Gyspack AIR - Cargador de batería GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Gyspack AIR GYS en formato PDF.
| Tipo de producto | Arrancador y cargador de batería |
| Marca | GYS |
| Modelo | Gyspack AIR |
| Tensión nominal del vehículo | 12 V (batería de plomo de 6 elementos) |
| Corriente de arranque máxima | 1250 A |
| Corriente de arranque continua | 480 A |
| Batería interna | Plomo 12 V, 18 Ah |
| Referencia de batería de reemplazo | 53139 |
| Compresor | 4 bares máx., caudal 13 L/min |
| Funciones | Prueba de batería, arranque, compresor, alimentación de 12 V CC, lámpara LED |
| Lámpara | 7 LED de alta luminosidad |
| Alimentación de red | 230 V CA mediante cargador integrado con Floating System |
| Toma de 12 V | Encendedor de cigarrillos, protegido por disyuntor de 20 A |
| Indicadores de estado | Luces verde (cargada), naranja (baja), roja (descargada) |
| Protecciones | Inversión de polaridad (señal sonora), cortocircuito, sobrecarga térmica |
| Uso previsto | Solo interior, no exponer a la lluvia |
| Mantenimiento | Aspirado con soplador, verificación de conexiones por personal calificado, limpieza con paño seco |
| Garantía | 2 años (piezas y mano de obra, excepto batería) |
| Conformidad | CE, EAC, UKCA, Marruecos (CMIM) |
| Clase eléctrica | Cargador clase II, arrancador clase III |
| Temperatura máxima de almacenamiento | 50 °C |
Preguntas frecuentes - Gyspack AIR GYS
Preguntas de los usuarios sobre Gyspack AIR GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gyspack AIR - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gyspack AIR de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Gyspack AIR GYS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este manual de uso incluyeindicaciones sobre elfuncionamente de su aparato y las precauacionesa seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y conservelo para una futura lecture. Estas instrueriones deben leerse y ser comprenidas antes de toda operacion.Toda modificacion o mantenimiento no indicado en elmanual no seDebelear a cabo.To do daño fisico o materialdebido a un uso no conforme con las instrueriones de estemanual no podra attribuirese al fabricante.En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona qualificada para manejarcorrectamente el aparato. Este aparato se debeutilizar solamente para realizar elarranque Dentro de los limites indicados en el aparato yel manual. Se deben respetar las instruerionesrelativas a lacurity:En caso de uso inadecuado o peligioso, el fabricante no podra considerarse responsable.

Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la lluvia (cargador).
Este aparato se pueda usar por niños de al menos 8 años y por personas con capacities reduidas físicas, sensoriales o mentales reduidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando está correctamente vigilados o si han recibido instrucciones respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos que conllevan se hayan comprehindo. Los niños no deben ju gar con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpar ni efectuar mantenimiento algoño del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para carrgar pilas o baterías no recargables.
Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la recarga de las baterías.
No utilise el aparato si el cable de suministro de corriente o la clavija está danados.
No cargue nunca una bateria helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperatas muy elevadas (superiores a 50^ ).
No obstruya las aperturas de ventilacion.
Lea la parte de instalación antes de utiliser el aparato.
El modo de funciona automático y las restricciones de uso está explicadas en este manual.
Peligro de explosión o proyección de acido en caso de cortocircuito de las pinzas o en caso de conexión del amplificador de 12V en un vehiculo de 24V o viceversa.
Riesgo de explosión y de incendio.
Una bateria en carga pueda emitir gases explosivos.
- Durante la energia, la batería debeponerse en un lugar aireado.
- Evite las llamas y las chispas. No fume.
- Proteja las superficies de contactos electricos de la bateria contra cortocircuitos.
Riesgo de proyeccion de acido.
- Lleve gafas y guantes de proteccion.
- En caso de contacto con los ojos o laIEL, aclare con agua abundamente y consulte con un medico sin demora.







Conexión / desconexión:
- Desconecte la alimentación electrica antes de connectar o disconnectar las connexiones sobre la bateria.
- El borne de la batería no conectado al chasis debe connectarse primero. La othera conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de baterías debe connectarse afterwards a la red electrica.
- Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red electrónica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería, en esteorden.

Conexiones:
- Aparato de classe II (cargador booster).
- Aparato de classe III (booster).
- La connexion a la red electrica se debe efectuar conforme a las reglas de instalacion nationales.

Mantenimiento:
- El mantenimiento solo debe realizarlo una persona@cualificada.
- 'jAdvertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente antes de trabajo sobre el aparato (cargador y booster).
- Con regularidad, quite la cubierta protectora y quite el polvo con una pistola de aire comprimido. Aproveche para que una personaequalificadacompruebe la fijacion de las conexiones electricas con una herramientaaislada.
-
No utilise en ningún caso disolventes u呼和浩特s productos de limpieza agresivos.
-
Limpie las superficies del aparato con un trapo seco.
Normativa:
C E
EAC
UK CA
#
- Aparato conforme a las directivas europeas.
- La declaración de conformidad está disponible en nuestra頁aWeb.
- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
- Equipo conforme a los requisitos británicos.
La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra頁a web (vease la portada). - Equipamiento conforme a las normas marroquies. La declaracion de conformidad C_ (CMIM) esta disponible en nuestra pagea web (ver pagea de portada).
Desecho:
#
Pb
- Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite en un conteditor doméstico.
- El acumulador presente en este aparato es reciclable. Proceda conforme a las indications de reciclado en vigor.
- La bateria se debe retirar del aparato antes de que este se desecha.
- El aparato debe desconectarse imperativamente de la red electrica antes de retiring la bateria.
DESCRIPCION GENERAL
Gracias a su bateria de alto rendimiento integrada, el GYSPACK AIR garantiza 5 unidades :
Prueba de la bateria
Arranque instantáneo (1250 A en cresta/480 A) de vehículos equipados con una bateria de 12V al plomo con electrolito liquido o GEL.
Compresor de 4 Bares (13 L/min) para el inflado de ruedas, balones ....
Fuente de alimentacion de 12 V DC para alimentar Spot, TV, herramienta, etc...
Luz extra

Para el buena funciona del aparato y para preservar la duración de vida de su bateria interna, es imprescindible recargarlo afterwards de cada uso ydeoarto conectado a la corriente hasta el proximo uso.
FUNCION TEST DE LA BATERIA.
Para probar la batería interna, empujar el boton test

resultado aparece :

- Indicador verde : La batería está cargada. Arranque possible

-
Indicador naranja :
-
Indicador rojo :

Cuido !!! Nunca utilizar el aparato cuando elindicador naranja o rojo se enciende.
Recargar imperativamente.
ARRANQUE DE UN VEHICULO

No desconecte la bateria del vehiculo. La connexion de la bateria可以使 conllevar una perdida de informacion y una eventual imposibilidad de volver a arrancar.
El booster se debe almacenar en posicón vertical. Toda othera posicón se debe mantener solo de forma temporal.
Para utiliser el GYSPACK AIR en función arranque, Respectar el ciclo suiviente :

- Desconectar el GYSPACK AIR de la red electrica. Girar la llave de contacto del vehiculo a OFF.
- Cologne el conmutador sobre OFF.
- Conectar la pinza roja al + de la batería, y la pinza negra al - de la batería. Un Seedal sonoro le advierte en caso de inversionión de polaridad.




Los cables no deben estar torcidos o en contacto con superficies calientes o cortantes.


- Colocar el conmutador en posicion ON
- Ponerse al punto de control de su vehiculo y girar la llave de contacto (6 sec max). Si el motor no arranca, esperar 3 Minutes entre 2intentos de arranque.

- En caso de no seguir el tiempo recommendado entre cada intento (3 min) o si la duración del intento esblemado larga (< 6segundos) las posibilidades de arranque se reducen (riesgo de perdida de potencia).
- Riesgo de fuga de acido y de destruccion de la bateria interna en caso de no respeto de las duraciones recomendadas.
- Un vehiculo que no arranca peut tener un problema que no tengue que ver con una bateria en mal estado: alternador, bujía, etc.

Riesgo de explosión o de proyección de acido en caso de una conexión del booster 12V sobre unvehicleo de 24V.
Peligro en caso de cortocircuito de las pinzas.

- Coloque el conmutador sobre OFF.

- Desconectar la pinza negra, luego la pinza roja del vehiculo.

Recargar su GYSPACK AIR antes del uso. (cf parrafoarga)
Algunos vehículos recientes equipados con mículos muy sensibles no permiten arrancar el vehístico con este producto. La caía de tensión provocada por la corriente de arranque puede activar el dispositivo de seguridad de los mículos e impeder el arranque del vehístico.
CARGA DE LA BATERIA INTERNA CON AYUDA DEL CARGADOR
El GYSPACK AIR incluye un cargador automatico quearga y que mantiene la bateria interna cargada a 100% y sin vigilancia. Gracias al Floating System del cargador, la interrupcion a final dearga y el reinicio dearga paramantener el nivel dearga son automaticos.
Para recargar el GYSPACK AIR :
- Coloque el GYSPACK AIR en posicion vertical durante la carga.
- Conecte la clavija a la red de 230V y laOTHERMIDADE sobre la parte frontal del GYSPACK AIR (n°2 fig p.41).
- El testigo verde indica que el GYSPACK AIR está cargado.
NB: Si el aparato queda mas de 24h enarga (testigo rojo y naranja encendidos), detenga la energia. La bateria interna de su GYPACK AIR está dañado.
UTILIZACION DEL GYSPACK AIR COMO FUENTE DE ALIMENTACION DE 12 V DC
La toma de encendedor está protegida por un disyuntor tarmico de 20A interno. En caso de sobrecal-. lentamento debido a una sobrecarga, este podra interruptir la alimentacion.

Cologne el conmutador sobre OFF.
Levantar el capuchón del receptáculo del encendedor 12 V CC (n°1 fig p. 65).
Insertar la toma-cable encendedor de su aparato elctrico (cable no proportionado) en el receptaculo del GYSPACK AIR.
| Tiempo estimativo de uso del GYSPACK AIR como fuente de corriente continua de 12 V CC | ||
| Aparato Consumo en watts (estimación) Tiempo estimativo en horas | ||
| Tubo fluorescente Celular 4 50 | ||
| Radio, Ventilador, ... 9 22 | ||
| Videocámara, videocasete, projecteur | 15 13 | |
| Herramienta electrica, bomba 24 8 | ||
| Compresor de aires, Aspirador d'auto | 80 2 | |
LUZ COMPLEMENTARIA
El GYSPACK AIR estáidot de una lampara de 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gratias al botón « LIGHT » situada aproximidad (n°11 fig p. 65).
Un service postventa competente solo pode reparar o ALTERAR este elemento en caso de avería.
COMPRESOR DE AIRE
GYSPACK AIR, integra un compresor de 4 bares, elrial permite inflar :

- Neumáticos gratías a su contera de origen. (Bajar la palanca para cerrar el tubo en la valvula).

Balones gratias a su aguja suministrada de origen.

- yrialquier oto articlo de plastico (balones de playa, juegos, camas inflables, etc.) gracia a sus 2 toberas de inflado.
Funcionamento

Antes de utiliser el comprisor de aire, comprobar que el commutador de GYSPACK AIR está colocado en la posicion « off »
- Apretar el botón para arrancar el compresor.
Nb : El compresor deben configurar durante 10关键时刻 como máximo.
Esperar 10关键时刻 para partir lo enfiar antes de volver a utiliser.
- El manometro indica la presión de aire.
- Parar el compresor cuando se alcanza la presión deseada
UTILIZACION DE CABLE DE TOMA PARA ENCENTEDOR

Este tipo de cable toma para encendedor está limitado a 10 A. Vendidos con ciertos GYSPACK, está disénados para realizar únicamente para proteger la memoria. Todo uso athers fines pode ser peligioso.

iRiesgo de incendio! Se desaconseja la utilizacion de este cable toma para encendedor para realizar una puesta en marchar o como alimentacion electrica 12V por exemple.
ANOMALIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
| Anomalías Causas Solutaciones | ||
| El aparato emite una Alertsal sonora. El aparato detecta una inversion de polaridad. | Compruebe la polaridad de la batería. | |
| Se producen chispas al conectar las pinzas a la batería. | El conmutador está en «ON». Antes de Inversión de polaridad de las pinzas del aparato sobre la batería del vehúculo. | conectar las pinzas a la batería, ponga el conmutador en posición OFF. |
| Compruebe la polaridad de la batería. | ||
| El aparato no llega a arrancar el vehúculo. | El conmutador está en la posición OFF. | Coloque el conmutador sobre la posición ON. |
| El aparato no llega a arrancar el vehú-culo. Uno de los LED rojo o naranja del aparato se enciende en modo "Test". | La batería del aparato está descarga- da. | Cargue el aparato, espere a que la car-ga termine y vuelva a intentarlo. |
| Se han realizado variousintentos sin pausa. | Espere 3 horas entre un intento y除外. El arranque no debe durar más de 6segundos. | |
| La tensión de la batería no es correcta. | Compruebe que la tensión de la bat- ería del vehúculo es de 12V. | |
| El aparato no llega a arrancar el vehú-culo y ningún LED del aparato se en-cienda en modo "Test". | La tensión de las baterías internas es muy baja. Puede que las baterías estén dañadas. | Ponga el aparato aargar para inten-tar recuperar la batería. |
| La batería interna está dañada y no se pueda recargar. | Contacte a su distribuidor para proce- der a un reemplazo de las baterías. | |
| La recarga de la batería interna no ini-cia (ningún LED del estado de cargo del aparato se enciende). | La clavija del cargador externo no está correctamente insertada en la toma del aparato. | Compruebe la conexión de la clavija del cargador sobre el aparato. |
| Tras una día de cargo, el indicator de fin de cargo no se enciende. | Las baterías internas está dañadas y no se pueda recargar. | Contacte a su distribuidor para proce- der a un reemplazo de las baterías. |
| En modo alimentación externa de 12V, el booster no emite corriente. | El disyuntor tírmico interno a interru-mpido el circuito. | Desconecte el aparato exterior conec-tado al booster y espere a que el disyuntor se vuelva a rearmar automatá- ticamente. |
| La lámpara no se enciende. La batería | del aparato está descarga- da. | Cargue el aparato, espere a que la car-ga termine y vuelva a intentarlo. |
| El compresor de aire no se activa. | ||
BATERÍA NO GARANTIZADA
Las baterías son elementos activos, su duración de vida depende de su cuidado. Tras usar el arrancador, esnecessary recargar las baterías internas. Guardar el producto bajo temperatas elevadas reduce consideramente la energia de las baterías. En caso de no utiliser el producto durante un periodo prolongado, se recomienda encarecidamente que se recarguen las baterías antes de su uso. En general, el fabricante recomienda Maintener el producto enchufado paraMaintener las baterías a su nivel de rendimiento optimo. Este producto está equipado con 2 baterías de alto rendimiento,las cuales peuvent deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respetan las recomendaciones Mentionadas.
Debido aarlo y a sucosteconsiderable,las bateriasde los GYSPACK noestán incluidas enla garantia.
GARANTIA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la Fecha de compra (piezas y mano deoba)
La garantía no cubre:
- Todas las otheras averidasresultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentacion, caida, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
En caso de fallo, regreso la maquina a su distribuidor, adjunctando:
- Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura...)
- Unanota explicativa del fallo
REEMPLAZO DE LA BATERIA

| Producto Bateria Tipo Tensión (V) Capacidad (Ah) Dimensiones (cm) Ref. batería | |||
| GYSPACK AIR 6FM - 18 Batería al plomo 12 18 33 x 14 x 35 53139 | |||
Para reemplazar la bateria:
- El producto se debe desconectar previamente de la red electrica.
- En un primer lugar, se debe desatornillar la carcasa trasera (15 tornillos) y retirarla.
- Una vez que se quite la carcasa, la bateria se encuesta delante (ver ilustracion). La bateria está unida a los connectores del GYPACK AIR en dos+puntos: a nivel del borne - (imagen ①) y del borne + (imagen ② ). Para retirarla, retire los dos tornillos que permiten la unión entre la bateria y el resto de los connectores del GYPACK AIR a nivel de los bornes + -

Cuando se Coloque unaews bateria, recuerde asociar correctamente las polaridades de la bateria y del GYSPACK AIR. Borne - a la izquierda, borne + a la derecha (ver imagen). Recolocar los dos tornillos yJKLM.
- Vuelva a atornillas la carcasa trasera
IPABNJA BE3ONACHOCTN

Данная Иструкция описьает Функционоваиме вашуюctва и Меры п dedосторожноCTN B ueлх obecс懈еня вашей 6e3oanachoctn. Пожалупста, почтite ee пered первим IncnoьзOBaHemm COxpaHnte,чTOбы пи Надobhoctnпрechttab. 3TN yka3aHnra DoJXhbI 6bITb pO-TeHbI I NOHtbldo NaHala CBapOchbIX pa6OT.ИЗмehнЯ IN pemeHT, He yka3aHHbIe B 3TOI INHCTpyKcIMn, He doJXhbI 6bITb пedprinHtbl.Ipon3BOdntelb He HecET OTBETCTBeHNHOCTN 3a TpaBMbl IMatepnaJIbHbIe NOBpeKdEHNRA CBZAHHbIe C HECOTBETCTBYUQIM DaHHOINHCTpyKcIMn INCNoJB3OBaHnem annapata.В сlyuae npoblembl nll comHeHn, 6bpatNTecb K KBaIIΦuZupOBaHHomy npOpeccNOHaIy dIЯ пrabInlbHOrO POKLIOUChENr. 3TOT aPnpaTdoJXhen 6bITb INCNoB3OBaH TOIbKO ДЯпЕЗAPЯДa/NII 3aYsKa n/IIIN PHTAHNBA PpeJELax yka3aHHbIX Ha 3aBOdCKoT TablUnke n/IIIN B INHCTpyKcIMn. Co6IouaTe npabInla 6e3oanachoctn. B clyuae HeadeKBaTHoro nll OnaCHoro Incnoь3OBaHnra pOIN3BODntelb He Hecet OTBETCTBeHNHOCTN.

AnnapaT npedHa3Hauen dIy nCnoJIb3OBaHnB N OmeueHnn. He BbICTabIaTb NOd DoJXdb (3apJdHoe yCTpoiCTBO). 3TOr aannapat MoKet 6bITb NCNoJIb3OBaHdTeTbMn CTapWe 8 let, a TaKxge nepcoHAM C OrpaHnueHHbIMN fN3NuCeCKIMN, CEHCOPHBIMN IIN YMCtBeHHbIMN BO3MOXHOCTaMn, a TaKxge He o6laDaIOUzHMN ONbITOM N 3HaHnA Mn, pRn ycLobn eCIn 3a HmN HaJeXkaUIm MObpa3OM Ha6JIHOdaHT IIN ECLN C HNM INPOBEn INCHpKTaK PNO 6e3OpanChomy NCIOlb3OBaHNIO aPnapaTa N eCIn BCE BO3MOXHbIe PNCKN 6bln ppeDyCMOTpeHbI. DeTn He DOJIxHbI INpPaTb C UcTPOI-CTBOM. YnCTKa N YXoD He DOJIxHbI pON3BOIDNTcR DaTbMn 6e3 NaJIeXkaUeTo npSCMOtpa.
Hn B Koem clyuae He nCnoJb3yIte 3TO yCTPOIcTBO dJa 3a- pIKN 6aTaapeek nIIn He3apJkaembIX 6aTapei.
He nCnoJb3ObaTb Hn B Koem cIyuae IJIa 3apja6aTaapeek nn Hepe3apjXaembIX AK5.
He nCloJb3yIe aannapat ecn ceTeBOH hHyp IIn BnIka NOBpeKdEhbl.
HnkOrda He 3apjkaTe NOBpeJdeHbI nJI 3aMep3uAn aKKymyIaTOp.