur la touche WIND/RAIN/SNZ.

2. Le refroidissement éolien est affiché en bas de la section

ANEMOMETRE de l’écran LCD. Pour afficher les relevés maximum et minimum de vitesse du vent/ refroidissement éolien :

1. Appuyez sur la touche WIND/RAIN/SNZ pendant 3 secondes.

2. La section ANEMOMETRE de l’écran LCD affiche le relevé

maximum de vitesse du vent.

3. Appuyez de nouveau sur la touche WIND/RAIN/SNZ.

4. La section ANEMOMETRE de l’écran LCD affiche le relevé

maximum de rafale de vent.

5. Appuyez de nouveau sur la touche WIND/RAIN/SNZ.

6. La section ANEMOMETRE de l’écran LCD affiche le relevé minimum

de refroidissement éolien.

7. Appuyez de nouveau sur la touche WIND/RAIN/SNZ.

8. La section ANEMOMETRE de l’écran LCD affiche le relevé

maximum de refroidissement éolien. Pour remettre à zéro les relevés maximum et minimum de vitesse du vent/refroidissement éolien :

1. Sélectionnez le relevé à réinitialiser en appuyant successivement

sur la touche WIND/RAIN/SNZ.

2. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.

3. Le relevé sera remis à zéro et la section EXTERIEUR de l’écran

LCD affiche 0.0 que ce soit pour la vitesse du vent et de rafale ou pour le refroidissement éolien actuel. Pour revenir au mode d’affichage normal :

1. Appuyez sur la touche ALM/+ ou

2. Attendez 15 secondes et l’écran revient automatiquement au mode

d’affichage normal. VIII.

L’ ECHELLE DE BEAUFORT

L’anémomètre à l’échelle de Beaufort est situé en haut de la section ANEMOMETRE de l’écran LCD. Il mesure la vitesse moyenne du vent et non l vitesse des rafales. Vous trouverez ci-après une présentation de l’échelle de Beaufort et les vitesses de vent correspondantes.

Vitesse du vent mph km/hr nœuds 4-7 6-11 4-6 mph kph knots 8-12 12-19 7-10 mph kph knots 13-18 20-28 11-16 mph kph knots 19-24 29-38 17-21 mph kph knots 25-31 39-49 22-27 mph kph knots 32-38 50-61 28-33 mph kph knots 39-46 62-74 34-40 mph kph knots Observations sur terre et mer Les feuilles frémissent, on sent le vent sur la joue, la girouette tourne à peine. De petites vaguelettes apparaissent, leurs crêtes sont arrondies. Les branches s’agitent, les drapeaux légers flottent. Grandes vaguelettes, les crêtes cassent, quelques moutons. Poussières et feuilles s’envolent, le blé commence à onduler. De petites vagues se développent et grandissent, moutons. Les petits arbres se balancent. Les vagues moutonnent, quelques embruns. Les grandes branches s’agitent, les lignes téléphoniques “chantent”, parapluies difficiles à contrôler. Les vagues s’agrandissent, prévalence de moutons, embruns. Les arbres gémissent, marche pénible. Vagues grandissantes, l’écume est arrachée des vagues déferlantes. Les petites branches se brisent, marche difficile. Grandes vagues, écume arrachée. WIND GUST mph bft Genre Calme Très légère brise Chiffre Beaufort ou Force

Vitesse du vent mph km/hr nœuds <1 <1 <1 1-3 1-5 1-3 mph kph knots Observations sur terre et mer Air calme. La fumée s’élève verticalement. La surface de l’eau est comme un miroir La fumée dérive, la girouette ne bouge pas De petites ondulations apparaissent à la surface de l’eauP.57

Si vous avez acheté le capteur pluviométrique en option, le relevé de la pluviosité peut être affiché à la section ANÉMOMÈTRE de l’écran LCD ; dans le cas contraire, les informations de pluviométrie ne seront pas affichées. Appuyez tout simplement sur la touche WIND/RAIN/SNZ pour basculer entre l’affichage de l’anémomètre et celui du pluviomètre. A la section ANÉMOMÈTRE de l’écran LCD, vous pouvez afficher trois types informations sur la pluviosité :

1. Pluviosité sur la dernière heure ;

2. Pluviosité sur les 24 dernières heures ;

3. Pluviosité totale depuis le commencement de la mesure

Affichage des informations sur la pluviosité actuelle: Appuyez sur la touche WIND/RAIN/SNZ pour basculer entre RAFALE, REFROIDISSEMENT ÉOLIEN, Pluviosité 1 heure, Pluviosité 24 heures et Pluviosité totale. Affichage des relevés maximums de pluviosité :

1. Appuyez sur la touche WIND/RAIN/SNZ pendant 3 secondes pour

passer en mode VITESSE VENT MAX.

2. Appuyez entre 4 et 6 fois sur la touche WIND/RAIN/SNZ pour

afficher la Pluviosité max 1 heure, la Pluviosité max 24 heures et Pluviosité max totale respectivement. Remarque:

1. La valeur max 1 heure est la valeur la plus élevée parmi toutes les

valeurs Pluviosité 1 heure relevées.

2. La valeur max 24 heures est la valeur la plus élevée parmi toutes

les valeurs Pluviosité 24 heures relevées.

3. La valeur max total représente le cumul de la pluviosité depuis le

commencement des relevés, équivalent à la pluviosité totale affichée en mode pluviosité actuelle. Réinitialisation des relevés maximums de pluviosité :

1. Appuyez sur la touche WIND/RAIN/SNZ pendant 3 secondes pour

passer en mode VITESSE VENT MAX.

2. Appuyez sur la touche WIND/RAIN/SNZ pour afficher les données

de pluviosité max à réinitialiser.

3. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes pour remettre les

valeurs de pluviosité MAX à zéro. L’heure de relevé sera réinitialisée à l’heure actuelle. Retour au mode d’affichage normal :

1. Appuyez sur la touche ALM/+, sinon

2. Après 15 secondes d’inactivité, l’écran revient au mode d’affichage

Pour programmer la sonnerie :

1. Appuyez sur la touche ALM/+ pendant 5 secondes.

2. L’heure de réveil clignote à la section DATE de l’écran LCD.

3. Appuyez sur la touche IN/HR pour régler l’heure.

Remarque: En format 12H et pour une heure de réveil programmée entre midi et minuit , “PM” s’affiche à gauche de l’heure de réveil à la section DATE de l’écran LCD.

4. Appuyez sur la touche OUT/MIN pour régler les minutes.

5. Appuyez sur la touche WIND/RAIN/SNZ pour confirmer le réglage.

Sinon attendez 20 secondes et l’écran reviendra automatiquement au mode d’affichage normal. Pour activer la sonnerie :

1. Appuyez sur la touche ALM/+ pour basculer entre l’heure de réveil

et le jour et la date.

2. Lorsque l’heure de réveil et l’icône de la sonnerie sont affichées à la

section DATE de l’écran LCD, la sonnerie est activée.

3. Lorsque le jour et la date sont affichés à la section DATE de l’écran

LCD, la sonnerie est désactivée. Pour activer la fonction “Snooze”:

1. Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche WIND/RAIN/SNZ.

2. La fonction “snooze” est activée et le réveil sonnera de nouveau

après l’intervalle programmé. FIXATION Remarque: Avant de fixer en position la station météo intérieure de façon permanente, vérifiez qu’elle peut réceptionner le signal WWVB à l’emplacement choisi. Notez que des changements brusques et extrêmes de température diminueront la précision de la station météo intérieure et des changements d’altitude provoqueront des prévisions météo inexactes pendant les 12 à 24 heures qui suivent. Dans ces cas, une attente de 12 à 24 heures est nécessaire pour retrouver des données fiables. Pour obtenir des relevés exacts de température, installez le capteur hygrothermique distant et la station météo intérieure à l’abri du rayonnement direct du soleil. Bien que le capteur hygrothermique distant soit étanche, évitez de l’immerger dans l’eau ou l’enfouir sous la neige. Nous vous conseillons de fixer le capteur hygrothermique distant sur un mur exposé au nord. Le rayon de réception est de 24 mètres - des obstacles tels que murs, structures en béton ou métalliques peuvent réduire ce rayon. Placez les deux unités aux emplacements choisis, puis attendez 15 minutes avant de les fixer en place pour vous assurer de la bonne qualité de réception. La station météo intérieure devrait afficher la température et l’humidité à la section EXTERIEUR de l’écran LCD et une vitesse du vent (celle- ci peut être 0.0) à la section ANEMOMETRE, dans les 4 minutes suivant l’installation

I. CAPTEUR HYGROTHERMIQUE DISTANT

Le capteur hygrothermique distant peut être fixé en position de plusieurs manières:

  • Avec une bande adhésive
  • Avec des attaches en nylon

1) Retirez le support du capteur hygrothermique distant.

2) Placez le support à l’endroit choisi.

3) A l’aide d’un crayon, marquez l’emplacement des trous de vis à

travers les deux trous de fixation du support.

4) Vissez le support à la surface de fixation. Assurez-vous que les

têtes de vis sont à ras le support. Chiffre Beaufort ou Force

Vitesse du vent mph km/hr nœuds 47-54 75-88 41-47 mph kph knots 55-63 89-102 48-55 mph kph knots 64-72 103-117 56-63 mph kph knots 73+ 118+ 64+ mph kph knots Genre Fort coup de vent Tempête Forte tempête Ouragan Observations sur terre et mer Légers dégâts aux maisons, les tuiles s’envolent des toits. Grandes vagues (6 mètres), houle, écume dense, Embruns réduisent la visibilité Des arbres sont arrachés, dégâts considérables. Grandes vagues (6-9 mètres), crêtes en surplomb, mer blanche d’écume, fort roulis, visibilité réduite. Dégâts importants aux maisons. Grandes vagues (9-14 mètres),écume blanche, visibilité encore plus réduite. Ravages étendus et catastrophiques. Vagues de plus de 14 mètres, écume dans l’air et sur la mer, embruns battants, peu de visibilité. Icône de pluviosité 24 heures WIND RAIN 1h mph bft inch WIND RAIN 24h mph bft inch WIND RAIN TOTAL mph bft inch Icône de pluviosité totale Icône de pluviosité 1 heures Affichange de la pluviosité Unité de pluviométrie TIME MOON ALARM WWVBP.61

5) Enclenchez le capteur hygrothermique distant sur son support.

B. FIXATION A L’AIDE DE BANDE ADHESIVE

1) Afin d’assurer une bonne prise, nettoyez le dos du support et la

surface de fixation à l’aide d’une solution non-abrasive, puis séchez. La surface de fixation doit être plane et lisse.

2) Retirez le film protecteur de l’une des faces de la bande.

3) Collez la bande à l’emplacement indiqué au dos du support.

4) Retirez le film protecteur de l’autre face de la bande.

5) Positionnez le capteur hygrothermique distant à l’emplacement

choisi en vous assurant auparavant que la station météo intérieure peut recevoir le signal. C. FIXATION A L’AIDE D’ATTACHES EN NYLON

1) Retirez le support du capteur hygrothermique distant.

2) Enfilez deux attaches en nylon dans les trous situés sur le support

3) Placez le capteur hygrothermique distant à l’emplacement choisi.

4) Attachez les attaches en nylon autour du support choisi.

II. LE CAPTEUR ANEMOMETRIQUE DISTANT

Le capteur anémométrique distant peut être fixé de deux manières :

  • Avec des attaches en nylon

1) Détachez le support du capteur anémométrique en gardant le fil

dans le trou du support.

2) Placez le support à l’endroit choisi.

3) A l’aide d’un crayon, marquez l’emplacement des trous de vis à

travers les deux trous de fixation du support.

4) Vissez le support à la surface de fixation. Assurez-vous que les

têtes de vis sont à ras le support.

5) Faites glisser le capteur anémométrique sur son support en le

verrouillant en place. B. FIXATION A L’AIDE D’ATTACHES EN NYLON

1) Détachez le support du capteur anémométrique en gardant le fil

dans le trou du support.

2) Enfilez deux attaches en nylon dans les trous situés sur le support

3) Placez le capteur anémométrique distant à l’emplacement choisi.

4) Attachez les attaches en nylon autour du support choisi.

5) Faites glisser le capteur anémométrique sur son support en le

verrouillant en place. C. FIXATION A L’AIDE DU BOULON ÉTRIER

1) Introduisez les extrémités du boulon étrier dans les trous du support.

2) Fixez le support à un poteau à l’aide des écrous fournis.

III. LE CAPTEUR PLUVIOMÉTRIQUE (EN OPTION)

1. Fixez solidement le capteur pluviométrique sur une surface

horizontale à environ 60 à 90 cm du sol et dans une zone dégagée à l’écart d’arbres ou autres couvertures. (La pluviosité peut être réduite, provoquant des mesures imprécises.)

2. Au cours de la fixation, vérifiez que l’excès de pluie ne se collecte

pas dans le fond de l’unité mais s’écoule entre le dessous de l’unité et la surface de montage (vérifiez en y versant de l’eau claire).

3. Une fois le capteur fixé en place, connectez la fiche du câble à la

prise correspondante située sur le capteur hygrothermique afin de permettre son alimentation et la transmission des données à la station de base. Remarque: A titre de test, versez lentement une petite quantité d’eau dans l’entonnoir du capteur pluviométrique. Ceci simulera une chute de pluie et un relevé de pluviométrie sera affiché à l’écran de la station de base après un délai de 2 minutes environ. (Pour effacer ces données de la station de base, référez-vous aux informations concernant la réinitialisation des données à la rubrique “Mesure de la Pluviosité”)

IV. STATION METEO INTERIEURE

La station météo intérieure peut être fixée de deux manières différentes :

  • suspendue au mur, à l’aide d’une vis (non-fournie).

A. FIXATION SUR SOCLE

La station météo intérieure est équipée d’un socle. Pour un montage sur socle, il suffit de positionner la station météo intérieure dans un endroit approprié.

1) Retirez le socle en tirant sur l’arrière du socle vers le bas, puis en le

faisant tourner vers l’avant.

2) Vissez une vis (non-fournie) dans le mur, en laissant apparaître

environ 5mm de la tête de la vis.

3) Placez la station météo intérieure sur la vis à l’aide de l’encoche de

suspension située à l’arrière.

4) Tirez la station délicatement vers le bas pour la verrouiller en place.

DEPISTAGE DES PANNES

REMARQUE: Pour les problèmes restés sans solution, veuillez contacter La Crosse Technology. Problème: Réception du signal horaire WWVB impossible. Solution:

1) Attendez le lendemain.

2) Assurez-vous que la station météo intérieure se trouve à 2 mètres

au moins de tout appareil électrique tel que téléviseur, ordinateur ou autre horloge radiocommandée.

3) Retirez les piles pendant cinq minutes. Réinsérez-les ensuite, puis

laissez l’unité une nuit entière sans toucher de touche.

4) Si le problème persiste, contactez La Crosse Technology.

Problème: L’heure est incorrecte (les minutes et la date sont correctes). Solution: Assurez-vous que le fuseau horaire est correct et que l’heure d’été est sélectionnée. Problème: L’écran LCD est faible Solution:

1) Augmentez le niveau de contraste de l’écran LCD

2) Remplacez les pilesProblème:

La température/humidité extérieure ou la vitesse du vent n’est pas affichée. Solution:

1) Débranchez le câble du capteur anémométrique distant, puis

rebranchez en vérifiant qu’il s’enclenche avec un ‘clic’.

2) Retirez toutes les piles. Réinsérez ensuite d’abord les piles du

capteur hygrothermique distant, puis celles de la station météo intérieure.

3) Rapprochez le capteur hygrothermique distant de la station météo

4) Assurez-vous que toutes les piles sont neuves.

5) Placez le capteur hygrothermique distant et la station météo

intérieure de façon à ce que la trajectoire en ligne droite du signal ne traverse pas plus de deux ou trois murs. Problème: Les températures ne s’accordent pas lorsque les deux unités sont placées côte à côte. Solution: Chaque capteur hygrothermique est conçu avec une précision de 2 degrés, de plus ou de moins, dans des conditions normales. Il est possible de constater une différence de température de 4 degrés entre capteurs. La différence peut être davantage exagérée du fait que les capteurs sont conçus pour des milieux différents. Le capteur thermique intérieur est moins sensible aux courants d’air ambiants à cause de l’effet protecteur du boîtier de la station météo intérieure. En outre, le boîtier peut emmagasiner la chaleur venant de sources extérieures (suite à la manipulation du boîtier ou la chaleur rayonnante). De plus, la plage de mesure plus étendue du capteur hygrothermique distant nécessite une courbe de calibrage différente de celle de la plage de mesure intérieure. L’erreur est souvent plus importante aux extrémités d’une plage, donc la comparaison entre plages et courbes différentes est difficile. Dans des conditions hors-laboratoire, il est difficile de compenser les effets mentionnés et obtenir une comparaison fiable.

INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE SOIN

  • Evitez les températures extrêmes, les vibrations et les chocs afin de prévenir contre tout dommage.
  • Nettoyez l’écran et les unités à l’aide d’un chiffon doux humide. N’utilisez aucun solvant ou produit à récurer car ils peuvent marquer les écrans et les boîtiers.
  • N’immergez pas les unités dans l’eau.
  • Retirez immédiatement toute pile usée afin d’éviter tout risque de fuite et de dommages.
  • L’ouverture des boîtiers entraîne la nullité de la garantie. Ne tentez pas de réparer l’appareil. Pour toute réparation, contactez La Crosse Technology. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Plage de mesure des données météorologiques Intérieur: 0˚C à 59,9˚C à une résolution de 0,1˚C (14,2˚F à 139,8˚F à une résolution de 0,1˚F) “OFL” affiché en dehors de cette plage Extérieur et point de rosée : -29,9˚C à 69,9˚C à une résolution de 0,1˚C (-21,8˚F à 157,8˚F à une résolution de 0,1˚F) “OFL” affiché en dehors de cette plage Refroidissement éolien : -29,9˚C à 69,9˚C à une résolution de 0,1˚C (-21,8˚F à 157,8˚F à une résolution de 0,1˚F) “OFL” affiché en dehors de cette plage Plage de mesure de l’humidité relative intérieure : 1% à 99% à une résolution de 1% (“- -” affiché en dehors de cette plage) Plage de mesure de l’humidité relative extérieure : 1% à 99% à une résolution de 1% (“- - “ affiché en dehors de cette plage) Plage de mesure de la vitesse du vent : 0 à 50 m/s (0 à 111,8 mph) Affichage de la Pluviosité (avec le capteur pluviom étrique uniquement): Pluviosité sur 1 heure et 24 heures : 0 à 999,9 mm à une résolution de 0,1 mm (0 à 39 pouces à une résolution de 0,02 pouces) Pluviosité totale: 0 à 2499 mm à une résolution de 0,1 mm (0 à 98 pouces à une résolution de 0,02 pouces) Intervalle de relevé des données météorologiques: Intervalle de relevé de la température intérieure: 15 secondes Intervalle de relevé de l’humidité intérieure: 20 secondes Intervalle de relevé de la température extérieure (capteur hygrothermique distant): 128 secondes Intervalle de relevé de l’humidité extérieure: 128 secondes Intervalle de relevé de la vitesse du vent: Moyenne sur 128 secondes avec la plus forte rafale Intervalle de réception de la température, humidité et vitesse du vent extérieures (station météo intérieure): 128secondes Rayon d’émission: 24 mètres (80 pieds) (en champ libre). Alimentation: Station météo intérieure: 3 x AA, IEC LR6, 1,5V Capteur hygrothermique distant: 2 x AA, IEC LR6, 1,5V Capteur anémométrique distant: Alimenté par le capteur hygrothermique distant Durée des piles : Environ 12 mois Type de pile recommandé : Piles alcalines Dimensions (H x L x P) Station météo intérieure 350 x 144 x 30,4 mm (13,75" x 5,65" x 1,2") Capteur hygrothermique distant : 137 x 56,2 x 56,2 mm (5,4" x 2,25" x 2,25") Capteur anémométrique distant: 191,2 x 55,8 x 56 mm (7,5" x 2,2" x 2,2")

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE

La Crosse Technology garantit cette station météo pendant 1 an. Si vous découvrez un défaut couvert par cette garantie, contactez immédiatement La Crosse Technology. Avant de renvoyer cette station météo pour réparation, contactez La Crosse Technology. La station météo sera soit réparée, soit remplacée par un modèle identique ou similaire. Cette garantit ne couvre pas les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, de réparations non-autorisées, de l’utilisation de piles défaillantes ou de l’incapacité de la station météo à recevoir un signal due à une source d’interférences.

RELATIFS A L’UTILISATION OU AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE CETTE STATION METEO INTERIEURE. CE PRODUIT NE DOIT PAS ETRE UTILISE A DES FINS MEDICALES OU A TITRE D’INFORMATION DU PUBLIC. CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Cette garantie vous confère certains droits spécifiques. Vous possédez peut-être d’autres droits spécifiques à votre état. Certains états ne permettent pas l’exclusion des dommages fortuits ou consécutifs, donc l’exclusion de limitations énoncée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Pour toute intervention sous garantie, support technique ou information, veuillez contacter La Crosse Technology 190 Main Street La Crescent, MN 55947 Tél : 507.895.7095 Fax : 507.895.8000 e-mail: support@lacrossetechnology,com (interventions sous garantie) sales@lacrossetechnology,com (informations sur les autres produits) Site web : www.lacrossetechnology.com Vous avez des questions ? Visionnez notre vidéo d’instructions à www.lacrossetechnology.info/9046 Tous droits réservés. Ce manuel ne peut être ni reproduit sous quelque forme que ce soit, même sous forme d’extraits, ni copié, ni traité par procédure électronique, mécanique ou chimique, sans l’accord écrit de l’éditeur. Ce manuel peut contenir des erreurs et fautes d’impression. Les informations contenues dans ce manuel sont régulièrement vérifiées, les corrections étant apportées à l’édition suivante. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les erreurs techniques ou d’impression ou pour leurs conséquences. Toutes les marques commerciales et brevets sont reconnus. P.65