WAGNER Super Finish 23 Pro - Spray de pintura

Super Finish 23 Pro - Spray de pintura WAGNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Super Finish 23 Pro WAGNER en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice WAGNER Super Finish 23 Pro - page 98
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Super Finish 23 Pro - WAGNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Super Finish 23 Pro de la marca WAGNER.

MANUAL DE USUARIO Super Finish 23 Pro WAGNER

¡Advertencia! Atención, ¡riesgo de lesiones mediante inyección! Los equipos Airless producen presiones de pulverización sumamente altas.

¡Evitar todo contacto de los dedos, las manos u otras partes del cuerpo con el chorro de pulverizado!No dirigir nunca la pistola de pulverización a personas o a animales.No utilizar nunca la pistola de pulverización sin protección contra contactos de chorro de pulverizado.No trate una lesión por pulverización como una lesión de corte inocua. En caso de lesiones cutáneas por contacto con material de recubrimiento o disolvente, consultar inmediatamente a un médico para un tratamiento rápido y correcto. Informe al médico sobre el material de recubrimiento o disolvente utilizado. Antes de cada puesta en servicio se observarán los siguientes puntos conforme al manual de instrucciones:1. Los equipos defectuosos no deben utilizarse.2. Asegurar la pistola de pulverización WAGNER con la palanca de seguridad en el gatillo.3. Asegurar la puesta a tierra.4. Vericar la presión de servicio admitida por la manguera de alta presión y la pistola de pulverización.5. Comprobar la estanqueidad de todas las piezas de unión. Cumplir exactamente las instrucciones respecto a la limpieza y mantenimiento con regularidad del equipo.Antes de proceder a cualquier trabajo en el equipo y durante las paradas, observar las siguientes reglas:1. Descargar la presión de la pistola de pulverización y la manguera de alta presión.2. Asegurar la pistola de pulverización WAGNER con la palanca de seguridad en el gatillo.3. Desconectar el equipo. ¡Obsérvese la seguridad! Traducción del manual de instrucciones original99 Super Finish 23 Pro

1 NORMAS DE SEGURIDAD PARA

LA PULVERIZACIÓN AIRLESS _______________ 100

1.1 Punto de inamación _______________________ 100

1.2 Protección contra explosiones ________________ 100

1.3 Peligro de explosión y de incendio durante trabajos

de pulverización mediante focos de ignición ____ 100

1.4 Atención, ¡riesgo de lesiones mediante el

chorro de pulverizado _______________________ 100

1.5 Asegurar la pistola de pulverización contra acciona-

miento involuntario ________________________ 100

1.6 Retroceso de la pistola de pulverización ________ 100

1.7 Caretas respiratorias para la protección contra

vapores de disolventes ______________________ 100

1.8 Evitar las enfermedades profesionales __________ 100

1.9 Presión de servicio máxima __________________ 100

1.10 Manguera de alta presión ___________________ 101

1.11 Carga electrostática (formación de chispas o llama) 101

1.12 Utilización del equipo en obras y talleres _______ 101

1.13 Ventilación de recintos durante trabajos de pulveriza-

ción _____________________________________ 101

1.14 Dispositivos de aspiración ___________________ 101

1.15 Puesta a tierra del objeto de pulverización ______ 101

1.16 Limpieza del equipo con disolvente ___________ 101

1.17 Limpieza del equipo ________________________ 101

1.18 Trabajos o reparaciones en el

equipamiento eléctrico _____________________ 101

1.19 Trabajos en los elementos de

construcción eléctricos ______________________ 101

1.20 Instalación en supercies irregulares ___________ 102

2 SINOPSIS DE APLICACIÓN _________________ 102

2.2.1 Materiales de recubrimiento con

sustancias accesorias de canto vivo ____________ 102

2.2.2 Filtrado __________________________________ 103

3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO _________________ 103

3.1 Proceso Airless ____________________________ 103

3.2 Funcionamiento del equipo __________________ 103

4.1 Equipo con sistema de aspiración _____________ 106

4.2 Equipo con depósito superior ________________ 106

4.3 Manguera de alta presión y

pistola de pulverización _____________________ 106

4.4 Conexión a la red de alimentación _____________ 106

4.5 Primera puesta en servicio

Limpieza de medios de conservación __________ 107

4.6 Purgar el aire del equipo (sistema hidráulico), si

no se escucha el ruido de la válvula de admisión _ 108

4.7 Poner el equipo en marcha con material de recubri-

miento ___________________________________ 109

5 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ______________ 108

6 MANEJO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN 109

7 INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO ______________ 109

8 LIMPIEZA DEL EQUIPO ____________________ 110

8.1 Limpieza del equipo por fuera ________________ 111

8.2 Filtro de aspiración _________________________ 111

8.3 Filtro de alta presión (accesorio) ______________ 111

8.4 Limpieza de la pistola de pulverización Airless ___ 112

10.3 Válvula reguladora de presión ________________ 114

10.4 Sustitución del cable de conexión _____________ 115

10.7 Procedimiento en caso de averías _____________ 117

11 PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS _______ 118

11.1 Accesorios para Super Finish 23 Pro ___________ 118

11.2 Lista de piezas de recambio Super Finish 23 Pro _ 124

11.3 Lista de piezas de recambio ltro de alta presión

(accesorio) ________________________________ 126

11.4 Lista de piezas de recambio depósito superior __ 126

11.5 Lista de piezas de recambio Carro _____________ 127

11.6 Lista de piezas de recambio sistema de aspiración 127

Comprobación del equipo _________________________ 128 Indicación importante respecto a la garantía del producto

Advertencia para la eliminación de desechos__________ 128 Declaración de garantía ___________________________ 128 Declaración de conformidad CE ____________________ 129 Red de servicio técnico en Europa ___________________ 132100 Super Finish 23 Pro

Para proteger la piel se necesitan especialmente ropa protec-tora, guantes y, si es necesario, crema cutánea de protección.Observar las prescripciones de los fabricantes respecto a los materiales de recubrimiento, disolventes y detergentes du-rante la preparación, el procesamiento y la limpieza del equi- po.

1.9 PRESIÓN DE SERVICIO MÁXIMA

La presión de servicio admitida por la pistola de pulverización

1 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA

PULVERIZACIÓN AIRLESS

Obsérvense estrictamente las normas de seguridad locales.Los requisitos técnicos de seguridad para la pulverización Airless se regulan entre otros en:a) Norma Europea "Equipos de pulverización de materiales de recubrimiento – Normas de seguridad" (EN 1953).Para el manejo seguro de los aparatos de pulverización de alta presión Airless se han de observar las siguientes normas de seguridad.

1.1 PUNTO DE INFLAMACIÓN

Pulverizar sólo materiales de recubrimiento con un punto de inamación de 21°C o su-perior.El punto de inamación es la temperatura mí-nima con la que el material de recubrimiento produce vapores. Estos vapores son suci-entes para formar una mezcla inamable con el aire que está por encima del material de recubrimiento.

1.2 PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES

No utilizar el equipo en locales de fabricaci-ón que están bajo la ordenanza de protección contra explosión. La construcción del equipo no está protegida contra explosiones. No utili-ce el aparato en áreas con riesgo de explosión (zonas 0, 1 y 2). Áreas con riesgo de explosión son, por ejemplo, el lugar de almacenamiento de barnices y el entorno inmediato del objeto a recubrir. Coloque el aparato a una distancia de mín. 3 metros del objeto a recubrir.

1.3 PELIGRO DE EXPLOSIÓN Y DE INCENDIO

DURANTE TRABAJOS DE PULVERIZACIÓN MEDIANTE FOCOS DE IGNICIÓNEn el entorno no debe haber ningún foco de ignición, como p.ej. fuego de llama libre, fu-mar cigarrillos, cigarros y pipa, generación de chispas, alambres incandescentes, supercies calientes, etc.

1.5 ASEGURAR LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN

CONTRA ACCIONAMIENTO INVOLUNTARIOSiempre que se va a montar o desmontar la boquilla y al inter-rumpir el trabajo, se debe asegurar la pistola de pulverización, de manera que no pueda ser accionada.

1.6 RETROCESO DE LA PISTOLA DE

PULVERIZACIÓNA alta presión de servicio, el apriete del gatillo libera una fuerza de retroceso de hasta 15 N. Si no está consciente de este efecto, se puede golpear la mano o perder el equilibrio, caus-ando eventuales lesiones.

1.7 CARETAS RESPIRATORIAS PARA LA

PROTECCIÓN CONTRA VAPORES DE DISOLVENTESPonerse una careta protectora respiratoria durante los traba-jos de pulverización. Poner a disposición del operario una ca-reta protectora respiratoria.

1.4 ATENCIÓN, ¡RIESGO DE LESIONES MEDIANTE

EL CHORRO DE PULVERIZADOAtención, ¡riesgo de lesiones mediante inyec-ción!No dirigir nunca la pistola de pulverización a personas y a animales.No utilizar nunca la pistola de pulverización sin protección contra contactos de chorro de pulverizado.El chorro de pulverizado no debe llegar a te-ner contacto con ninguna región del cuerpo.La presión de pulverización elevada produ-cida por las pistolas de pulverización puede causar graves lesiones. En el contacto con el chorro de pulverizado puede inyectarse material de recubrimiento a la piel. No trate una lesión por pulverización como una lesión de corte inocua. En caso de lesiones cutáneas por contacto con material de recubrimiento o disolvente, consultar inmediatamente a un médico para un tratamiento rápido y correc-to. Informe al médico sobre el material de recubrimiento o disolvente utilizado.101 Super Finish 23 Pro

1.10 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN

Atención, ¡riesgo de lesiones mediante inyección! Como consecuencia de desgaste, dobleces y un uso inapropiado se pueden formar fugas en la manguera de alta presión. A través de una fuga se puede inyectar líqui- do en la piel. y Comprobar atentamente la manguera de alta presión antes de cada uso. y Sustituir inmediatamente la manguera de alta presión da- ñada. y ¡No repare nunca usted mismo una manguera de alta pre- sión defectuosa! y Evitar doblarla o plegarla demasiado, radio de exión mí- nimo, aprox. 20 cm. y No pasar por encima de la manguera de alta presión, protegerla contra contactos con objetos agudos y cantos cortantes. y No tirar nunca de la manguera de alta presión para des- plazar el equipo. y No torcer la manguera de alta presión. y No sumergir la manguera de alta presión en disolventes. Limpiar el exterior únicamente con un paño empapado. y Tender la manguera de alta presión de manera que no pu- eda representar un riesgo de tropiezo. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER.

1.11 CARGA ELECTROSTÁTICA

(FORMACIÓN DE CHISPAS O LLAMA) A raíz de la velocidad de circulación del material de recubrimiento durante la pulve- rización, pueden eventualmente producirse cargas electrostáticas en el equipo. Éstas pueden dar lugar a formación de chi- spas o llama al descargarse. Por eso es nece- sario que el aparato esté siempre conectado a tierra a través de la instalación eléctrica. La conexión debe realizarse a través de una caja de enchufe conectada a tierra de debida forma. La carga electrostática de la pistola de pulverización y la man- guera de alta presión se descarga a través de la manguera de alta presión. Por esa razón, la resistencia eléctrica entre los em- palmes de la manguera de alta presión debe ser igual o menor a un megohmio.

1.12 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO EN OBRAS Y

TALLERES Conexión a la red de alimentación sólo a través de un punto de alimentación especial con un dispositivo protector contra corriente defectuosa con INF ≤ 30 mA.

1.13 VENTILACIÓN DE RECINTOS DURANTE

TRABAJOS DE PULVERIZACIÓN

Proveer una suciente ventilación para la evacuación segura de los vapores de disolvente.

1.14 DISPOSITIVOS DE ASPIRACIÓN

Estos se construirán conforme a las prescripciones locales de los usuarios del aparato.

1.15 PUESTA A TIERRA DEL OBJETO DE

PULVERIZACIÓN El objeto de pulverización a recubrir debe estar puesto a tierra (Las paredes de edicios están por regla general puestas a tierra de natural manera.)

1.16 LIMPIEZA DEL EQUIPO CON DISOLVENTE

Al limpiar el equipo con disolvente no se debe pulverizar o bombear a un recipiente con oricio pequeño (ojo de barril). Peligro de formación de una mezcla de gas/aire ex- plosiva. El recipiente deberá estar puesto a tierra.

1.17 LIMPIEZA DEL EQUIPO

¡Peligro de cortocircuito mediante agua inl- trada! No pulverizar nunca el aparato con deter- gente o vapor detergente de alta presión.

1.18 TRABAJOS O REPARACIONES EN EL

EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO

Disponer su ejecución únicamente por un electricista compe- tente. No se asume ninguna responsabilidad por la instalación inadecuada. y sus accesorios, los accesorios del equipo y la manguera de alta presión no debe ser inferior a la presión de servicio máxi- ma de 25 MPa (250 barios) indicada en el equipo.

1.19 TRABAJOS EN LOS ELEMENTOS DE

CONSTRUCCIÓN ELÉCTRICOS

Antes de proceder a cualquier trabajo, extraer la clavija de red de la caja de enchufe.

1.20 INSTALACIÓN EN SUPERFICIES IRREGULARES

La parte frontal del equipo debe estar dirigida hacia abajo para evitar cualquier resbalamiento.Sobre fondos inclinados, ya que tiende a moverse mediante vibraciones.

2 SINOPSIS DE APLICACIÓN

2.1 CAMPOS DE APLICACIÓN

Super Finish 23 Pro es un equipo de pulverización a alta presi-ón accionado eléctricamente que se emplea para la pulveriza-ción sin aire (airless) de diversos materiales de recubrimiento. Es también adecuado para operar el rodillo de pintura abaste-cido interiormente, que está a disposición en el programa de accesorios.El Super Finish 23 Pro puede utilizarse tanto en los talleres, como también en las obras.El rendimiento del Super Finish 23 Pro está previsto para per-mitir el procesamiento de pinturas de dispersión para objetos pequeños y medianos en el sector interior.En el ámbito del barnizado, el aparato es apropiado para to-dos los trabajos usuales, p.ej.:Puertas, marcos de puerta, barandillas, muebles, revestimien-tos de madera, cercas, radiadores y piezas de acero.Para trabajos de barnizado se recomienda utilizar un depósito superior.

2.2 MATERIAL DE RECUBRIMIENTO

Materiales de recubrimiento procesablesDispersiones, pinturas látex, lacas y pinturas diluibles con agua y que contienen disolvente, materiales de recubrimiento bicomponentes.El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se deberá consultar a la empresa WAGNER, ya que esto puede perjudicar la durabilidad y también la seguridad del equipo.Preste atención a la calidad Airless de los ma-teriales de recubrimiento a procesar.El equipo permite el procesamiento de materiales de recubri-miento con una viscosidad de hasta 20.000 mPas. Si el rendi-miento de la pulverización disminuye demasiado al pulverizar materiales de recubrimiento de alta viscosidad, estos se ten-drán que diluir conforme a las indicaciones del fabricante.Agitar bien el material de recubrimiento antes de proceder al trabajo.¡Atención! Al remover los materiales de recu-brimiento, especialmente con un mecanismo agitador accionado a motor, prestar atención a que no se formen burbujas.Las burbujas dicultan la pulverización, y pu-eden también interrumpir el funcionamiento.

2.2.1 MATERIALES DE RECUBRIMIENTO CON

SUSTANCIAS ACCESORIAS DE CANTO VIVOEstas partículas ejercen en válvulas y boquillas, pero también en la pistola de pulverización, un elevado efecto de desgaste, que merma considerablemente la vida útil de estos consumi-bles.

SINOPSIS DE APLICACIÓN103

Para un funcionamiento sin desperfectos es necesario un l-trado eciente. Para este n el equipo está provisto de un l-tro de aspiración (Pos. 1), y un ltro insertable en la pistola de pulverización (Pos. 2). Se recomienda urgentemente controlar con regularidad el deterioro o ensuciamiento de estos ltros.Un ltro de alta presión (Pos. 3) disponible como accesorios amplía la supercie del ltro y hace más fácil el trabajo con el equipo.

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Los campos principales de aplicación son las capas más grue-sas de material de recubrimiento de alta viscosidad. En el Super Finish 23 Pro la bomba de membrana aspira el ma-terial de recubrimiento y lo transporta a través de la mangue-ra de alta presión a la pistola de pulverización con boquilla Airless, que lo impulsa con una presión de hasta máx. 25 MPa (250 barios) por el núcleo de la boquilla. Esta alta presión da lugar a una pulverización micrométrica del material de recu-brimiento.La denominación proceso AIRLESS (sin aire) se basa en la aus-encia de aire durante la pulverización.Esta forma de pulverizar reune las ventajas de la más na pul-verización, un funcionamiento pobre en neblinas (dependien-do del ajuste correcto del equipo) y una supercie lisa, y sin burbujas. Junto a estas ventajas se pueden mencionar la alta velocidad de trabajo y la gran manejabilidad.

3.2 FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

A continuación la estructuración técnica a grandes rasgos, a n de una mejor comprensión del funcionamiento:Super Finish 23 Pro es un equipo de pulverización a alta pre-sión accionado eléctricamente. El motor eléctrico (1) acciona la bomba hidráulica a través de un engranaje planetario (2).Un pistón (3) se mueve arriba y abajo, y así se transporta el aceite hidráulico debajo de la membrana (4), que se mueve a continuación. En detalle: Mediante el movimiento de la membrana hacia abajo, la válvula de admisión de disco (5) abre automática-mente y el material de recubrimiento se aspira. Con el movi-miento de la membrana hacia arriba, el material de recubri-miento se desplaza y la válvula de escape de bola se abre, mientras la válvula de admisión está cerrada.El material de recubrimiento circula a alta presión circula por la manguera de alta presión a la pistola de pulverización y se pulveriza a la salida en la boquilla.La válvula reguladora de presión limita la presión ajustada en el circuito de aceite hidráulico y con ello también la presión del material de recubrimiento. Un cambio de presión durante el empleo de la misma boquilla conduce también al cambio de la cantidad de pintura pulverizada.

3.3 CUADROS EXPLICATIVOS

1 Soporte de boquilla con boquilla*2 Pistola de pulverización*3 Manguera de alta presión*4 Empalme para manguera de alta presión5 Manómetro*6 Válvula reguladora de presión7 Interruptor de encendido/apagado8 Válvula de despresurización

Pulverización Circulación9 Tubo de retorno*10 Tubo de aspiración*11 Depósito superior*12 Válvula de escape13 Varilla indicadora del nivel de aceite14 Recipiente de limpieza15 Soporte de manguera16 Soporte para pistola17 Bolsa para herramientas (sin ilustración)*Accessori. L’eettiva entità di fornitura dipende dalla congurazione dello Spray Pack.

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO105

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Transporte en el vehículo Asegurar el equipo en el vehículo con medios de sujeción ade-cuados.El equipo puede en caso necesario colocarse al lado. Cuidar aquí de no dañar ningún elemento de montaje posterior. Atención: ¡Restos de pintura o disolvente pueden salir por las uniones a rosca!

Tensión:230 - 240 Volt ~, 50 HzPuesta de fusibles: 16 A lentoCable de conexión: 6 m longitud, 3x1,5 mm²Consumo de corriente máx.: 7,0 AClase de protección: IP 54Capacidad de absorción aparato: 1,3 kWPresión de servicio máx.: 25 MPa (250 barios)Intensidad volumétrica máx.: 2,6 l/minIntensidad volumétrica a 12 MPa (120 barios) con agua:2,3 l/minTemperatura máx. del material de recubrimiento:43 °CViscosidad máx.: 20.000 mPasPeso de bomba vacía: 27 kgCapacidad de llenado de aceite hidráulico: Carcasa hidráulica Engranaje (Grasa)1,3 litros 45 g Vibración máx. de la pistola de pulverización:menor que 2,5 m/s²Nivel de presión sonora máx.: 75 dB (A)** Punto de medición: Distancia 1 m al lado del equipo y 1,60 m sobre el suelo, presión de servicio 12 MPa (120 barios), suelo antiacústico

3.4 CONFIGURACIÓN DE LA BARRA

Pliegue la barra (1) hacia arriba (los manguitos caen hacia aba-jo y jan la barra en la posición nal). Deslice los manguitos hacia arriba (2) para poder volver a ple-gar la barra según sea necesario.

4.1 EQUIPO CON SISTEMA DE ASPIRACIÓN

1. Prestar atención a supercies estanqueizantes limpias en los empalmes. Fijarse en que la entrada roja (1) esté asi-gnada a la entrada de material de recubrimiento (4).2. Enroscar la tuerca tapón (2) del tubo de aspiración (3) a la entrada de material de recubrimiento (4) con la llave ad-juntada (41 mm) y apretar bien.3. Enroscar la tuerca tapón (5) de la manguera de retorno (6) al empalme (7) (llave de boca 22 mm).

4.3 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Y PISTOLA DE

PULVERIZACIÓN1. Enroscar la manguera de alta presión (9) en el empalme de manguera.2. Atornillar la pistola de pulverización (10) en la manguera de alta presión.3. Apretar bien todas las tuercas tapón en la manguera de alta presión, para que no salga material de recubrimiento. 4. Enroscar, alinear y apretar el soporte de boquilla con la boquilla elegida en la pistola de pulverización (véase tam-bién instrucciones de la pistola de pulverización/soporte de boquilla).Para destornillar la manguera de alta presión del empalme de manguera, contrarretener con llave de 22 mm.

4.4 CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN

La conexión debe realizarse siempre a través de una caja de enchufe con contacto protec-tor a tierra con dispositivo protector contra corriente defectuosa (fusible FI), debida-mente puesta a tierra.Antes de conectar a la red de alimentación, prestar atención de que la tensión de red coincida con los datos indicados en la placa de características del equipo.

4.2 EQUIPO CON DEPÓSITO SUPERIOR

1. Prestar atención a supercies estanqueizantes limpias en los empalmes. Fijarse en que la entrada roja (1) esté asi-gnada a la entrada de material de recubrimiento (4).2. Enroscar la tuerca tapón (5) de la manguera de retorno (6) en el empalme (7).2. Atornillar el depósito superior (8) a la entrada de material de recubrimiento (4) y apretar bien.Antes de la puesta en marcha, presione des-de arriba la válvula de entrada de la entrada de materiales de recubrimiento (4). De este modo se asegurará de que la válvula no esté bloqueada ni pegada.

4.5 PRIMERA PUESTA EN SERVICIO

LIMPIEZA DE MEDIOS DE CONSERVACIÓNEquipo con sistema de aspiración1. Sumergir el sistema de aspiración en un depósito lleno con agente limpiador (se recomienda agua).Equipo con depósito superior2. Llenar agente limpiador en el depósito superior (se reco-mienda agua).3. Ponga la válvula de despresurización (Pos. 1) en “” (Cir-culación). Encienda el dispositivo con el interruptor de apagado/encendido (2) (Pos. I).

5. Luego girar el botón regulador de presión (3) a la derecha,

hasta el tope.6. Esperar hasta que el agente limpiador salga por la man-guera de retorno.7. Girar el botón regulador de presión (3) aprox. una vuelta atrás.8. Ponga la válvula de despresurización (1) en “” (Pulveri-zación). La presión se forma en la manguera de alta presi-ón (visible en el manómetro (4)).9. Dirigir la boquilla de la pistola de pulverización a un reci-piente colector abierto y apretar el gatillo de la pistola de pulverización.10. La presión se incrementa girando el botón regulador de presión (3) a la derecha. Ajuste aprox. 10 MPa (100 barios) en el manómetro.11. Pulverizar agente limpiador fuera del equipo durante 1-2 min (~5 litros) a un recipiente colector abierto.Equipo con depósito superior2. Llenar material de recubrimiento en el depósito superior.3. Ponga la válvula de despresurización (Pos. 1) en “” (Cir-culación). Encienda el dispositivo con el interruptor de apagado/encendido (2) (Pos. I).

5. Luego girar el botón regulador de presión (3) a la derecha,

hasta el tope. Cuando el ruido de las válvulas cambia, el equipo está purgado de aire y aspira material de recubrimiento.6. Si el material de recubrimiento sale por la manguera de retorno, girar el botón regulador de presión (3) aprox. una vuelta atrás.7. Ponga la válvula de despresurización (1) en “” (Pulveri-zación). La presión se forma en la manguera de alta presi-ón (visible en el manómetro (4)).8. Acccionar la pistola de pulverización y pulverizar a un re-cipiente colector abierto, para purgar el resto de agente limpiador del equipo. Cerrar la pistola de pulverización una vez que sale material de recubrimiento por la boquil- la. 9. Ajustar la presión de pulverización girando el botón regu-lador de presión (3).10. El equipo está disponible para pulverizar.

4.6 PURGAR EL AIRE DEL EQUIPO (SISTEMA

HIDRÁULICO), SI NO SE ESCUCHA EL RUIDO DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN Encienda el dispositivo con el interruptor de apagado/encendido (2) (Pos. I).

2. Girar el botón regulador de presión (3) tres vueltas a la

izquierda, hasta el tope.3. Ponga la válvula de despresurización (Pos. 1) en “” (Cir-culación). El sistema hidráulico da salida al aire. Dejar co-nectado el aparato unos dos a tres minutos.

4. Luego girar el botón regulador de presión (3) a la derecha,

hasta el tope.5. Caso contrario, repetir los pasos 2 a 4.

4.7 PONER EL EQUIPO EN MARCHA CON MATERIAL

DE RECUBRIMIENTOEquipo con sistema de aspiración1. Sumergir el sistema de aspiración en un recipiente relleno con material de recubrimiento.

5 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN

La clave de un resultado excelente es un recubrimiento uniforme de toda la supercie. Mueva el brazo a una velocidad constante y sujete la pistola de pulverización siempre en la misma posición sobre la supercie. La distancia ideal entre la boquilla de pulverización y la supercie es de 30 cm aproximadamente. (Fig. A) Sujete la pistola de pulverización en paralelo a la supercie. Siga el movimiento con todo el brazo y no con la muñeca. (Fig. B) Sujete la pistola de pulverización en ángulo recto con respecto a la supercie. De lo contrario, el recubrimiento quedará más grueso en uno de los extremos que en el otro. (Fig. C) Una vez que haya empezado el movimiento, pulse el gatillo. Antes de nalizar el movimiento, suelte el gatillo. (Fig. D) Intente evitar las interrupciones mientras esté pulverizando una misma supercie. Deje que cada tira continua se superponga en un 30 % aproximadamente. De esta forma, creará un recubrimiento uniforme. (Fig. E) Con el objetivo de minimizar la niebla de pulverización, utilice el ajuste presión más bajo posible con el que pueda obtener el patrón de pulverización deseado. Para obtener superficies con acabados especialmente buenos, WAGNER ofrece en su programa de ventas accesorios especiales, p.ej. las boquillas FineFinish. Su proveedor WAGNER le asesorará complacido.TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN30 cm

Superposición del 30 % E)109 Super Finish 23 Pro

El aparato está equipado con una manguera de alta presión especialmente adecuada para bombas de membrana. Riesgo de lesiones mediante manguera de alta presión con fugas. Sustituir inmediata- mente la manguera de alta presión dañada. ¡No repare nunca usted mismo una mangue- ra de alta presión defectuosa! La manguera de alta presión se tiene que manejar con cuida- do. Evitar doblarla o plegarla demasiado, radio de exión mí- nimo, aprox. 20 cm. No pasar por encima de la manguera de alta presión, prote- gerla contra contactos con objetos agudos y cantos cortantes. No tirar nunca de la manguera de alta presión para desplazar el equipo. Prestar atención a que la manguera de alta presión no se pu- eda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de pul- verización Wagner con articulación giratoria y un tambor de manguera. Para el manejo de la manguera de alta pre- sión durante trabajos en andamios se ha comprobado como más ventajoso, dirigir la manguera siempre por la parte exterior del andamio. En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos. Wagner recomienda sustituir la manguera de alta presión al cabo de 6 años. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER.

7 INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO

2. Apagar el equipo (posición 0).

3. Apretar el gatillo de la pistola de pulverización, para de-

scargar la presión de la manguera de alta presión y de la pistola de pulverización.

4. Asegurar la pistola de pulverización, véase manual de in-

strucciones de la pistola de pulverización.

5. Sacar la boquilla del soporte de boquilla y ponerla en un

recipiente pequeño con agente limpiador adecuado.

6. Dejar sumergido el sistema de aspiración en el material de

recubrimiento o sumergirlo en el agente limpiador corre- spondiente. El ltro de aspiración y el equipo no deben desecarse.

7. Tapar el depósito de material, para impedir la desecación

de la pintura. Al emplear materiales de recubrimiento de secado rápido o bicomponentes, lavar el equipo a fondo con agente limpiador ade- cuado, sin falta dentro del tiempo de proce- samiento, ya que de otro modo el lavado del equipo puede causar mucho gasto. MANEJO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN

INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO110

¡Cuidado! ¡No bombear o pulverizar en recipi- entes con oricio pequeño (ojo de barril)! Véase Normas de seguridad.

9. Bombear agente limpiador adecuado en la circulación du-

rante algunos minutos. El efecto de limpieza será mayor, si la pistola de pulverización se abre y cierra alterna- damente.

  • Equipo con depósito superior

1. Poner el selector multifunción en

Encienda el dispositivo con el interruptor de apagado/ encendido (Pos. I).

3. Girar atrás la válvula reguladora de presión para ajustar

una presión de pulverización mínima.

4. Ponga la válvula de despresurización en “

” (Pulveriza- ción).

5. Apretar el gatillo de la pistola de pulverización, para bom-

bear el resto de material de recubrimiento del depósito superior, de la manguera de alta presión y de la pistola de pulverización a un recipiente abierto (eventualmente au- mentar lentamente la presión en la válvula reguladora de presión, para obtener un mayor transporte de material). Para materiales de recubrimiento que con- tienen disolvente, el recipiente deberá estar puesto a tierra. ¡Cuidado! ¡No bombear o pulverizar en recipi- entes con oricio pequeño (ojo de barril)! Véase Normas de seguridad.

6. Llenar agente limpiador adecuado en el depósito superi-

8. Bombear agente limpiador adecuado en la circulación du-

rante algunos minutos.

9. Ponga la válvula de despresurización en “

” (Pulveriza- ción).

10. Bombear el resto de agente limpiador a un recipiente

abierto, hasta vaciar el equipo.

Apagar el equipo (posición 0).

8 LIMPIEZA DEL EQUIPO

La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin desperfectos. Después de terminar los trabajos de pulveri- zación, limpiar el equipo. De ninguna manera deben secarse y quedar restos de material de recubrimiento pegados en el equipo. El agente limpiador utilizado para la limpieza (sólo con un punto de inamación superior a 21 °C) debe corre- sponder al material de recubrimiento. Con materiales de recubrimiento solubles en agua, el agua caliente favorece la limpieza.

  • Asegurar la pistola de pulverización, véase manual de instrucciones de la pistola de pulverización. Desmontar y limpiar la boquilla y el soporte de boquilla.
  • Equipo con sistema de aspiración

Encienda el dispositivo con el interruptor de apagado/ encendido (Pos. I).

3. Quitar el tubo de aspiración del depósito de material. La

manguera de retorno permanece encima del depósito de material, hasta que apenas salga todavía material de recu- brimiento.

4. Sumergir el sistema de aspiración en un agente limpiador

5. Girar atrás la válvula reguladora de presión para ajustar

una presión de pulverización mínima.

6. Ponga la válvula de despresurización en “

” (Pulveriza- ción).

7. Apretar el gatillo de la pistola de pulverización, para bom-

bear el resto de material de recubrimiento del depósito superior, de la manguera de alta presión y de la pistola de pulverización a un recipiente abierto (eventualmente au- mentar lentamente la presión en la válvula reguladora de presión, para obtener un mayor transporte de material). Para materiales de recubrimiento que con- tienen disolvente, el recipiente deberá estar puesto a tierra.

10. Ponga la válvula de despresurización en “

” (Pulveriza- ción).

11. Bombear el resto de agente limpiador a un recipiente

abierto, hasta vaciar el equipo.

Apagar el equipo (posición 0).

8.1 LIMPIEZA DEL EQUIPO POR FUERA

Extraer primero la clavija de red de la caja de enchufe.¡Peligro de cortocircuito mediante agua inl-trada!No pulverizar nunca el aparato con deter-gente o vapor detergente de alta presión.No sumergir la manguera de alta presión en disolventes. Limpiar el exterior únicamente con un paño empapado.Limpiar el equipo por fuera con un paño empapado con agente limpiador adecuado.

8.2 FILTRO DE ASPIRACIÓN

Los ltros limpios garantizan siempre máxi-ma cantidad transportada, presión de pul-verización constante y un correcto funciona-miento del aparato.Equipo con sistema de aspiración1. Desenroscar el ltro (Pos. 1) del tubo de aspiración.2. Limpiar o sustituir el ltro. Ejecutar la limpieza con un pincel duro y el respectivo agente limpiador.

Equipo con depósito superior1. Aojar los tornillos (2) con un atornillador.2. Levantar y quitar el ltro rondel (1) con un atornillador.3. Limpiar o sustituir el ltro rondel. Ejecutar la limpieza con un pincel duro y el respectivo agente limpiador.

Sistema de aspiración Depósito superior

8.3 FILTRO DE ALTA PRESIÓN (ACCESORIO)

1. Desconectar el aparato – Poner el selector multifunción en 0 (OFF).2. Abrir el ltro de alta presión y limpiar suplemento del l-tro como sigue:3. Desatornillar la caja de ltro (1) con la mano. 4. Sacar el cartucho ltrante (2) y quitar el resorte de apo-yo (3).5. Limpiar todas las piezas con agente limpiador apropiado. Si se dispone de aire comprimido – soplar el cartucho lt-rante y el resorte de apoyo.6. Durante el montaje del ltro prestar atención al correcto asiento de la arandela de apoyo (4) en el cartucho lt-rante, y controlar que el anillo toroidal en la caja de ltro no esté dañado.7. Enroscar la caja de ltro con la mano hasta el tope (una fuerza de apriete elevada dicultará cualquier desmonta-je ulterior).112 Super Finish 23 Pro

9.2 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN

Comprobar visualmente la eventual presencia de cortes o desabolladuras en la manguera de alta presión, especial-mente en el paso a la grifería. Las tuercas tapón deben tener giro libre. La conductividad debe ser menor que 1 megohmio a todo lo largo.Disponer la ejecución de todos los controles eléctricos a través del Servicio Técnico WAGNER.En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos.Wagner recomienda sustituir la manguera de alta presión al cabo de 6 años. 9 MANTENIMIENTO

9.1 MANTENIMIENTO GENERAL

Por motivos de seguridad se recomienda encarecidamente hacer efectuar anualmente una inspección por un experto. En este con-texto, observe también todas las normativas nacionales vigentes. Controles mínimos antes de cada puesta en servicio 1. Comprobar los desperfectos en la manguera de alta presi-ón, la pistola de pulverización con articulación giratoria y el cable de conexión con enchufe.2. Comprobar la lectura del manómetro. Controles a intervalos regulares 1. Comprobar el desgaste de las válvulas de admisión y sali-da, realizar su limpieza y cambiar los consumibles.2. Limpiar y si es necesario sustituir los ltros de recambio (pistola de pulverización, sistema de aspiración).

8.4 LIMPIEZA DE LA PISTOLA DE PULVERIZACIÓN

AIRLESS1. Lavar el interior de la pistola de pulverización Airless a presión de servicio baja con agente limpiador adecuado.2. Limpiar a fondo la boquilla con agente limpiador deter-gente adecuado, de manera que no quede ningún resto de material de recubrimiento.3. Limpiar a fondo la pistola de pulverización Airless por fue- ra.

Desenganche la parte superior del guardamonte (1) des-de el cabezal de la pistola.2. Use la base del guardamonte como llave, suelte y retire el conjunto de la pieza de sujeción (2) del cabezal de la pistola.3. Extraiga el (3) viejo del cabezal de la pistola. Limpie o reemplace.4. Introduzca el nuevo ltro, con el extremo cónico primero, en el cabezal de la pistola.5. Enrosque el conjunto de la empuñadura en el cabezal de la pistola hasta que quede bien sujeto. Apriete con la llave del gatillo.6. Fije el guardamonte de vuelta en el conjunto del cabezal de la pistola.Filtro insertable en la pistola de pulverización Airless

10 REPARACIONES EN EL EQUIPO

Desconectar el equipo.Antes de toda reparación – extraer la clavija de red de la caja de enchufe.

10.1 VÁLVULA DE ADMISIÓN

1. Coloque la llave suministrada (30 mm) en la carcasa (1).2. Aoje la carcasa (1) dando suaves golpes de martillo sobre el extremo de la llave.3. Desatornille la carcasa con la válvula de entrada (2) del ni-vel de color.4. Extraer la horquilla (3) con el atornillador adjuntado.5. Aplicar la llave adjuntada de 30 mm en la válvula de admi-sión (2). Extraer girando con cuidado la válvula de admisi- ón. 6. Limpiar el asiento de válvula (4) con agente limpiador y pincel (prestar atención a que no queden pelos de pincel).7. Limpiar las juntas (5, 6) y comprobar los daños, cambiarlas eventualmente.8. Controlar los desperfectos de todas las partes de válvula. En caso de desgaste visible, sustituir la válvula de admisi- ón. Montaje 1. Ponga la válvula de entrada (2) en la carcasa (1) y fíjela con el pasador (3) . Tenga precaución de que la junta (negra) (5) esté montada en la carcasa.2. Atornille la unidad de la carcasa y la válvula de entrada en el nivel de color. Debe montarse la misma junta (negra) (6) en el nivel de color.3. Apriete la carcasa con la llave (30 mm) y fíjela con tres golpes suaves de martillo en el extremo de la llave (corre-sponde a un par de apriete de 90 Nm aproximadamente).

REPARACIONES EN EL EQUIPO

10.2 VÁLVULA DE ESCAPE

1. Desenroscar la válvula de escape con la llave de 22 mm fuera de la zona de pintura.2. Extraer con cuidado la horquilla (1) con el atornillador ad-juntado, el resorte de presión (2) presiona fuera la bola (4) y el encaje de válvula (5).3. Limpiar o sustituir las piezas sueltas.4. Comprobar el deterioro del anillo toroidal (7).5. Prestar atención a la posición de montaje al montar el anillo de seguridad elástico (3) (se asegura con clip en el resorte de presión (2)), el asiento de válvula de admisi-ón (5) y el anillo junta (6), -> véase ilustración.Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:1. El par de apriete para montar la válvula de escape debe ser de 50 Nm.2. En funcionamiento normal, compruebe con regularidad si la válvula de escape se ha soltado.3. También deberá sustituir siempre la junta (6) si usted ha desmontado la válvula de escape, con independencia de qué componentes quiera cambiar. Aviso: la junta (6) se ubica dentro del grado de color.4. Al cambiarla, la ranura de la junta (6) apunta hacia afuera.

10.3 VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN

Disponer el cambio de la válvula reguladora de presión (1) sólo a través del servicio pos-venta.La presión de servicio máxima será ajustada de nuevo por el servicio posventa.

10.4 SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE CONEXIÓN

Disponer su ejecución únicamente por un electricista competente. No se asume nin-guna responsabilidad por la instalación ina-decuada.Desconectar el equipo.Antes de toda reparación – extraer la clavija de red de la caja de enchufe.1. Quitar la cubierta trasera (1) soltando los tornillos.2. Aojar la enroscadura de cables (2).3. Soltar los conductores en el terminal de conexión de red (3).4. Sustituir el cable de conexión. (Se puede utilizar sólo un cable de red admitido de refe-rencia H07-RNF con clavija a prueba de agua salpicada.)5. Montar el conductor verde/amarillo al empalme PE. Volver a montar cuidadosamente las cubiertas (¡Atención! !No oprimir ningún cable!).

10.5 CONSUMIBLES TÍPICOS

Pese a que se utilizan materiales de alta calidad, el efecto fuertemente abrasivo de las pinturas hace inevitable el des-gaste en las siguientes partes:Válvula de admisión (pieza de recambio Nº de ped.: 2393043) Sustitución, véase punto 10.1(Fallo perceptible por la pérdida de rendimiento y/o aspiraci-ón deciente o ausente - una limpieza a fondo puede también conducir a una mejora.)Válvula de escape (pieza de recambio Nº de ped.: 2393106)Sustitución, véase punto 10.2(Fallo perceptible por la pérdida de rendimiento y/o aspiraci-ón deciente.)La válvula de escape dura por experiencia más tiempo que la válvula de admisión. Eventualmente una limpieza a fondo pu-ede también aquí ser favorable.

REPARACIONES EN EL EQUIPO116

REPARACIONES EN EL EQUIPO

AVERÍA ¿QUÉ MÁS? CAUSA POSIBLE MEDIDAS PARA ELIMINACIÓN DE LA AVERÍA El equipo no ar- ranca. No hay tensión de alimen- tación. Comprobar el abastecimiento de tensión. El fusible del equipo se ha accionado. Dejar enfriar el motor. El aparato no aspira. No salen burbujas por la manguera de retorno. Válvula de entrada o salida pegada/desgastada Desmonte y limpie la válvula (-> véase el punto 10.1/10.2). Sustituya las piezas des- gastadas Válvula reguladora de presión girada totalmente atrás. Gire la válvula reguladora de presión a la derecha, hasta el tope. Por la manguera de retorno salen burbujas. El equipos aspira aire se- cundario. Compruebe si el sistema de aspiración está bien apretado. Falta la entrada roja en la entrada de materi- al de recubrimiento (-> véase el punto 4.1) El equipo no genera presión. El equipo ha aspirado. Aire en la circulación de aceite. Purgar el aire de la circulación de aceite en el equipo girando la válvula reguladora de pre- sión completamente a la izquierda (hasta pa- sar de rosca) y dejar funcionar 2-3 min, girar después la válvula reguladora de presión a la derecha y ajustar la presión de pulverización (repetir la operación eventualmente varias veces). El equipo tiene ahora pre- sión, pero ésta decae al pulve- rizar, también en el manó- metro. Filtro de aspiración tapo- nado. Compruebe el ltro de aspiración/eventual- mente limpiarlo/sustituirlo. Pintura en este estado no procesable, a causa de sus características la pintura pega las válvulas (válvula de admisión) y el caudal es demasiado bajo. Diluir la pintura. El equipo tiene ahora pre- sión, pero al pulverizar se interrumpe el chorro de pulverizado, pese a que el manómetro indica alta presión. Los ltros obstruidos dejan pasar muy poca pintura. (Filtro de alta presión si está presente), com- probar/limpiar el ltro de pistola. Boquilla obstruida. Limpiar la boquilla. El equipo no genera la pre- sión máx. posible, por la manguera de retorno sale pintura pese a la posición de pulverizado. Válvula de descarga defec- tuosa. Consulte al Servicio postventa Wagner

REPARACIONES EN EL EQUIPO

POS. DENOMINACIÓN Nº DE PED.

Pistola de pulverización Vector Pro (2 dedos) Pistola de pulverización Vector Pro (4 dedos) Pistola de pulverización Vector Grip (2 dedos y 4 dedos) Pistola de pulverización AG-14(modelo de acero inoxidable)0538 041 0538 040 0538 043 0502 1662 Pistola de pulverización AirCoat AC 4500 (azul)2368 2693 Manguera doble 9984 5644 Elemento regulador AirCoat 0340 2505 Manguera de alta presión DN6-PN270-1/4“NPSM-15m9984 5746 Depósito superior 5 l 0341 2657 Pistola con alargaderaLongitud 120cm; rosca G 7/8”Longitud 200cm; rosca G 7/8”0296 4410296 4428 Rodillo In-line IR 0345 010POS. DENOMINACIÓN Nº DE PED.9 Prolongación de boquillaLongitud 15 cmLongitud 30 cmLongitud 45 cmLongitud 60 cm0556 0510556 0520556 0530556 05410 Prolongación de boquilla conarticulación acodada rebatibleLongitud 100 cmLongitud 200 cmLongitud 300 cm0096 0150096 0160096 01711 Sistema de aspiración (exible)2393 12312 Manómetro (HEA) 2383 99513 Filtro saco, ancho de malla 0,3 mm 0097 531

1b 1c Accesorios:PIEZAS DE RECAMBIO Y ACCESORIOS119 Super Finish 23 Pro

Tabla de boquillas HEA

Todas las boquillas de la siguiente tabla se entregan conjuntamente con el ltro de pistola adecuado. Aplicación Marcación de boquilla Ángulo de pulverizaciónOri cio inch / mmAncho mm Filtro de pistola Nº de ped.Lacas de resina sintéticaLacas PVC

Gelb Gelb Gelb 055441505545150554615Pinturas antioxidantesPinturas látexPinturas de dispersión

Weiß Weiß Weiß 055441705545170554617Pinturas antioxidantesPinturas látexPinturas de dispersión

Weiß Weiß 05545190554619Protección contra incendios 421

Weiß Weiß Weiß 1)Ancho del pulverizado a unos 30cm de distancia al objeto de pulverización y a una presión de 100bar (10MPa) con laca de resina sintética, 20 segundos DIN. HEA - BOQUILLAS PARA PULVERIZACIÓN CON POCA NIEBLA CON

HEA son las siglas de «High E ciency Airless», una innovadora tecnología de boquillas que ha revolucionado la pulverización Airless. Las boquillas HEA permiten reducir de forma notable la presión del dispositivo de pulverización y trabajar en un área de baja presión (preferiblemente, entre 80 y 140 bar). Para ello, se pueden utilizar las boquillas con todos los soporte para boquillas TradeTip 3 y los dispositivo WAGNER. Para lograr un resultado óptimo, muchas pinturas puede llegar a ser necesario diluirlas. Por lo general, el material se puede diluir en hasta un 10 % (debe prestar atención a las instrucciones del fabricante del material). En los bordes visibles, aumente poco a poco la presión. Patrón de pulverización uniforme sin bordes marcados. Con gure la baja presión en el área HEA y comience.120 Super Finish 23 Pro

Todas las boquillas de la siguiente tabla se entregan conjuntamente con el ltro de pistola adecuado. Aplicación Marcación de bo-quillaÁngulo de pulverizaciónOri cio inch / mmAncho mm Filtro de pistola Nº de ped.Lacas y esmaltes diluibles en agua y con contenido de disolvente, aceites, agentes separadores

rojo rojo rojo rojo rojo rojo rojo rojo rojo rojo 0553107055320705533070553407055310905532090553309055340905535090553609Lacas de resina sintéticaLacas PVC

rojo rojo rojo rojo rojo rojo 055311105532110553311055341105535110553611Lacas, lacas previasLacas de fondoRellenos

rojo rojo rojo rojo rojo rojo rojo 0553113055321305533130553413055351305536130553813RellenosPinturas antioxidantes

blancoblancoblancoblancoblancoblancoblanco0553221055332105534210553521055362105537210553821 1)Ancho del pulverizado a unos 30cm de distancia al objeto de pulverización y a una presión de 100bar (10MPa) con laca de resina sintética, 20 segundos DIN.

Aplicación Marcación de bo-quillaÁngulo de pulverizaciónOri cio inch / mmAncho mm Filtro de pistola Nº de ped.Recubrimiento de tejados 223

Todas las boquillas de la siguiente tabla se entregan conjuntamente con el ltro de pistola adecuado.122 Super Finish 23 Pro

2SpeedTip La innovadora boquilla dispone de dos pasos de boquilla en una. 2 Speed Tip soporte Nº de ped. 0271065 Tabla de boquillas Paso de boquilla Aplicación Lacas (L) Dispersion (D) Masilla / Relleno (S) Pequeño

Boquilla: 111 / 415 Nº de ped. 0271 062

Boquilla: 225 / 629 Nº de ped. 0271 064

Boquilla: 113 / 417 Nº de ped. 0271 063 L10 Boquilla: 208 / 510 Nº de ped. 0271 042 D10 Boquilla: 111 / 419 Nº de ped. 0271 045 S10 Boquilla: 527 / 235 Nº de ped. 0271 049 Mediamo L20 Boquilla: 210 / 512 Nº de ped. 0271 043 D20 Boquilla: 115 / 421 Nº de ped. 0271 046 S20 Boquilla: 539 / 243 Nº de ped. 0271 050 Grande L30 Boquilla: 212 / 514 Nº de ped. 0271 044 D30 Boquilla: 115 / 423 Nº de ped. 0271 047 S30 Boquilla: 543 / 252 Nº de ped. 0271 051 Muy grande D40 Boquilla: 117 / 427 Nº de ped. 0271 048 Filtro pistola recomendado rojo blanco -123 Super Finish 23 Pro E124 Super Finish 23 Pro

POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN

Cuadro de piezas de recambio SF 23 Pro

11.3 LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO FILTRO DE ALTA

POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN

1 0097 123 Filtro de alta presión HF - 01 compl.2 0097 301 Bloque ltrante3 0097 302 Caja de ltro4 0097 306 Tornillo hueco5 0097 304 Anillo junta6 9970 110 Anillo junta7 9974 027 Anillo toroidal 30x2 (PTFE)8 9971 401 Anillo toroidal 16x2 (PTFE)9 0508 749 Resorte de apoyo10 0508 603 Arandela de apoyo 0508 7480508 4500508 449Cartucho ltrante 60 mallasOpcional:Cartucho ltrante 100 mallasCartucho ltrante 30 mallas12 9994 245 Resorte de presiónCuadro de piezas de recambio ltro de alta presión

POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN

1 0341 265 Depósito superior 5 l, compl.2 0340 901 Tapa3 9902 306Tornillo para chapa combinado 3,9x13 (2) 0037 6070003 756Filtro rondel, ancho de malla 0,8 mmOpcional:Filtro rondel, ancho de malla 0,4 mm5 0340 904 Depósito superior6 0340 908 Tubo de retorno

11.4 LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO DEPÓSITO

SUPERIOR Cuadro de piezas de recambio depósito superior

POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN

1 2369570 Barra2 13806 Manguito3 2396299 Remaches semihuecos4 2369585 Recipiente de limpieza5 2393786 Soporte para el recipiente de limpieza6 2369550 Bastidor del carro7 2369578 Pie de amortiguación8 9920304 Arandela9 2391181 Tornillos con cabeza cilíndrica10 2393118 Pie de amortiguación compl. (pos. 7-9)11 9900118 Tornillo hexagonal12 2369545 Placa de amortiguación13 9920102 Arandela14 9910208 Tuerca hexagonal15 2393119 Placa de amortiguación compl. (pos. 11-14)16 2369556 Rueda17 9994950 Tapa de rueda18 2393121 Rueda compl. (pos. 16, 17)19 2388543 Pie

11.6 LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO SISTEMA DE

POS. Nº DE PED. DENOMINACIÓN

2393123 Sistema de aspiración compl.1 2390605 Manguera de aspiración compl. (incl. ltro)2 2390606 Manguera de retorno compl.3 2323325 Filtro de aspiraciónCuadro de piezas de recambio sistema de aspiraciónCuadro de piezas de recambio carro

COMPROBACIÓN DEL EQUIPO

Por motivos de seguridad le recomendamos que un experto compruebe el equipo según sea necesario pero como muy tarde cada 12 meses para vericar si se sigue garantizando un servicio seguro. En equipos retirados del servicio la vericación se puede apla- zar hasta la próxima puesta en funcionamiento. También hay que observar todas las disposiciones de control y mantenimiento nacionales (que eventualmente pueden di- vergir). En caso de preguntas diríjase al servicio de atención al cliente de Wagner. INDICACIÓN IMPORTANTE RESPECTO A LA GARANTÍA DEL PRODUCTO En base a un Reglamento europeo, el fabricante solo respon- de de forma ilimitada de su producto si todos los componen- tes proceden del fabricante o han sido aprobados por éste y si los aparatos son montados y utilizados correctamente. En caso de utilizar accesorios y repuestos de otros fabricantes, la responsabilidad puede quedar extinguida completa o parcial- mente si el uso de los accesorios o repuestos de otros fabri- cantes causa un fallo en el producto. En casos extremos, las autoridades competentes puede prohibir el uso del aparato completo. Con los accesorios y piezas de recambio originales de WAGNER tiene usted la garantía de que todas las normas de seguridad se cumplen. ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN DE DESECHOS Según la directiva europea 2002/96/CE respecto a la elimi- nación de equipos eléctricos viejos, y su transformación a la legislación nacional, ¡este producto no deberá desecharse junto con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un centro de eliminación de desechos acorde con el medio ambiente! Nosotros o nuestras representaciones comerciales recibirán de vuelta su equipo WAGNER viejo para su eliminación acorde con el medio ambiente. Diríjase en este caso a una de nuestras ocinas de servicio posventa, o directamente a nosotros.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA

(situación 01.02.2009)

1. Volumen de garantía

Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner (denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados y ensayados cuidadosamente y están su- jetos a los controles estrictos del departamento de Asegu- ramiento de la calidad de Wagner. En consecuencia, Wagner ofrece, únicamente para el usuario comercial o profesional que haya adquirido el producto a un distribuidor autoriz- ado (denominado en lo sucesivo como „cliente“), una ga- rantía amplia para los productos listados en Internet bajo www.wagner-group.com/pro-guarantee. Esta garantía no limita las reclamaciones de responsabilidad por vicios del cliente resultantes del contrato de compraventa con el vendedor, así como los derechos legales. Prestamos la garantía en la forma en que, según nuestro cri- terio, procedamos a sustituir o reparar el producto o compo- nentes del mismo o aceptar la devolución del equipo restitu- yendo su precio de compra. Los costes correspondientes al material y al tiempo de trabajo serán soportados por nuestra empresa. Los productos o piezas sustituidos pasan a ser de nuestra propiedad.

2. Plazo de garantía y registro

El plazo de garantía es de 36 meses; en caso de uso industrial o una solicitación equivalente, particularmente con régimen de varios turnos o arrendamiento, se reducirá a 12 meses. Asimismo, concedemos una garantía de 12 meses para los ac- cionamientos que funcionen con gasolina o aire. El plazo de garantía se inicia el día de la entrega por el dis- tribuidor autorizado. Lo determinante es la fecha en el justi- cante de compra original. Para todos los productos adquiridos al distribuidor autoriza- do a partir del 01.02.2009, el plazo de garantía aumenta en 24 meses si el comprador registra dichos equipos conforme a las disposiciones siguientes en un plazo de 4 semanas desde la fecha de la entrega por el distribuidor autorizado. El registro se realiza en Internet bajo www.wagner-group.com/pro-guarantee. Como conrmación se considera el certicado de garantía, así como el justicante de compra del cual resulta la fecha de compra. El registro sólo es posible si el comprador declara su conformidad con el almacenamiento de sus datos a introducir allí. La realización de prestaciones bajo garantía no alarga ni renu- eva el plazo de garantía para el producto. Al nalizar el plazo de garantía ya no se podrán manifestar re- clamaciones en base a la garantía. COMPROBACIÓN DEL EQUIPO / INDICACIÓN DE GARANTÍA DEL PRODUCTO / INDICACIÓN DE ELIMINACIÓN DE DESECHOS / DECLARACIÓN DE GARANTÍA129 Super Finish 23 Pro

3. TramitaciónEn caso de que, durante el plazo de garantía, se detectaran defectos en el material, el acabado o el rendimiento del equi-po, las reclamaciones bajo garantía se deberán manifestar sin demora, pero en plazo máximo de 2 semanas. El distribuidor autorizado que había entregado el equipo está habilitado para recibir las reclamaciones bajo garantía. No obstante, las reclamaciones bajo garantía también se podrán manifestar en una de las delegaciones de servicio técnico in-dicadas en el modo de empleo. El producto se deberá envi-ar con porte pagado o presentar junto con el justicante de compra original que deberá contener la fecha de compra y la denominación del producto. Para solicitar la prolongación de la garantía es necesario adjuntar adicionalmente el certicado de garantía. Los costes, así como el riesgo de pérdida o daños del producto durante el viaje de ida o vuelta al organismo que recibe las reclamaciones bajo garantía o vuelve a entregar el producto reparado correrán a cargo del cliente.4. Exclusión de garantíaNo se podrán aceptar reclamaciones bajo garantía para elementos sujetos a un desgaste debido al uso u otro desgaste natural, así como defectos en el producto que sean debidos a un desgaste debido al uso u otro desgaste natural. Estos elementos son, en particular, cables, válvulas, empaquetaduras, boquillas, cilindros, émbolos, partes de la caja que conduzcan el medio, ltros, mangueras, juntas, rotores, estatores, etc. Daños por desgaste son causados, en particular, por materiales de recubrimiento abrasivos, tales como dispersiones, enlucidos, masilla, adhesivos, esmaltes e imprimaciones a base de cuarzo. en caso de fallos en equipos que sean debidos al incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso inadecuado o incorrecto, montaje o puesta en servicio incorrectos por el comprador o terceros, uso no conforme a lo previsto, condiciones ambientales anormales, uso de materiales de recubrimiento inadecuados, inuencias químicas, electroquímicas o eléctricas, condiciones de servicio inadecuadas, uso con una tensión/frecuencia de red incorrecta, sobrecarga o falta de mantenimiento, conservación o limpieza. en caso de fallos en el equipo causados por el uso de accesorios, complementos o repuestos que no sean piezas originales de Wagner. con productos en los cuales se hayan realizado modicaciones o instalado complementos. con productos con el número de serie eliminado o ilegible con productos en los cuales se hayan realizado intentos de reparación por personas no autorizadas. con productos con desviaciones ligeras de las características nominales que no tengan importancia para el valor y la capacidad de uso del equipo. con productos que hayan sido desmontados parcialmente o por completo.5. Regulaciones complementariasLas citadas garantías son válidas únicamente para productos que hayan sido adquiridos en el territorio de la UE, la CEI o Australia a un distribuidor autorizado y sean utilizados dentro del país de la compra.En caso de que resultara de nuestra comprobación que la re-clamación no está cubierta por la garantía, la reparación se efectuará a cargo del comprador.Las disposiciones anteriores regulan de forma concluyente las relaciones jurídicas con nuestra empresa. Queda excluida toda reclamación ulterior, particularmente en caso de daños y pérdidas de cualquier tipo que hayan sido causados por el producto o su uso, excepto dentro del marco de aplicación de la Ley sobre la responsabilidad por productos defectuosos. Esta estipulación no afecta a las reclamaciones de responsabi-lidad por productos defectuosos frente al distribuidor.La presente garantía se rige por el derecho alemán. El idioma contractual es el alemán. En caso de divergencia en el signi-cado del texto alemán de esta garantía y el texto en un idioma extranjero prevalecerá el signicado de la versión alemana.J. Wagner GmbHDivision Professional FinishingOtto Lilienthal Strasse 18 88677 MarkdorfRepública Federal de AlemaniaModicaciones reservadas Declaración UE de conformidad Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las corres-pondientes disposiciones: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Normas armonizadas aplicadas: EN 12621, EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 El producto viene acompañado de la declaración UE de conformidad. Si lo necesita, puede pedirla adicionalmente por el número de pedido 2398553.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA130

Super Finish 23 Pro E131 Super Finish 23 Pro EA J. Wagner Ges.m.b.H. Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Tel. +43/ 2235 / 44 158 Telefax +43/ 2235 / 44 163 o ce@wagner-group.at DK Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45 43 27 18 18 Telefax +45 43 43 05 28 wagner@wagner-group.dk GB Wagner Spraytech (UK) Limited Innovation Centre Silverstone Park Silverstone Northants NN12 8GX Great Britain Tel. 01327 368410 enquiries@wagnerspraytech.co.u

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WAGNER

Modelo : Super Finish 23 Pro

Categoría : Spray de pintura