TF231 - Motocicleta HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TF231 HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Motocultor (motobenza) |
| Modelo | TF231 |
| Marca | Husqvarna |
| Dimensiones de la caja (L x A x H) | 845 x 480 x 780 mm |
| Peso neto | 66,5 kg |
| Peso bruto | 86,5 kg |
| Alimentación | Gasolina (índice de octano mín. 90 RON) |
| Capacidad del depósito de combustible | 3,6 L |
| Capacidad de aceite del motor | 0,6 L |
| Capacidad de aceite de la caja de cambios | 0,95 L |
| Motor | WM168FB/P-2 (196 cm³) |
| Potencia máx. | 3,45 kW / 4,7 CV a 3100 rpm |
| Ancho de labranza | 750 mm |
| Profundidad de labranza | 150 - 300 mm |
| Velocidades | Marcha atrás (R), Punto muerto (N), 2 velocidades adelante (1 lenta, 2 rápida) |
| Funciones principales | Labranza del suelo, desplazamiento con ruedas de soporte o kit de ruedas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular, verificación de niveles de aceite, limpieza del filtro de aire de espuma, cambio de aceite del motor y caja según calendario |
| Seguridad | Leer el manual, usar protección auditiva y ocular, mantener distancia de seguridad 20 m, detener el motor antes del mantenimiento |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Usar piezas originales Husqvarna; reparaciones por taller autorizado |
| Certificaciones | CE, EAC |
Preguntas frecuentes - TF231 HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre TF231 HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TF231 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TF231 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO TF231 HUSQVARNA
ES Manual de usuario 24-31
| (Φur. | (Φur. | (Φur. | (Φur. | (Φur. | (Φur. |
| 17) | 18) | 19) | 20) | 21) | 22) |
MONTAX Ha octpneeta (TF338)
- HanpaBete cnpaBka c nIIOCTpaunra 3a o6u npereJed Ha 6oNTOBete, BnHTOBete, raKnte u waibnte, KOINTO ca HxKn, 3a da ce MOHTnPAT ocTpneTata. (Φnr. 23)
Cn3BaIe HNCTpyKuINTE B NJIIOCTpaUINTE NO-DOJy.
3a6eJekka: NIOCTpaUNTE NOKa3BaT eINHCTBeHO MOHTIpaHeTo Ha OCTpNEtata OT JAcHATA CTPaHa. CbIuTe INCTpyKcIMn Ca npINOxIMN 3a JyBaTa CTPaHa. YBepTe ce, OCTpTe p6oBe coat B CbUata NOCKa Ha DeCHte N IeBIne OCTpNeTa.
| (Φnrg. | (Φnrg. | (Φnrg. | (Φnrg. | (Φnrg. | (Φnrg. |
| 24) | 25) | 26) | 27) | 28) | 29) |
3a crno6ybahe Ha npodykta
a) (Φn.r. 40)
b) (Φn.r. 41)
c) (Φn.r. 42)
- MoNTpaIte Kanaka Ha octpneTata (TF338):
a) (Φur. 43)
b) (Φnτ. 44)
c) (Φn.r. 45)
- MohtupaTe IocTa 3a npedabKn. (ΦnR. 46)
- CnE MoTaxa OTHOBO 3aTeHHeTe BCnUKN 6oJTOBe n raIKN.

BHIMAHNE:He pa3rno6raBaiTe npodykTa. O6bpHete ce KbM oOobpeh cepBu3eH dNCTp6byTop 3a Ta3n 3aJa4a.
Операцья
BbVeJeHne

PPEyPEXEHNHe: PpOeTeTe npa36peTe pa3deJa c HnHCTpyKuN 3a 6e3oNaCHOCT ppeN n3NoI3BaHe Ha npOdyKTa.
I3BbpeTe nped pa6ota c npodyKta
-ИЗБьршeteинспкцян ha pa6oTHn yuacTBK. ПрemaxHete BCnUKN pa3xJna6eHn npEДmETN, KONTOMorat Da n3CKOyAT OT npOyKTA n Da npNHyTcepNo3HO HapaHЯBaHe Ha onepaTopa nI IN dpyrInIuca.ПоIo6Hn npEДмETN BkIIOvBAt KaMbHn,CTbKIO nIN CTOMaHeHo BbxKe.
- 3BbpeTe npOBepKa Ha HNBOTO Ha MOTOPHOTOMACNO I DOINbJIHeTe MOTOPHO MacNo, aKO e Heo6xOIMO.
- N3BbPseTe npOBepka Ha HNBOTo Ha MacJIoTO Ha CKOpocTHaTAt KyTnIu IOnbJIHeTe MaCJIO, aKO e Heo6xOIMO.
- N3BbPwTe npOBepka Ha HNBOTo Ha rOpNbOTO n DOIbNHeTe rOpBO, aKe e Heo6XoDIMO.
- N3BbPwTe OCHOBeH npereJHa npOdyKta.
a) 3aMeHnTe n3HOceHNTe nIIN NOBpeDeHN qAcTn.
b)Поверявайтzeа teчobeHa roриBO.
c) YBepTe Ce, Ye BCnKn Ipedna3nteN i KaanCa MOHTnpaHn npabuHNO.
d) N3BbPseTe npOBepKa Ha BCnKraKn BuHTOBe.
e) YBepTe ce, Ye eJEnKtpnuecknTe npoBoHnUHe ca noBpeDeHN.
a) (Eik. 43)
b) (Eik. 44)
c) (EIK. 45)
- TOnoTeTnTo AeBie taXutntWv.(Eik.46)
- Meta tounovapuofoyno, ophié gava ola ta μtoulovi kai ta niaipáia.

NPOOXH: Mny aTTOauvapmooyeite To Tpoiov. ATEUthetaite oE evav Eykepivcvo AVITPPOsWTo oepic yia TeTOIOu EIDouc Epyaic
Aειουργία
Eioaywyn

IPOEIOHOIH: Ipotou XpnoiopoioeTo Tpoov,iaaote kai Katavorote To Kepaaio yia tnv aqaaia.
Transporte y almacenamento. 30
Montaje 27
Datos techniques. 30
Funcionamento. 28
Declaracion de conformidad CE. 31
Introduccion
Descripción del producto (TF230)
(Fig. 1)
- Motor
- Cubierta de las cucillas
- Rueda de soporte
- Cubierta de la correa
- Cuchillas
- Barra de arrastre
- Mango
- Palanca de Cambios
- Parachoques
- Control del embarque
-
Interruptor encender/apagar
-
Control del acelerador
- Cubierta superior
- Cuberta de cables
- Soporte de cucilla (auxiliar)
- Soporte de cuchilla (principal)
- Soporte de la cubierta de las cucillas
- Articulación de conexión
- Maletín de herramrientas
- Bolsa de tornillería
- Bolsa de tornilleria (solo para cucillas)
- Proteccion de las cuchillas
Descripción del producto (TF338)
(Fig. 2)
- Motor
- Cubierta de las cucillas
- Cubierta de cables
- Cubierta de la correa
- Cuchillas
- Barra de arrastre
- Mango
- Palanca de转型发展
- Parachoques
- Control del embrague
- Accelerador
- Interruptor encender/apagar
- Cubierta superior
- Soporte de cucilla (auxiliar)
- Soporte de cuchilla (principal)
- Articulación de conexión
- Soporte de la cubierta de las cucillas
- Juego de ruedas
- Bolsa de tornilleria
- Bolsa de tornilleria (solo para cucillas)
- Maletín de herramientos
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig. 3) ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilizes el producto correctamente. Este producto puede occasionar lesiones graves o mortales tanto al operador como a cualquier othera persona.
(Fig. 4) Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entiende las instrucciones antes de usar laquina.
(Fig. 5) Utilice protectores auriculas homologados y proteccion ocular homologada.
(Fig. 6) El producto cumple con las directivas CE vigentes.
(Fig. 7) Rápido.
(Fig. 8) Lento.
(Fig. 9) Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparación.
(Fig. 10) Advertencia: Piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
(Fig. 11) Respete las distancias de seguridad.
(Fig. 12) Punto muerto.
(Fig. 13) Marcha atrás.
(Fig. 14) Avance rápido.
(Fig. 15) Avance lento.
Nota: Los demás@simbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación españoles en otheraszonascomerciales.
Placa de identificacion

Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizes paraemarks de la calidad de la información.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de danios en el producto,otiros materiales o el area adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necessaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las siguientes instrucciones de advertencia antes de usar el producto.
- Lea todas las instrucciones de este manual de usuario y del producto antes deponerlo en funciona. Asegúrese de comprendir y seguir las instrucciones.
- Si Tiene problemas o dudas sobre el producto,pongase en contacto con su distribuidor deHusqvarna para Obtener mas informacion.
- El operario es responsable de在哪一個情況下, 如果他被禁止, 那些人的職責將會被取消。
- Este produit genera un campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este campo magnétique pueda, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que se denCONDITIONES que provocarian lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar con su medico y con el fabricante del implante antes deponer en marcha este producto.
- Nos reservamos el derecho a modifier las specifications y diseños sin previo avis para implementar mejoras. Tenga en cuenta que no se pueda realizar reclamaciones legales ✔idas en base a la información de este manual. Utilice solo piezas originales para las reparaciones. La garantía no es ✔ida si no se utilizes piezas originales.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Utilice el producto únicamente para la finalidad para la que se ha disnéado: arar el terreno. No utilise el producto para除外 tareas. Estó peut ser peligioso o causar daños.
- Aprenda a utiliser el producto y sus sistemas de forma segura, asi como a detenerlo con rapidez. Identifique también las etiquetas de seguridad.
- Antes deponer el producto en configuracion, compruebe siempre que en la zona de trabajo no hay obstaculos ni personas y que pisa sobre suejo firme. Tenga cuidado con los posibles obstaculos en caso de movimientos repentinos. Proceda con sumo cuidado al trabajo en perdentes.
- Unicamente deje que realizen el producto aquellos niños familiarizados con su uso.
- No permittednunque que los niños ni personas sin formacionutilicen el producto oralicen tareas de mantenimiento.La legislacionlocalregula la edad del usuario.
- Mantenga alejadas a las personas no autorizadas. Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben permanecer fauna de la zona de seguridad de 20m . Detenga el producto inmediamente si alguien se acerca.
- No utilise nunca el producto si está cansado, si ha ingerido alcohol o si ha consumido others drogas o si toma medicamentos que pueda afectarle a la vista, la calidad de discernimiento o la coordinacion.
- Preste especial atencion en terrenos duros.
- El producto Tiende a ser多么 menos estable en terreiros cultivados.
- No utilise nunca el producto estando descalzo. Lleave sempre calzado de segurar o botas de proteccion, preferiblemente con puntera de acero. Nunca lleve ropa floja, joyas uthers objetos que能把 quedar atrapados en las piezas MQviles. Utilice protectores auriculares para reducir al minimo el riesgo de sufrir daños crónicos en el oido.
- No utilise nunca el producto para transporte個人as.
- El cumplimiento estricto de las conditiones de uso, mantenimiento y reparación conforme a lopecified por el fabricante también es un aspecto esencial del uso previsto.
- Detenga el motor cuando el producto no está en uso.
Camine con el producto, no corra. - Tenga mucho cuidado al tirar del producto hacer usted o al invertir el sentido de rotacion.
- Guarde una distancia de seguridad con disrespect a las fresas giratorias; esta distanciaiene
determinada por la longitud de la columna de direccion. Mantenga alejados las manos y los pies de las cucillas giratorias.
- El motor y el Sistema de escape pueda calentarse mucho durante el funcionaimiento. Riesgo de lesiones por quemaduras si se tocan.
- Utilice el producto únicamente con la luz del día o en和地区 con buena iluminación.
- No utilise el producto en pendentes de mas de 20^ .
- En pendentes, trabajo siempre de lado, no suba ni bajo por ellas.
- Está totalmente prohibido modifier el Diseño original del producto sin la aprobación previa del fabricante. Utilice siempre piezas de repuestos originales. Las改动aciones o la utilización de accesorios no autorizados peuvent occasionar daños graves o inclujo la muerte del usuario o de others personas. La garantía no es valida si no se utilizes piezas originales.
- Detenga el motor inmediamente si ocurre loCEE. Vibracion o ruido excessivos, atasco mecanico que impide que el motor gire, dificultad para embrargar o desembragar, colision contra un objeto extraño o deterioro del cable de parada del motor.
- Si el motor de parada del motor está roto, use el control de arranque para detener el motor. Deje que laquina se enfié. Desconecte la pipa de la bujía. Compruebe que el producto no está dañado. Si el producto está dañado, pángase en contacto con un taller de servicios autorizado para su reparación.
- Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacities. Si, après de leer estas instrucciones, no está seguro del procedimiento que deben seguir, consulte a un experto antes de continuar. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.
- No modifique el equipo de seguridad. Comprénebelo con regularidad para asegurarse de que funciona correctamente.
- Si el montaje de esta motoazada no se efectúa correctamente, pueda producirse lesiones graves. Siga todas las instrucciones estRICTamente.
Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- La gasolina es un producto altoamente inflamable. Proceda con precaución y reposte al aire libre. Está prohibido encender fuego, llamas abiertas o fumar.
- Piense en el riesgo de incendio, explosión e intoxicación respiratoria. Si derrama combustible sobre si mesmo o la ropa, cambiese de ropa.
- El motor emite monóxido de carbono, un gas incoloro y toxico. No utilise laquina en espacios cerrados.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Detenga siempre el motor antes deVELAR a cabotrabajos de reparacion, limpieza o mantenimiento,ycuando vaya a cuiar las herramentas delproducto. Nunca realice ajustes con el producto en marcha.
- Llevar a cabo las tareas de mantenimiento periodico es fundamental para garantizar la seguridad ymantener el nivel de rendimiento.
- Use guantes resistentes al Cambiar las herramrientas del producto.
- Para la sustitución de la cucilla giratoria, esnecessary sustituir todo el Conjunto de la cucilla
para Maintener un equilibrio correcto. Utilice siempre piezas de repuesto originales.
- Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.
- No utilise nunca un produit con un silenciador defectuoso. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.
- Por su propia seguridad, no modifique las caracteristicas del producto. No modifique la configuracion de regimen del motor ni mantenga en marcha el motor a regimenes excessivamente elevados.
- Utilice sempre piezas de repuestos originales.
- Cuando la vida útul de este producto haya llegado a su fin y haya sido deutilizarse, deben llvarse al distribuidor o a un centro autorizzato para su reciclaje.
- Tenga cuidado de noURTAR los cables ni ararlar laquina alURTAR los bordes de la caja.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Instalacion de las cuchillas (TF230)
- Consulte la ilustración para Obtener una visión general de los pernos, los tornillos, las tuercas y las arandelas你需要ables para montar las cucillas. (Fig. 16)
- Siga las instrucciones de las siguientes ilustraciones.
Nota: En las ilustraciones solo se muestra el montaje de las cucillas delgado Derecho. Las mismas instrucciones son validas para el dato izquierdo. Asegürese de que los bordes aflados de las cucillas de los lados Derecho e izquierdo está orientados en la mesma direccion.
| (Fig. 17) | (Fig. 18) | (Fig. 19) | (Fig. 20) | (Fig. 21) | (Fig. 22) |
Instalacion de las cuchillas (TF338)
- Consulte la ilustración para Obtener una visión general de los pernos, los tornillos, las tuercas y las arandelas你需要ables para montar las cucillas. (Fig. 23)
- Siga las instrucciones de las siguientes ilustraciones.
Nota: En las ilustraciones solo se muestra el montaje de las cucillas delgado Derecho.Las mismas instrucciones son validas para el bajo
| izquierdo. Asegürese de que los bordes aflíados de las cucillas de los lados derecho o izquierdo está orientados en la misma direccion. |
| (Fig. 24) | (Fig. 25) | (Fig. 26) | (Fig. 27) | (Fig. 28) | (Fig. 29) |
Montaje del producto
- Instale la articulación de conexión.
a) Para TF230: (Fig. 30)
b) Para TF338: (Fig. 31)
- Para TF230, instale la rueda de soporte. (Fig. 32)
- Instale la barra de tiro.
a) Para TF230: (Fig. 33)
b) Para TF338: (Fig. 34)
- Instale el manillar. (Fig. 35)
- Ajuste la alta del manillar y apriete las ruedecillas. (Fig. 36)
-
Gire el control del embrague hacer elazo correcto. Monte el perno. (Fig. 37)
-
Instale la cubierta del cable.
a) Instale los cables correctamente.
b) Instale el soporte de goma. (Fig. 38)
c) Instale la cubierta del cable y apriete el tornillo. (Fig. 39)
- Instale la cubierta de las cucillas (TF230).

PRECAUCION: Instale los 4 pernos y las tuercas antes de aplterlos porcomplete.
a) (Fig. 40)
b) (Fig. 41)
c) (Fig. 42)
- Instale la cubierta de las cucillas (TF338):
a) (Fig. 43)
b) (Fig. 44)
c) (Fig. 45)
- Instale la palanca deeloads. (Fig. 46)
- Después del montaje, vuela a aplter todos los pernos y las tuercas.

PRECAUCION: No desmonte el producto. Pongase en contacto con un taller de serviceo autorizo para realizar esataarea.
Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo sobre seguridad antes de usar el producto.
Pasos por seguir antes deponer enfuncioncimiento el producto
- Inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los objetivos sueltos que pueda darres despedidos del producto y causar daños graves al usuario u另一边 personas. Estos elementosueneden ser piedras, vidrio o alambrese de acero.
- Compruebe el nivel de aceite de motor y repóngalo en caso necesario.
- Compruebe el nivel de aceite de la caja de ambios y repóngalo en caso necesario.
- Compruebe el nivel de combustible y repóngalo en caso necessario.
Realice una inspeccion general del producto.
a) Sustituya las piezas desgastadas o deterioradas.
b) Compruebe si hay fugas de combustible.
c) Asegürese de que todas las protecciones y cubiertas están correctamente instaladas.
d) Compruebe todas las tuercas y los tornillos.
e) Asegürese de que los cables electricos no estén danados.
- Para TF338: Aplitude aceite al filtr de aire.
Repostaje de combustible

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto peutecovocar daños en el producto.
- Detenga el motor yooter que el producto se enfié.
- Coloque el producto en una zona bien ventilada.
- Llene el deposito de combustible.

PRECAUCION: Asegürese de que no hayablemado combustible en el deposito, ya que este se expande cuando se calienta.
- Apriete el tapón del deposito de combustible con cuidado para estar el riesgo de incendio.
- Si se ha derramado combustible, limpie el producto y la zona circundante.
- Aparte el producto 3 m (10 pies) o más del lugar y la fuente de repostaje antes de arrancar el motor.
Arranque del producto
- Abra la llave de combustible. (Fig. 47)
- Abra el estrangulador con el control del estrangulador. (Fig. 48)
- Coloque la palance dechangos en la posicion de punto muerto. (Fig. 49)
- Acelere al maximo con el acelerador. (Fig. 50)
- Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posicion ON (encendido). (Fig. 51)
- Tire de la empuñadura de la cierra de arranque.

ADVERTENCIA: Asegürese de que no haya personas ni animales en la zona de seguridad de 20 m cuando el producto seonga en marcha.
- Al arrancar el producto, colque el estrangulador en la posicion de estrangulamento. (Fig. 52)
Manejo del producto hacía adelante
- Utilice la palanca de Cambios para seleccionar la velocidad de avance. La posicion 1 es velocidad lenta y la posicion 2 es velocidad rapiida. (Fig. 53)
- Presione hacía bajo el fiador del acelerador en el manillar.
- Empuje la palanca de embrague (A) hacía el manillar para que las cuchillas giren. (Fig. 54)
- Suelte la palanca de embrague (B) para detener las cucillas.
Manejo del producto hacía antes

ADVERTENCIA: Antes de mover el producto hacía extras, deben soltar la palanca de embrague para evaporar lesiones.
- Asegürese de que no haya obstáculos detrás del producto.
-
Suelte la palanca de embarque.
-
Reduzca el régimen del motor.
- Coloque la palance dechangios en la posicione de marcha atras. (Fig. 55)
- Presione hacía bajo el fiador del acelerador en el manillar.
- Empujé la palanca de embrague (A) hacía el manillar para que las cucillas giren. (Fig. 54)
- Suelte la palanca de embrague (B) para detener las cuchillas.
Parada del producto
- Suelte la palanca de embrague. (Fig. 56)
- Coloque la palanca de Cambios en la posicion N (punto muerto). (Fig. 57)
- Ponga el accelerador en la posicion MIN. (Fig. 58)
- Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posicion OFF (apagado). (Fig. 59)
- Cierre la llave de combustible. (Fig. 60)
Desplazimiento del producto con las ruedas de soporte (TF230)
- Pare el motor. Consulte la sección Parada del producto en la pagina 29.
- Pliegue las ruedas de soporte hacía abajo. (Fig. 61)
- Coloque el manillar en la posicion baja.
- Levante las cucillas del suejo con el manillar. (Fig. 62)
Desplazamente del producto con el juego de ruedas
- Pare el motor. Consulte la sección Parada del producto en la頁a 29.
- Sustituya las cucillas por las ruedas. (Fig. 63)
- Levante la barra de tiro del suejo con el manillar. (Fig. 64)
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo sobre seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
- Limpie el producto con más Frequencia si se utilizes en un entorno con mucho polvo.
** El mantenimiento solamente esnecessary si se producen problemas de funciona. Acuda a un centro de servicios autorizzato.
| Mantenimiento Manteni- | miento diario an-tes de la puesta en mar-cha | Intervalo de mantenimiento en horas | |||
| 20 horas o cada mes | 50 horas o cada 3Meses | 100 ho-ras o ca-da 6 me-SES | 300 ho-ras o 1 vez al año | ||
| Limpie el producto. X | |||||
| Compruebe que todas las tuercas y loa tornillos está apretados y no presentan daños. | X | ||||
| Limpie el filtro de aire. Sustitúvalos si fuera Neededo. XX* X** | |||||
| Compruebe el nivel de aceite del motor. X | |||||
| Compruebe el nivel de aceite de la caja de Cambios. Repóngalo si es Neededo. | X | ||||
| Asegúrese de que no hay fugas de combustible, aceite de motor ni lubricante. | X | ||||
| Compruebe el nivel de combustible. Repóngalo si esneededo. | X | ||||
| Si hay demasiada vibración en el producto, investigue la causa. | X | ||||
| Cambio el aceite y el lubricante del motor y de la caja de Cambios. | X | X | |||
| 20 horas o cada mes | 50 horas o cada 3Meses | 100 ho- ras o ca- da 6 me- ses | 300 ho- ras o 1 vez al año | ||
| Limpie el filtro de combustible y la zona alrededor del fil- tro de combustible. | X X** | ||||
| Limpiar la bujía y el sombrerete de la bujía. X | |||||
| Cambio la bujía. X | |||||
| Compruebe y ajuste la holgura de las valvulas del motor. | X** | ||||
| Limpie la cármara de combustión. X** | |||||
| Compruebe el circuito de combustible. X** | |||||
Limpieza del filtró de aire de espuma

PRECAUCION: No utilise aire comprimido para limpar el filtro de aire de espuma, ya que pourrait dañarlo.
- Retire el filtro de aire de espuma. (Fig. 65)
- Examine el filtro de aire de espuma. Limpie el filtro de aire de espuma con agua jabonosa tibia.

PRECAUCION: Si el filtro de aire de espuma está dañado o no se pueda limpar por Completely, sustitúyalo.

PRECAUCION: Asegürese de que el filtró de aire de espuma está seco antes de instalarlo.
Transporte y almacenimiento
- Para desplazimientos más cortos, consulte Desplazimiento del producto con las ruedas de soporte (TF230) en la頁a 29 y Desplazimiento del producto con el juego de ruedas en la頁a 29.
- Deje que el producto se enfrie antes de volver a colocarlo en su lugar de almacenimiento.
- Use sempre recipientes homologados para el transporte y almacenimiento de combustible.
- Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo de las heladas.
- Asegürese de que no haya fugas ni humos en el producto. Las chispas o llamas abiertas, por
- Coloque una cubierta sobre el producto y sujetelo de forma segura durante el transporte para evacitar daños y accidentes. Utilice solo un vehiculo homologado para el transporte del producto.
- No levante el producto.
- Tenga cuidado cuando suba o bajo el producto de un vehiculo para su transporte. Utilice una rampa homologada.
Datasétécnicos
| TF230 TF338 | ||
| Anchura de trabajo, mm 750 950 | ||
| Profundidad de trabajo, mm 150-300 150-300 | ||
| Motor WM168FB/P-2 WM170FB/P-2 | ||
| Carburante | Gasolina | Gasolina |
| Capacidad del depósito de combustible, l | 3,6 | 4,8 |
| Capacidad del depuesto de aceite, litres 0,6 0,6 | ||
| Cilindrada, cm3 | 196 212 | |
| Potencia max. KW/CV a rpm 3,45/4,7 a 3100 3,6/4,9 a 3100 | ||
| Marchas R, N, 2, 1 R, N, 2, 1 | ||
| Capacidad de aceite de la caja de cambios, litres 0,95 1,1 | ||
| Peso bruto, kg 86,5 106 | ||
| Peso neto, kg 66,5 93 | ||
| Medidas del paquete, mm 845 x 480 x 780 860 x 490 x 860 | ||
| Certificación CE, EAC CE, EAC |
Declaración de conformidad CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna (Suecia), tel.:
+46-36-146500, declara bajo su exclusiva
responsibiliad que las motoazadas Husqvarna TF230,
indica claramente en la placar de identificacion),cumplen
con las disponeciones de las DIRECTIVAS DEL
CONSEJO:
Del 17 de mayo de 2006 "relativa a migunas", 2006/42/CE.
Del 15 de diciembre de 2004 "relativa a compatibiliad electromagnética", 2004/108/CE.
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN 709:1997, A4:2009.
Husqvarna 20141210

Claes Losdal, Director de descarrollo/productos para el
jardín (representante autorizzato de Husqvarna AB y
responsible de la documentoación技术水平ica).
Sommaire
Introduction 32
Entretien 37
Sécurité 33
a) (Fig. 40)
b) (Fig. 41)
c) (Fig. 42)
- Installez la protection des dents (TF338):
a) (Fig. 43)
b) (Fig. 44)
c) (Fig. 45)
(Fig. 12) Cambio in folle.
(Fig. 13) Retromarcia.
(Fig. 14) Avanzamento rapido.
(Fig. 15) Avanzamento lento.
a) (Fig. 40)
b) (Fig. 41)
c) (Fig. 42)
(Fig. 12) Neutro.
(Fig. 13) Marcha-atras.
(Fig. 14) Avanço=rápido.
(Fig. 15) Avanço lento.
a) Para TF230: (Fig. 30)
b) Para TF338: (Fig. 31)
a) Para TF230: (Fig. 33)
b) Para TF338: (Fig. 34)
a) (Fig. 40)
b) (Fig. 41)
c) (Fig. 42)
- Instale a cobertura do dente (TF338):
a) (Fig. 43)
b) (Fig. 44)
c) (Fig. 45)
- Para TF338: Aplique áleo no filtró de ar.
Encher o deposito de combustivel

a) (Fig. 40)
b) (Fig. 41)
c) (Fig. 42)
Instrucciones originales