Twincool - Refrigerador GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Twincool GYS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Twincool GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Twincool - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Twincool de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Twincool GYS
ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL

Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operation.
Toda modificacion o mantenimiento no indicaea en el manual no se debelear va cabo.
Todo daño fisico o material bajo a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podra atribuirese al fabricante.
En caso de problema o de incertidembre, consulte con una persona@cualificada para manejarcorrectamente el aparato.
ENTORNO
Esta maquina se debe utilizar solamente para realize operaciones de soldadura dentro de los limites indicados en la placar de caracteristicas. Se deten respetar las instrucciones relativas a la segudad. En caso de uso inadeado o peligroso, el fabricante no podra considerarse responsable.
La instalacion se debe hacer en un local sin polvo, ni acido, ni gas inflamable u other sustancias corrosivas incluo donte se almacene el producto. Hay que asegurarse de que haya una buena circulacion de aire cuando se este utilizing.
Zona de temperatura :
Uso entre -10 y +40°C (+14 y +104°F).
Almacenado entre -20 y +55°C (-4 y 131°F).
Humedad del aire :
Inferior o igual a 50% a 40^ (104^)
Inferior o igual a 90% a 20^ (68^)
Altitud: Hasta 2000 m por encima del nivel del mar (6500 pies).
PROTECCION INDIVIDUAL Y DE LOS OTROS
La soldadura al arco puede ser peligrosa y Causear lesiones graves e incluso mortales.
La soldadura expone a los individuos a una fuente peligrosa de calor, de radiación lumínea del arco, de Campos electromagnéticos (atencion a los que lleven marcapasos), de riesgo de electrocución, de ruido y de emisiones gaseosas. Protejase y proteja a los demas. Respete las instruetiones de seguridad siguientes:

Para protegerle de quemaduras y de radiaciones, lle ropas sin solapas, aislantes, secos, ignifugos y en Buen estado que cubran todo el cuerpo.

Utilice guantes que aseguren el aislamento eletrico yTERMICO.

Utilice una proteccion de soldadura y/o una capucha de soldadura de un nivel de proteccion suficiente (variable segun aplicaciones). Protejase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto estan particulamente prohibidas.
A vces es necessario delimitar las zonas mediante cortinas ignifugas para proteger la zona de soldadura de los rayos del arco, proyecciones y de residuos incandescentes.
Informe a las personas en la zona de soldadura de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusión y que lleven ropas adequadas para protegerse.

Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al limite autorizzato. Igualmente para toda persona que esté en la zona de soldadura.
Las manos, el cabelo y la ropa deben estar a distancia de las partes moviles (ventilador).
No quite nunca el carter del grupo de refrigeracion del aparato estando bajo tension, el fabricante no podra ser considerado responsable en caso de accidente.
Las piezas soldadas estan caliente y pueen provoc quemaduras durante su manipulacion. Cuando se hace un mantenimiento de la antorch, se debe asegurar que esta este lo suficientmente friy espe al menos 10 minutoes ares de toda intervencion. El groupe de refrigeracion se debe encender cuando se utilise una antorcha frigerada por liquido para que el liquido noocaar quemaduras.
Es importante asegurar la zona de trabajo antes de partirla para proteger las personnes y los bienes materiales.

HUMOS DE SOLDADURA Y GAS

El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligosos para la salute. Hay que prever una ventilacion sufiente y en occasionsoespuere sesecario un aporte de aire. Una mascaera de airepuere seruna solution en caso de aireacion insufiente.Compruebeque la aspiracion es eficaz controandola conforma a las normas de seguridad.
Atencion, la soldadura en los lugares de微量元素 requiere una vigilancia a distance de seguidad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio or berilio可以更好 ser particulamente nocivos. Desengrase las piezas ante de soldarlas.
Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posicion vertical y susjetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar circa de grasa o de pintura.
RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSION

Proteja Completely la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros.
Cerca de la zona de operaciones de soldadura deben haber un anti-incendios.
Atencion a las proyecciones de material caliente o chispas incluo a工程技术 de las fisuras.
Puede genrar un incendio o una explosiOn.
Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presion a una distancia de seguidad sufiente.
La soldadura en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les deben vaciar de该如何 material inflamabile o explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...).
Las operaciones de pulido no se deben dirigir hacía el aparato o hacía materiales inflamables.
SEGURIDAD ELECTRICA

La red eletrica realizada de tener imperativamente una connexion a tierra. Utilice el dato de fusible recomendado sobre la tablet de indicaciones.
Una descarga eletrica peut ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal.
No toque nunca las partes bajo tension tanto en el interior como en el exterior del aparato cuando este está encendido (antorchas, pinzas, cables, electrodos) ya que están connectadas al circuito de soldadura.
Antes de abrir el aparato, es necessario desconectarlo de la red electrica y esperar dos Minutes, para que el Conjunto de los condensadores se descarquen.
No toque alismo tiempo la antorcha o el portaelectrodos y la pinza de casa.
Cambie los cables y antorchas si这些东西 estan danados, acudiendo a una persona cautificada.
El dimensionamento de这些 accesosdebe ser suficiente.
Utilizar sempre ropas secas y en buena estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugaronde trabajo.
TRANSPORTE Y TRANSITO DEL APARATO

Espreferablevaciarelargo de refrigeracionantesdetransportarlo.
No transporte el equipo por encima deoras personas u objetivos.
INSTALACION DEL MATERIAL
Normas a respetar:
- La fuente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinacion maxima sea 10^
- Cologne laquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
- Laquina debe protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
- No utilise en un entorno con polvos metalicos conductores.
- El material tiene un grado de proteccion IP23, lo cual significa:
- Una proteccion contra el acceso a las partes peligrosas con un dedo y contra objetos solidos con un diametro superior o igual a 12.5mm
- una proteccion contra la lluvia que cae a 60% respecto a la vertical.
El material se pueda utilizar en el exterior según el indice de protección IP23.

El fabricante GYS no asumeulating responsibility respecto a daosprovocado a personas y objetos deido un uso incorrecto y peligioso de este aparato.
MANTENIMIENTO / CONSEJOS


- El mantenimientosoledeberrealizarssporpersonalculificado.Seaconsejaeffectuarunmantimientoanual.
-
Corte el suministro electrico, bajo desconecte el enchufe y espere 2 horas antes de trabajo sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
-
De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la occasion para pedir a un personalriallicido que compruebe que las conexiones electricas esten bien en situ con una herramentaaislada.
- Compruebe regulamente el estado del cable de alimentacion o cables de union. Si el cable de alimentacion o cables de union estan danados, debe ser sustituido por el fabricante, su serviceo postventa o una persona con qualificacion similar, para evaporar qualquier peligro.
- Deje los orificios del equipo libres para la entrada y la calidad de aire.

El liquido de refrigeracion se debe camiar cada 12 mees para evitar que se formen depuestos que能把 taponar la circulacion de la refrigeracion de la antorcha. Todas las fugas o residuos de producto, tras su uso, se deben tratar en una fabrica de purificacion apropiada. Si es possible, recicle el producto. Este prohibido vaciar el producto usado en la corriente de agua, en las fosas o los sistemas de drenado. El fluido diluido no se debe vaciar en desagues, salvo si lo admite la normativa local.
INSTALACION - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Solo el personal experimentado y%=bido por el fabricante puee defectuar la instalacion. Durante la instalacion, asegurese que el generador estad esconctado de la red elctrica. Las conexiones en series o en paraleo del generador estan prohibidas.
DESCRIPCION DEL MATERIAL
El Grupo de refrigeracion EXACOOL es un problema que sirve a refrigerar las antorchas con refrigeracion liquida conectada a su equipo Exagon 400 CC/CV.
La unidad de enfiambre NEOCOOL es un systemu usedo para enfiar las antorchas enfiadas por agua conectadas a su estacion NEOPULSE 400/500 G equipada con 1 Neofeed.
La unidad de enfiambre TWINCOOL es un sistemas uado para enfiar las antorchas enfiadas por agua conectadas a su estacion NEOPULSE 400/500 G equipada con 2 Neofeed.
La unidad de enfiambre WCU1KW C es un sistemas uado para enfiar las antorchas enfiadas por agua conectadas a su estacion TITAN 400/ TITANIUM / NEOPULSE 320C.
Estos aparatos estan controlos directamente por el equipo de soldadura, mediate cables de union conectados (FIG 1-6).
EI NEOCOOL/TWINCOOL y el WCU1KW C poseen:
- una proteccion de nivel de agua que asegura un minimo de llenado para el buena functionamento del grupo y para una buena refrigeracion de la antorcha.
-una proteccion de caudal de agua que protege la antorcha contra bloqueos en la circulacion del agua o un deterioro del cable de la antorcha.
El NEOCOOL/TWINCOOL y el EXACOOL estan equipados de una proteccion tarmica para proteger la antorcha contra todo calentamento anormal.
Los equipos de refrigeración se detectan automatistically.
EXACool/WCU1kW C:
En el menu « SETUP MEMORY » del carrete EXAFEED, se pueda,inhibir EXACOOL.
En el menu « SETUP/CONFIG » del TITAN 400, se pueda desactivar la WCU 1kW C.
NEOCOOL/TWINCOOL/WCU1kW C:
En el HMI «Parámetros/grupo de enfiambre» :
- AUTO:activación durante la soldadura y desactivación de la unidad de refrigeración 10 horas antes de la finalización de la soldadura.
- ON : launidad de refrigeración está permanente controla.
- OFF: el equipo está desactivado.
- PURGE:funciOn dedicada a la purga del groupe de refrigeracion o de los cables conectores, se iniben las protecciones.
DESCRIPCION DEL MATERIAL (I)
1-Salida de agua 4-Fusible
2- Entrada de agua 5-Tapon de envase
3-Nivel de Ilenado 6-Conectores pre-cableados
7-Tubo decebado
MONTAJE SOBRE CARRO (OPCION REF. 037328)

iAtencion! No realice conexiones del grupo de refrigeracion cuando el equipo este encendido.





8

LIQUIDO DE REFRIGERACION

Se deasagur que el equo de frigeracion estapagado aies de la desconexion de los tubos de entada y salda de liquido de la antorcha. El liquido de frigeracion es nocivo e irrita los ojos, las membranas mucosas y la piel. El liquido caliente suepe provocar quemaduras.

Peligro de quemaduras por liquido caliente. No vacie el equipo de refrigeracion tras su uso. El liquido en el interior está hiriendo, espere a que se enfierte antes de vaciarlo.
LLENADO

Lareshedel equipo de refrigeracion se debe llnar obligatoriamente hata el nivel MAX aconsejado en el nivel que se encuentra en la parte frontal del equipo de refrigeracion y nunca se debejar por debajo del indicator MIN,de lo contrario se recibira un mensaje de error. Es imperativo utilizing un refrigerante especial para las maquinas de soldar de bajo conducividadelectrica,quesea anticorrosivo y anticongelante(ref.052246).
El uso de otros liquido de refrigeracion, y en particular de liquido estandar para automóviles, pueda provocar, mediante un fenomeno de electrolisis, la acumulación de depósitos solidos en el circuito de refrigeración, que disminuyen la calidad de la refrigeración y puedaninger algar a ostruir el circuito.
Este nivel MAX acontejado es esencial para el uso optimo del ciclo de trabajo de la antorcha con refrigeracion liquida asociada.
Toda degradacion de laquina vinculada al uso de other liquido de refrigeracion que no sea el tipo recomendado (o equivalente) no se considerar en garantia.
CONEXION TWINCOOL


NEOFEE1NEOFEED2


Respetar el esquema de conexión¿u o podra deteriorar la antorcha. El n° evanadora se enquiryra en el IHM.
Ejempo : Devanadora N° 1 :

INICIO DEL GRUPO DE REFRIGERACION

En el primer uso, el arranque de la bomba puede ser dificil y tener un fallo de caudal de agua. Para cearlo correctamente, se recomienda utiliser la manguera Mentionada anteriorsmente y seguir las siguientes instruetiones:

Llenar el grupo de refrigeracion a su nivel maximo para poder el cebado.
EXAGON / TITAN :
- Conecte el racor rápido a laitters de agua fria de la unidad y colque el other extremo en un recipientve vacio (idealmente una botella).
- Conecta una antorchal al liquido, y bajo aprieta brevemente el gatillo paraponer en marcha la bomba.
- Una vez que la bomba está cebada (Ilenado del recipient con refrigerante), detenga el producto apagando el interruptor principal del generador de soldadura.
- Desconecte el conductor de arranque,whelming a colocar el liquido en el grupo de refrigeracion y conecte correctamente el cable de unión (ver manual del generator de soldadura).
TITANIUM / NEOPULSE / NEOFEED :
- Conecte la manguera decebado a la calidad de agua fria de la unidad y colque el other extremo en un recipiente vacio (idealmente una botella).
- En el menu «Ajustes/Unidad de refrigeracion», pulse el icono para iniciair el procedimiento decebado.
- Una vez que la bomba está cebada (recipiente que se llena con refrigerante), detenga launidad de refrigeración pulsando uno de los botones del HMI.
- Desconecte la manguera decebado, vuela aponer el liquido en la unidad de refrigeracion: su bomba estácebada.
CEBADO DEL EJE DE LA BOMBA

Los periodos sin funciona prolongados y las impurezas en el liquido de refrigeracion puedeentar elbloqueo de la bomba del grupo de refrigeracion. Procedimiento decebado del eje de la bomba :
1/ Aquege el generator y desconectelo de la corriente.
2/ Inserte un tornillo plano (0 9 mm max.) al centro del eje de la bomba pasando por el orificio de servicios. Gire enseguida el tornillo en el sentido de las agujas de un reloj hasta que el eje de la bomba gire de nuevo sin dificultad.
3/ Retire el tornillo.
4/ Conecte a la corriente y enciende el generator.
MENSAJES DE ERROR, ANOMALIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Estos materiales poseen un sistemas de control de fallos que se indican en la devanadora de la fuente de corriente de soldadura.
Esto permite obten un diagnóstico de erros y anomalías. Lea el manual de la devanader o del generator asociado (capitulo Mensajes de Error, Anomalía, Causas).
GARANTIA
La garantia cubre todos los defectos o vicios de fabricacion durante 2 años, a partir de la Fecha de compra (piezas y mano de obr) La garantia no cubre:
- Todas las otheras averiasresultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentacion, caida, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
En caso de fallo, regreso la maquina a su distribuidor, adjuntando: - Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura...)
- Unanota explicativa del fallo
PIÉCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / 3ANYACTN / PEZZI DI RICAMBIO / RESERVE ONDERDELEN / 备件 / PIEZAS DE RECAMBIO

| EXACOOL 032422 03 | NEOCOOL WCU1KW C TWINCOOL 03250 013537 065086 | ||||
| 1 | Pompe 10L/min 400V 50/60 Hz / Pump 10L/min 400V 50/60 Hz / Помма 10Л/Mин 400B 50/60 Гц / Ромpa 10L/min / Pomp 10L/min / 泵 / Bomba 10L/min | 71744 | |||
| 2 | Patin / Shield / Побшва / Distanziale/pattino / Beschemkapje / 保护物 / Soporte | 56120 | |||
| 3 | Raccord Rapide Bleu / Quick Coupling Blue | 71694 (x1) | 71694 (x2) | ||
| 3 | Raccord Rapide Rouge / Quick Coupling Red | 71695 (x1) | 71695 (x2) | ||
| 4 | Bouchon de replissage / Fill plug / П robь Заравоч然是 Tappo del serba-toio / Vuldop / 塞塞 / Tapón de envase | 71299 | |||
| 5 | Réserveir 5.5I / 5.5L tank / Бас 5.5I / Serbatoio 5.5L / Reservoir 5.5L / 5.5I.水箱 /Reserva 5.5L | 90915 90 | 861 90861 | M0136 | |
| 6 | Capteur de niveau d'eau / Water level sensor / Датчник уrobь ждковские / Sensore del livello dell'acqua / Sensor waterniveau / 水位指示传感器 / Sensor de nivel de agua | -71766 | |||
| 7 | Capteur de débit d'eau / Water flow sensor / Датчник расхая ждковские / Sensore del flusso dell'acqua / Sensor waterdoorstroming / 水流量传感器 / Sensor de caudal de agua | -81100 | |||
| 8 | Faisceau 12pts / 12pts connection cable / Ржав 12 тч / Fascio cavo 12pts / 12-polige kabel / 12pts的接地电缆 / Cable 12pts | 91826 | |||
| 9 | Faisceau 6pts / 6pts connection cable / Ржав 6 тч / Fascio cavo 6pts / 6-polige kabel / 6pts的接地电缆 / Cable 6pts | 91827 | |||
| 10 | Circuit groupe froid / Cooling unit circuit / Сcentы сисимы озлajдени / Circuitto unità di raffreddamento / Circuit koelgroep / 冷却装置电路 / Circuitto equipo de refrigeración | 97772C 97 | 7292C | 97292C | 97811C |
| 11 | Radiateur eau / Water radiator / Радиатор ждковские / Radiatore acqua / Radiator water /水散热器 / Radiador de agua | 71778 | |||
| 12 | Ventilateur / Fan / Вentilationer / Ventilatore / Ventilator / 风扇 / Ventilador | 51046 | |||
| 13 | Porte fusible / Fuse holder / Сменный патон палвкоу prideoxpanitela / Porta fusibile / Zekeringhouser / 保险丝座 / Porta fusible | 51387 | |||
| 14 | Fuse / Fuse / Плавский prideoxpanitel / Fusibile / Zekering / 保险丝 / Fusible | 51401 | |||
| 15 | Capteur de température / Temperature sensor / Tempepatурный датчник / Sensore di temperatura / Temperatuursensor / 温度传感器 / Sensor de temperatura | 52105 | |||
| 16 | Électrovanne double sorties / Double output solenoid valve / Magnetventil-Doppelaus-gänge / Valevula solenoide tiene doble salute / Эльктумогентынь клалан дvoиные вухody / Magneetventiel dubbele uittgangen / Elettrovalvola a dopbia uscita | -70990 | |||
SCHEMAS ELECTRIQUES / ELECTRIC DIAGRAM / 3JEKTPMUECKNE CXEMBI / SCHEMI ELETTRICI / ELEKTRISCHE SCHEMAS / 电气图 / ESQUEMAS ELECTRICOS


NEOCOOL/WCU1KW C:

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / TEXMHUECKNE CNEUΦIKAUUN / SPECIFICHE TECNICHE / TECHNISCHE GEGEVENS / 技术规范
| GROUPE FROID / COOLING UNIT / CNTÉMA OXIIAJADEHNI / UNITÀ DI RAFFREDDAMENTO / KOELGROEP / 冷却装置 / Equipo de refrigeración | EXACOOIL | NEOCOOIL WCU1KW C TWINCOOL | |
| Modèle / Reference / Modèle / Modelo /编号 / Modelo | CC/CV WCU | DIGITAL CONTROL WCU | |
| Primaire / Primary / Primàr / Первочka / Primario / Primaire / 初级 / Primario | |||
| Tension d'alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Hanrpajenne piñtanía / Tensione di alimentazione / Voedingsspanning / 电源电压 / Tensión de red electrónica | 400 V +/- 15% | ||
| Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz /Частota сети / Frequenza settore / Frequentie sector / 电源频率 / Frecuencia | 50 / 60 Hz | ||
| Fusible disjoncteur / Fuse / Sicherung / Плавский predecessor / Fusible disgiuntore / Zekering hoofdschakelaar / 保险丝 / Fusible disyuntor | 5 A | ||
| Puisance de refroidissement à 1l/min à 25°C / Cooling power at 1l/min at 25°C / Moùnoccb oxlaçdenia 1 l/min prn 25°C / Potenza di raffreddamente a 1l/min à 25°C / Koelvermogen 1l/min bij 25°C / 冷却功率25摄氏度时1升/分钟 / Potencia de refrigeración a 1l/min a 25°C | 1 kW | ||
| Facteur de correction à 40°C / Correction factor 40°C / Koéφquiènent Koprêçuni prn 40°C / Ciclo di correzione a 40°C / Correctefactor bij 40°C / 40摄氏度时的校正系数 / Factor de corrección a 40°C | 0.58 | ||
| Pression Tmaxale / Maximum pressure / Maxcimallhoe dablenne / Pres-sione massima / Maximale druk / 最大压力 / Presión maxima | 0.4 MPa (58 psi) | ||
| Capacité réservoir / Tank capacity / Fullmenge (Kühlfüssigkeit) / Emkocstb δaka / Capacidad del tanque / Bmeztimoctb pezebrvapa / Tankcapaciteit / Capacità del serbatoio | 5.5 I (1.45 gal US) | ||
| Température de fonctionnement / Functioning temperature / Betriebstemperatur / Paoboua Tempepatuya / Temperatura di funzionamento / Gebruikstemperatuur / 运行温度 / Temperatura de funzionamento | -10° → +40°C | ||
| Temperature de stockage / Storage temperature / Lagerungstemperatur / Tempepatuya xpanenry / Temperatura di stoccaggio / Bewaartemperatuur / 存储温 度 / Temperatura de almacenaje | -20° → +55°C | ||
| Degré de protection / Protection level / Schutzgrad / CTenb zauinb / Grado di protezione / Beschemingsklasse / 保护级别 / Grado de proteccion | IP23 | ||
| Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (Lxlxh) / Abmessung (LxBxH) / Pa3mpeb (ДхшьВ) / Dimensioni (Lxlxh) / Afmetingen (Lxbxh) / 规格 / Dimensiones (Lxlxh) | 68 x 30 x 23 cm | ||
| Poids / Weight / Gewicht / Bec / Peso / Gewicht / 重量 / Peso | 17 kg | 18 kg | |
ManualFácil