TF231 - мотор HUSQVARNA - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството TF231 HUSQVARNA в PDF формат.
| Тип на продукта | Мотокултиватор (мотокопачка) |
| Модел | TF231 |
| Марка | Husqvarna |
| Размери на корпуса (Д x Ш x В) | 845 x 480 x 780 mm |
| Нето тегло | 66,5 kg |
| Бруто тегло | 86,5 kg |
| Захранване | Бензин (октаново число мин. 90 RON) |
| Капацитет на горивния резервоар | 3,6 L |
| Капацитет на моторно масло | 0,6 L |
| Капацитет на масло за скоростна кутия | 0,95 L |
| Двигател | WM168FB/P-2 (196 cm³) |
| Макс. мощност | 3,45 kW / 4,7 к.с. при 3100 об/мин |
| Ширина на обработка | 750 mm |
| Дълбочина на обработка | 150 - 300 mm |
| Скорости | Задна (R), Неутрална (N), 2 предни скорости (1 бавна, 2 бърза) |
| Основни функции | Обработка на почвата, придвижване с опорни колела или комплект колела |
| Поддръжка и почистване | Редовно почистване, проверка нивата на масло, почистване на пяно въздушен филтър, смяна на масло на двигател и скоростна кутия според графика |
| Безопасност | Прочетете ръководството, носете предпазни средства за слух и зрение, поддържайте безопасно разстояние 20 м, спрете двигателя преди поддръжка |
| Резервни части и ремонтопригодност | Използвайте оригинални части Husqvarna; ремонти от оторизиран сервиз |
| Сертификации | CE, EAC |
Често задавани въпроси - TF231 HUSQVARNA
Въпроси на потребители за TF231 HUSQVARNA
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия мотор в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си TF231 - HUSQVARNA и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. TF231 на марката HUSQVARNA.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ TF231 HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 32-39
TF338 a partir de los nombres de série 1447000096
(TF230), 1447000139 (TF338) (el número de série se
Transport et stockage 38
Montage. 35
Caracteristiques techniques 38
Utilisation 36
Déclaration de conformité CE. 39
Introduction
Présentation du produit (TF230)
(Fig. 1)
- Moteur
- Protection de lame dentée
- Roude support
- Carter de courroie
- Lames dentées
- Barre de glissement
- Poignée
- Levier de vitesse
- Pare-chocs
- Commande d'embrayage
-
Interrupteur de marche/arrêt
-
Commande d'accelération
- Capot supérieur
- Cache-cables
- Support de lame dentée (seconde)
- Support de lame dentée (principal)
- Support protection des dents
- Joint de connecteur
- Sacoche à outils
- Sac de matériel
- Sac de matériel (pour lames dentées uniquement)
- Protection de lame
Présentation du produit (TF338)
(Fig. 2)
- Moteur
- Protection de lame dentée
- Cache-cables
- Carter de courroie
- Lames dentées
- Barre de glissement
- Poignée
- Levier de vittesses
- Pare-chocs
- Commande d'embrayage
- Commande d'accelération
- Interrupteur de marche/arrêt
- Capot supérieur
- Support de lame dentée (seconde)
- Support de lame dentée (principal)
- Joint de connecteur
- Support protection des dents
- Kit de roues
- Sac de matériel
- Sac de matériel (pour lames dentées uniquement)
- Sacoche à outils
Symboles concernant le produit
(Fig. 3) AVERTISSEMENT : Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.
(Fig. 4) Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation.
(Fig. 5) Utilisez des protège-oreilles et des protections pour les yeux homologues.
(Fig. 6) Ce produit est conforme aux directives de la CE en vigueur.
(Fig. 7) Rapide.
(Fig. 8) Lent.
(Fig. 9) Coupez le moteur et retirez le cable d'allumage avant toute réparation ou opération d'entretien.
(Fig. 10) Avertissement: Pièces en rotation. Gardez les mains et les pieds éloignés.
(Fig. 11) Restez à distance!
(Fig. 12) Point mort.
(Fig. 13) Marche arrrière.
(Fig. 14) Avance rapide.
(Fig. 15) Avance lente.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences de certification spécifique à d'autres zones commerciales.
Plaque d'identification
Husqvarna' Prod. year
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommendations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environns si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.
Instructions generales de sécurité

AVERTISSEMENT: assurez-vous de dire et de comprendre les instructions qui suivant avant d'utiliser le produit.
- Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel et apposées sur le produit avant de l'utiliser. Assurez-vous de bien comprendre et respecter les instructions.
- En cas de problèmes ou si vous avez des questions sur le produit, veuillez contacter votre revendeur Husqvarna pour plus d'informations.
- L'opérateur est responsable de la sécurité des personnes et des biens face aux situations et aux risques auxquels ils sont exposés.
- Ce produit génére un champ electromagnetique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet apparéil.
- Nous nous réservons le droit de modifier les specifications et la conception du produit sans
prévis afin demettre en œuvre des améliorations. Veuilleznoterqu'aucune réclamation légale ne sera receivable sur la base des informations contenues dans ce manuel. Pour toute réparation,utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine.La garantie n'est pas valable si d'autres pièces sont utilisées.
Instructions de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: assurez-vous de dire et de comprendre les instructions qui suivant avant d'utiliser le produit.
- Utilisez le produit uniquement dans le cadre de l'usage auquel il est destiné : labourer le sol. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Cela peut être dangereux ou cause des dommages.
- Apprenez à utiliser le produit et ses fonctions en toute sécurité et apprenez à vous arrêterrapidement. Apprenez également à reconnaître les autocollants de sécurité.
- N'utilise jamais le produit sans avoir le champ libre et les pieds bien d'aplomb. Identifiez les obstacles eventuels en cas de mouvement inattendu. Observe la plus grande prudence lorsque vous travailliez en pente.
- Seuls des adultes habitués à l'utilisation du produit sont autorisés à l'utiliser.
- Ne laissez jamais d'enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entrenir le produit. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
- maintenez à distance toutes personnes étrangères au travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collèges de travail doivent se tener en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 20m . Arrêtez immédiatement le produit à l'approche de celuiqu'un.
- N'utilisez jamais le produit en cas de fatigue, de consommation d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la coordination.
- Soyez particulierement attentif sur sol dur.
- Le produit a tendance à être beaucoup moins stable sur les sols cultivés.
- N'utilise jamais le produit si vous étés pieds nus. Portez toujours des chaussures ou bottes de protection, dotées d'embouts de sécurité de préférence. Ne portez jamais de vêtements amples, bijoux ou autre pouvant s'accrocher dans les pièces mobiles. Utilisez des protège-oreilles afin de minimiser le risque de perte auditive.
- N'utilisez jamais le produit pour transporter des personnes.
-
Pour que le produit soit utilisé conformément à son utilisation prévue, il est essentiel de respecter strictement les conditions d'utilisation, d'entretien et de réparation énoncées par le fabricant.
-
Arrêtez le moteur lorsqu'le produit n'est pas utilisé.
Marchez avec le produit, ne courez pas. - Faites très attention lorsque vous tirez le produit vers vous ou que vous inversez son sens de rotation.
- Gardez une distance de sécurité avec les lames en rotation, selon la longueur de la colonne de direction. maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
- Le moteur et le système d'échépement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûture en cas de contact.
- Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées.
- N'utilise pas le produit sur un sol dont la pente est supérieure à 20^ .
- Travailliez en travers des pentes et non pas dans les sens de la pente.
- Vous ne doivent enaucun cas modifier la conception d'origine du produit sans l'approbation du fabricant. Utilisez toujours les pieces de rechange d'origine. Les modifications et accessoires non homologues peuvent entrainer des blessures graves, voire mortelles à l'utiliser ou aux autres personnes représentes. La garantie n'est pas valable si d'autres pieces sont utilisées.
- Arrêtez immidiatement le moteur dans les cas suivants : vibrations et/ou bruit excessifs, blocage mécanique empêchant le moteur de tourner, difficultés à engager ou désengager l'embrayage, collision avec un corps étranger ou déterioration du cable d'arrêt du moteur.
- Si le cable d'arrêt du moteur est sectionné, coupez le moteur à l'aide de la commande de démarreur. Laissez la machine refroidir. Détachez le capuchon de bougie d'allumage. Vérifiez que le produit n'a subi notamment demommage. Si le produit est endommagé, contactez un atelier d'entretien homologué.
- Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n'êtes pas sur de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n'êtes toujours pas sur de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. Contactez un atelier d'entretien/agréé.
- Ne modifiez pas l'équipement de sécurité de la machine. Contrôlez-le régulierement pour vérifier qu'il fonctionne correctement.
- Le montage inapproprié de ce motoculteur rotatif peut provoquer de graves blessures. Assurez-vous de suivre attentivement toutes les instructions.
Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: assurez-vous de dire et de comprendre les instructions qui suivant avant d'utiliser le produit.
L'essence est hautement inflammable. Faites l'appoint en carburant avec prudence à l'extérieur.
Feu et flammes nues sont probibés ; il est également interdit de fumer.
- Pensez aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation. Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements.
- Le moteur émet de l'oxyde de carbone, un gaz nocif et incolore. N'utilisez pas la machine dans des espaces clos.
Instructions de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: assurez-vous de dire et de comprendre les instructions qui suivant avant d'utiliser le produit.
- Coupez toujours le moteur avant d'effectuer des travaux de réparation, de nettoyage, d'entretien ou avant le remplacement des outils du produit. N'effectuez jamais de réglages si le produit est en marche.
-
Un entretien régulier est essentiel pourmaintenir la sécurité et les niveaux de performance.
-
Portez des gants de travail écais pour remplaçer les outils du produit.
- Remplacez les lames en rotation par quelques complets pour maintenir leur équilibre. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine.
Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. - N'utilise jamais un produit dont le silencieux est défectueux. Contactez un atelier d'entretien/agréé.
- Pour votre propre sécurité, ne modifies pas les caractéristiques du produit. Ne modifies pas les réglages de vitesse du moteur et ne faites pas tournier le moteur à des vitesse excessives.
- Utilisez toujours les pieces de rechange d'origine.
- Lorsque ce produit arrive à la fin de sa durée de vie et n'est plus utilisé, renvoyez-le au revendeur ou remettez-le à un organisme de recyclage compétent.
Assurez-vous de ne pas couper les cables/fils ou derayer la machine lorsque vous coupez les bords de la boite.
Montage
Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l'appareil.
Pour monter les lames dentées (TF230)
- Reportez-vous à l'illustration pour avoir une vue d'ensemble des boulons, vis, écrous et rondelles nécessaires au montage des lames dentées. (Fig. 16)
- Suívez les instructions sur les illustrations cédessous.
Remarque: les illustrations représentent uniquement le montage des lames dentées sur le côte droit. Les mêmes instructions s'appliquent sur le côte gauche. Assurez-vous que les bords tranchants sont orientés dans la même direction sur les lames dentées côtes gauche et droit.
| (Fig. 17) | (Fig. 18) | (Fig. 19) | (Fig. 20) | (Fig. 21) | (Fig. 22) |
Pour monter les lames dentées (TF338)
-
Reportez-vous à l'illustration pour avoir une vue d'ensemble des boulons, vis, écrous et rondelles nécessaires au montage des lames dentées. (Fig. 23)
-
Suivez les instructions sur les illustrations cédssous.
Remarque: les illustrations représentent uniquement le montage des lames dentées sur le côte droit. Les mêmes instructions s'appliquent sur le côte gauche. Assurez-vous que les bords tranchants sont orientés dans la même direction sur les lames dentées côtes gauche et droit.
| (Fig. 24) | (Fig. 25) | (Fig. 26) | (Fig. 27) | (Fig. 28) | (Fig. 29) |
Pour monter le produit
- Installez le raccord.
a) Pour TF230 : (Fig. 30)
b) Pour TF338: (Fig. 31)
- Pour le modele TF230, installez la roue de support. (Fig. 32)
- Installez la barre de glissement.
- Reglez la hauteur du guidon et serrez les boutons. (Fig. 36)
- Tournez la commande d'embrayage du bon côté. Fixez le boulon. (Fig. 37)
- Installez le cache-cables.
a) Installes les cables correctement.
b) Installez le support en caoutchouc. (Fig. 38)
c) Installez le cache-cable et serrez la vis. (Fig. 39)
- Installez la protection des dents (TF230).

REMARQUE: installez les 4 boulons et écrous avant de les serrer complètement.
- Installez le levier de vitesses. (Fig. 46)
- ÀpRES le montage, resserrez tous les boulons et écrous.

REMARQUE: ne démontez pas le produit. Contactez un atelier d'entretien homologué pour cette tâche.
Utilisation
Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'ordinateil.
À faire avant de démarrer le produit
- Inspectez la zone de travail. Retirez tous les objets qui pouraient s'éjecter du produit et blesser gravement l'opérateur ou d'autres personnes, par exemple, des pierres, du verre ou des câbles en acier.
- Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
- Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses et faites l'appoint si nécessaire.
- Vérifiez le niveau de carburant et faites l'appoint si nécessaire.
- Effectuez une inspection générale du produit.
a) Remplacez les pieces usées ou endommagées.
b) Vérifiez l'absence de fuites de carburant.
c) Assurez-vous que toutes les protections et tous les capots sont correctement installés.
d) Vérifiez tous les écrous et toutes les vis.
e) Assurez-vous que les fils électriques ne sont pas endommages.
- Pour TF338 : Appliquez de l'huile sur le filtre à air.
Pour replir le réservoir de carburant

REMARQUE: N'utilise pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Cela peut endommager le produit.
- Arrétez le moteur et laissez le produit refroidir.
- Placez le produit dans une zone bien ventilée.
- Remplissez le réservoir de carburant.

REMARQUE: Assurez-vous qu'il n'y a pas de trop de carburant dans le réservoir de carburant. Le carburant se dilate lorsqu'il devient chaud.
- Serrez le bouchon du réservoir de carburant avec précaution pour éviter tout risque d'incendie.
- Nettoyez le produit et la zone autour du produit de tout carburant déversé.
- Positionnez le produit à au moins 3 m (10 pi) de la zone et de la source de ravitationnement en carburant avant de faire démarche le moteur.
Pour démarrer le produit
- Ouvrez le robinet à carburant. (Fig. 47)
- Ouvrez le starter en actionnant la commande correspondante. (Fig. 48)
- Placez le levier de vitesses au point mort. (Fig. 49)
- Faites tourner le moteur à plein régime en actionnant la commande d'accelération. (Fig. 50)
- Placez l'interrupteur de marche/d'arrêt en position de marche. (Fig. 51)
- Tirez la poignée du cable du démarreur.

AVERTISSEMENT: Assurez-vous qu'aucune personne ni:aucun animal ne se trouve dans un périmètre de sécurité de 20m au démarrage du produit.
- Lorsque le produit démarre, placez le starter en position de stater. (Fig. 52)
Pour utiliser le produit en marche avant
- Utilisez le levier de vitesses pour selectionner la vitesse d'entrainement. La position 1 correspond a une vitesse lente et la position 2 à une vitesse rapide. (Fig. 53)
- Appuyez sur le blocage de la commande d'accelération sur le guidon.
- Poussez le levier d'embrayage (A) vers le guidon pour faire tourner les lames dentées. (Fig. 54)
- Relâchéz le levier d'embrayage (B) pour arrêter les lames dentées.
Pour utiliser le produit en marche arrêté

AVERTISSEMENT: Avant de déplacer le produit vers l'arrière, relâchéz le levier d'embrayage pour éviter toute blessure.
- Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve derrière le produit.
- Relacher le levier d'embrayage.
- Réduisez le régime du moteur.
- Placez le levier de vitesses en position de marche arrriere. (Fig. 55)
- Appuyez sur le blocage de la commande d'accelération sur le guidon.
- Poussez le levier d'embrayage (A) vers le guidon pour faire tourner les lames dentées. (Fig. 54)
- Relâchéz le levier d'embrayage (B) pour arrêter les lames dentées.
Pour arrêté le produit
- Relacher le levier d'embrayage. (Fig. 56)
-
Placez le levier de vitesses en position « N ». (Fig. 57)
-
Placez la commande d'accelération en position minimum. (Fig. 58)
- Placez l'interrupteur de marche/d'arrêt en position d'arrêt. (Fig. 59)
- Fermez le robinet de carburant. (Fig. 60)
Pour déplacer le produit à l'aide des roues de support (TF230)
- Arrétez le moteur. Reportez-vous à la section Pour arrêter le produit à la page 37.
- Rabattez les roues de support. (Fig. 61)
- Placez le guidon en position basse.
- Soulevez les lames dentées du sol à l'aide du guidon. (Fig. 62)
Pour déplacer le produit avec le kit de roues
- Arrétez le moteur. Reportez-vous à la section Pour arrêter le produit à la page 37.
- Remplacez les lames dentées par les roues. (Fig. 63)
- Soulevez la barre de glissement du sol à l'aide du guidon. (Fig. 64)
Entretien
Introduction

AVERTISSEMENT: assurez-vous de dire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de proceder à l'entretien du produit.
Calendrier d'entretien
- Si vous utilisez le produit dans des conditions de poussière importante, nettoyez-le plus régulierement.
** L'entretien doit être effectué uniquement en cas de problèmes de fonctionnement. Contactez un atelier d'entretien/agréé.
| Entretien | Entretien quotidien avant uti-lisation | Intervalle d'entretien en heures | |||
| Toutes les 20 heures ou tous les mois | Toutes les 50 heures ou tous les 3 mois | Toutes les 100 heures ou tous les 6 mois | Toutes les 300 heures ou 1 fois par an | ||
| Nettoyez le produit. X | |||||
| Assurez-vous que tous les écrous et toutes les vis sont serrés et en bon état. | X | ||||
| Nettoyez le filtré à air. Remplacez-les si nécessaire. X X* | X** | ||||
| Contrôlez le niveau d'huile moteur. X | |||||
| Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses. Faites l'appoint en huile si nécessaire. | X | ||||
| Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite de carburant, d'huile moteur et de lubrifiant. | X | ||||
| Entretien | Entretien quotidien avant utilisation | Intervalle d'entretien en heures | |||
| Toutes les 20 heures ou tous les mois | Toutes les 50 heures ou tous les 3 mois | Toutes les 100 heures ou tous les 6 mois | Toutes les 300 heures ou 1 fois par an | ||
| Vérifiez le niveau de carburant. Faites l'appoint en carburant si nécessaire. | X | ||||
| Si le produit vibre trop, vérifiez la cause du problème. X | |||||
| Vidangez l'huile et le lubrifiant du moteur et de la boîte de vitesse. | X | X | |||
| Nettoyez le filtré à carburant et la zone autour du filtré à carburant. | X X** | ||||
| Nettoyez la bougie et le chapeau de bougie. X | |||||
| Remplacez la bougie. X | |||||
| Vérifiez et ajustez le jeu des soupapes du moteur. X** | |||||
| Nettoyez la,chambre de combustion. X** | |||||
| Vérifiez le circuit de carburant. X** | |||||
Pour nettoyer le filtré à air en mousse

REMARQUE: ne nettoyez pas le filtré à air en mousse à l'air compré, car cela pourrait l'endommager.
- Retirez le filtré à air en mousse. (Fig. 65)
- Inspectez le filtré à air en mousse. Nettoyez le filtré à air en mousse avec de l'eau chaude savonneuse.

REMARQUE: Remplacez le filtre à air en mousse s'il est endommagé ou s'il ne peut pas être entierement nettoyé.

REMARQUE: assurez-vous que le filtre à air en mousse est sec avant de l'installer.
Transport et stockage
- Pour le transport sur de courtes distances, reportez-vous aux sections Pour déplacer le produit à l'aide des roues de support (TF230) à la page 37 et Pour déplacer le produit avec le kit de roues à la page 37.
- Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
- Utilisez uniquement des recipients homologues pour le transport et le stockage de carburant.
- Entreposez le produit dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites ou de fumées s'échéappant du produit. Les étincelles ou les
flames nues produites par exemple par des apparéils électriques ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
- Placez un capot sur le produit et sécurisez-le lors de son transport pour éviter tout dommage ou accident. Utilisez un vehicule de transport homologué pour transporter le produit.
- Ne soulevez pas le produit.
- Soyez prudent lorsque vous déplacez le produit sur un vehicule de transport, ou hors de ce dernier. Utilisez une rampe homologuée.
\section*{Caracteristiques techniques}
| TF230 TF338 | ||
| Largeur de labourage, en mm 750 950 | ||
| Profondeur de labourage, en mm 150-300 150-300 | ||
| Moteur WM168FB/P-2 WM170FB/P-2 | ||
| Carburant Essence Essence | ||
| Capacité du réservoir de carburant, I 3,6 4,8 | ||
| Capacité du réservoir d'huile, I 0,6 0,6 | ||
| Cylindrée, cm³ | 196 212 | |
| Puisance max., kW/hp à tr/min 3,45/4,7 à 3 100 3,6/4,9 à | 3 100 | |
| Vitesses R, N, 2, 1 R, N, 2, 1 | ||
| Capacité d'huile de la boîte de vitesses, I 0,95 | 1.1 | |
| Poids brut, en kg | 86,5 | 106 |
| Poids net, en kg | 66,5 | 93 |
| Dimensions du boîtier, mm | 845x480x780 | 860x490x860 |
| Certification | CE, EAC | CE, EAC |
Déclaration de conformité CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél.: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le motoculteur Husqvarna TF230, TF338 à partir des numérios de série 1447000096 (TF230), 1447000139 (TF338) et ultérieurs (le numéro de série est clairment indiqué sur la plaque d'identification) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE.
du 15 décembre 2004 « relative à la compatibilité electromagnétique », 2004/108/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 709:1997, A4:2009.
Husqvarna 20141210

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Representant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique)
Sommario
Introduzione 40
Manutenzione 45
Sicurezza 41
Vista geral do produits (TF230)
(Fig. 1)
Vista geral do produits (TF338)
(Fig. 2)
Antes de utiliser o produits
Instructions d'origine