TR263 - Motocicleta HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TR263 HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Motocultor (motoazada) |
| Marca | Husqvarna |
| Modelo | TR263 |
| Ancho de trabajo | 620 mm |
| Profundidad de trabajo | 100 – 160 mm |
| Motor | WM170FB/P-2 |
| Combustible | Gasolina (índice de octano ≥ 90) |
| Capacidad del tanque de combustible | 4,8 L |
| Capacidad del depósito de aceite del motor | 0,6 L |
| Cilindrada | 212 cm³ |
| Potencia máxima | 6,1 ch (4,5 kW) a 3 600 rpm |
| Velocidades | Avance (trabajo y transporte), marcha atrás, punto muerto |
| Capacidad de aceite de la caja de cambios | 1,8 L |
| Peso neto | 102 kg |
| Peso bruto | 115 kg |
| Dimensiones del embalaje (L × An × Al) | 1 280 × 740 × 660 mm |
| Funciones principales | Cultivo del suelo, avance/retroceso, transporte |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular, comprobación del nivel de aceite y combustible, reemplazo del filtro de aire |
| Seguridad | Uso de equipo de protección (casco, zapatos, guantes), mantenimiento de una distancia de seguridad de 20 m |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Se recomiendan piezas originales, acuda a un taller autorizado para reparaciones |
Preguntas frecuentes - TR263 HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre TR263 HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TR263 - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TR263 de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO TR263 HUSQVARNA
ES Manual de usuario 17-24
PT Manual do utiliser 25-32


















Husqvarna
Prod. year
Serial No
Article no.
Model
Tilling scope
Tilling depth
Gear shifting
Engine displacement
Engine oil quality
Engine oil capacity
Gearboxolquality
CLAVE DE LOS SIMBOLOS
Simbolos 18
Explicación de los niveles de advertencia 18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Generalidades 19
Preparación 19
Uso 19
Mantenimiento 20
Transporte y almacenamento 20
Llenado de combustible 20
MONTAJE Y AJUSTES
Desembalaje 21
Montaje 21
Descripción de los componentes. 21
Placa de identificacion 21
Rueda de transporte 21
ARRANQUE Y PARADA
Antes de arrancar 22
Arranque de laquina 22
Uso 22
Avance 22
Marcha atras 22
Parada 22
Traslado de laquina 22
Programa de mantenimiento 23
Generalidades 23
DATOS TECNICOS
Datos techniques. 24
CLAVE DE LOS SIMBOLOS
Simbolos
Los siguientes símbolos se encontrar en laquina y en las instruciones.
ADVERTENCIA: El uso negligente o erroneo, puede provocar daños graves o mortales al operador o a terceras personas.

Lea detenidamente el manual de usuario y asegúrese de estar familiarizo con las instrucciones antes de utilizar laquina.
Utilice un casco con protectores auriculares.

Marcha atrás
MARCHA ATRÁS
Posión neutral
PUNTO MUERTO
Velocidad de trabajo
MARCHA DE TRABAJO
Velocidad de desplazamento
MARCHA DE DESPLAZAMIENTO
Rápido

Lento

Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados los pies y las manos.

El cable de encendido debe retirarse siempre de la bujía antes de realizareworkos de reparación, limpieza o mantenimiento.

Respete las distancias de seguridad.

Explicación de los niveles de advertencia
Las advertencias se clasifican en tres niveles.
ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Se utilizes en caso de existir riesgo de lesiones graves o mortales para el usuario o de danos para el entorno en caso de no seguirse las instrucciones del manual.
IMPORTANT:
IMPORTANTE: Se utilizes en caso de existir riesgo de lesiones para el usuario o de callos para el entorno de no seguirse las instrucciones del manual.
ATENCION:
ATENCLON: Se utilizes en caso de existir riesgo de danos materiales o de danos en laquina de no seguirse las instrucciones del manual.
General
- Estas instrucciones son para su seguridad. Léalias detenidamente.
- Lea todas las instrucciones del presente manual de usuario y de laquina antes de arrancarla. Asegúrese de estar familiarizo con ellas y sigalias.
- Si Tiene cualquier problema o duda sobre la cultivadora,pongase en contacto con su distribuidor de Husqvarna para Obtener más información.

ADVERTENCIA: Utilice laquina unicolemente para la finalidad para la que se ha diseado: arar el terreno. Cualquier otherwise uso peut ser peligioso o provocar daños en laquina.
- Aprenda a utiliser laquina y sus 控les de forma segura, asi como a parlarla rápida. Aprenda también a reconecer las etiquetas de seguridad.
- Cualquier situación insegura oPEGROa los que se vean expuestos tanto personas como objetivos materiales es responsabilidad del usuario.
- Antes de comenzar a trabajo con laquina, compruebe siempre que el area de trabajo está despejada de obstáculos y personas, y de que tiene los pies firmes sobre el suelo. Controle posibles obstáculos en caso de movimientos repentinos. Proceda con sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.
- Unicamente deja que'utilcen laquina aquellos niños familiarizados con su uso.
- No permittednue que niños u otheras personas sin la debida formacion parautilizarlaquina lautilicen o realicen tareas demantimiento enella. Es possible que laidad minima quedeban tenerlos.usuarios este establishada en la legislacion en vigor.
- Mantenga alejadas a las personas no autorizadas. Los niños, los animales, la gente que mira y los ayudantes deben permanecer fuera de la zona de seguridad de 20m . Pare laquina inmediamente si elguien se acerca.
- Nunca utilise laquina si está cansado, si ha consumido alcohol o si está tomando drogas de otro tipo o medicación que pudieran afectar a sus capacities de visión,decisiono coordinacion.
- Preste especial atencion en terrenos duros. Laquina Tiende a ser mucho menos estar en terrenos cultivados.

ADVERTENCIA:Estaquina genera un Campo electromagnétique durante el funcionaimiento. Este Campo magnétique puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizen implantes médicos deben consultar con sumedicalo y conel fabricante del implante medico antes deemployar estaquina.
- Nunca utilise laquina descalzo. Lieve siempre calzado de seguidad o botas de proteccion,preferiblemente con puntera de acero. Nunca lleve ropa suela,joyas uothers objetos que poderan quedar atrapados en las piezas moviles. Utilice protectores auriculares para reducir al minimo el riesgo de sufir daños cronicos en el oido.
Preparación
- Inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los objetivos sueltos, como piedras, cristales rotos, clavos, alambre de acero, cuerdas, etc., que pudieranEAR despedidos por。,
acion de laquina. - Inspeccione laquina en su totalidad antes de arrancarla. Sustituya las piezas desgastadas o deterioradas. Compruebe que no haya fugas de combustible, que no falte ningún componente de cadaquera de las protecciones y cubiertas, y que estas estén firmamente fjadas. Inspeccione todas las tuercas y los tornillos.
- Compruebe que los cables electricos estén intactos y en buena estado.
Uso
- No utilise nunca lamaids para transportar personas.
- El cumplimiento estricto de las conditiones de uso, mantenimiento y reparación conforme a las instrucciones del fabricante también es un aspecto esencial del uso previsto.
- Pare el motor cuando laquina no está en uso.
Came in con la maquina, no corra. - Preste atencion al tirar de laquina hacer usted o al invertir el sentido de rotacion.
- Guarde una distancia de seguridad con disrespect a las cucillas giratorias; esta distanciaiene determinada por la longitud de la columna de direccion. Mantenga alejados los pies y las manos de las cucillas giratorias.
- El motor y el Sistema de escape se calientan mucho durante el funcionaimiento. Existe riesgo de quemaduras en caso de contacto.
- Utilice laquina únicamente con la luz del día o en conditiones de buena iluminación.
- No utilise laquina en terrenos con pendentes de mas de 20^ de inclinacion.
- En pendentes, trabajo sempre de lado: no suba ni bajo porellas.

ADVERTENCIA: Está totalmente prohibido modifier el Diseño original de laquina sin la aprobación previa del fabricante. Utilice siempre piezas de repuestos originales. Las改动aciones o la utilización de accesorios no autorizados pueda occasionar lesiones graves o inclujo la muerte del usuario o de otheras personas.
La garantía no es正版a si no se utilizes piezas originales.
Detenga el motor inmediamente si ocurre lo siguientes:
- vibración o ruido excessivos;
- atascos mecánicos que impidan girar al motor;
- problemas para embrargar o desembragar;
- collisions contra objetivos extraños;
- deterioro del cable de parada del motor.
Si el cable de parada del motor se rompe, utilise el control de arranque para detener el motor. Para Obtener más información, consulte elApartado sobre arranque del motor.
Espere a que laquina se enfiree. Desconecte el cable de encendido de la bujia. Verifique que laquina no estede dañada. Si laquina está dañada, llévela a un taller de serviceo oficial para repararla.
Mantenimiento
- Pare siempre el motor antes delover a cabo trabajos de reparación, limpieza o mantenimiento, y cuando vaya a cambio las herramrientas de laquina.
- Llevar a cabo las tareas de mantenimiento periodico es fundamental para garantizar la seguridad y mantener el nivel de rendimiento.
- Use guantes resistentes al Cambiar las herramentas de laquina.
- Sustituya todas las cucillas como conjuntos completos para Maintenerlas equilibradas. Utilice siempre piezas originales.
- Compruebe que los tornillos y las tuercas esténcretados.
- Nunca utilize unaquina queonga un silenciador defectuoso. Contacte con un taller de service autorizzato.
IMPORTANTE: Por su propia seguridad, no modifique las caractéristicas de la这其中. No modifique la configuración de régimen del motor ni mantenga en marcha el motor a regímenes excessivamente elevados.
Transporte y almacenimiento
- Deje que laquina se enfrie antes de almacenarla.
- Almacene laquina y el combustible deundry que no exista riesgo de fugas ni de emisión de humos que pudieran causar algo.
- Laquina siempreDebe almacenarse en un lugar seco, alejada de fuego, chispas y calor intenseo.
- El combustible y los vapeores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la manipulación del combustible y el aceite. Tenga en cuenta los ríesgos de incendio, explosión e intoxicación respiratoria.
- Para almacenar y transporte combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
- No intente levantar laquina. Utilice un método de manejo adaptado al peso de laquina y a la situación.
- Proceda con especial precaución al cargarla en un vehiculo o remolque, asi como al descargarla. Utilice una rampa adecuada.
- Use solo un remolque homologado para el transporte de laquina. Amarre laquina con cinchas de sujeccion aprobadas. Asegürese de que ninguna parte de laquina quede aplastada o dañada por las cinchas de sujeccion. Se recomienda cubrir laquina.
- Para Obtener más información sobre el traslado de laquina durante el trabajo, consulte la sección "Traslado de laquina".
Llenado de combustible
- Pare siempre el motor y espere unoos instanto a que se enfié antes de repostar combustible.
- Reposte en una zona bien ventilada y con el motor apagado.

ADVERTENCIA: La gasolina es alto inflammable. Proceda con precaución y reposte al aire libre.Esta prohibido encender fuego, llamas abiertas o fumar.
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depositos. Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible. Si eltapón no está correctamente apltado, podería aflójarse con la vibración y producirse una fuga de combustible del deposito que podería causar riesgo de incendio. Antes de arrancarla, apare laquina a 3 m como minimum del lugar de repostaje.
- Tenga enIELD los riesgos de incendio, explosión e intoxicación respiratoria. No permita que el combustible rebose al repostar. Seque los derrames de gasolina del sueño y en laquina. Si ha cerrado combustible sobre si misismo o su ropa: cumbiese de ropa. Antes de arrancar, apare laquina hasta unminimum de 3 metros del lugar de repostaje.
- El motor emite monóxido de carbono, un gas incoloro y toxico. No utilise laquina en espacios cerrados.
Desembalaje
Ilustración: 1·1
IMPORTANTE: Tenga cuidado de noURTAR los cables ni arañar laquina alURTAR los bordes de la caja.
| Referencias | Contenido de la caja |
| A | Piezas del motor |
| B | Eje de la rueda |
| C | Cubierta trasera de los dientes |
| D | Cubierta lateral, bajo derecho |
| E | Cubierta del manillar |
| F | Rueda de hierro |
| G | Juego de dientes, bajo derecho |
| H | Rueda trasera |
| I | Barra de tiro |
| J | Rueda |
| K | Cubierta de los dientes |
| L | Palanca de cambio |
| M | Cubierta |
| N | Bolsa de tornillería |
| O | Maletín de herramrientas |
Montaje
Ilustración: 1·2

ADVERTENCIA: Si el montaje de esta motoazada no se efectúa correctamente, pueda producirse lesiones graves. Siga escrupulosamente todas las instrucciones.
Montaje del manillar. (Figura 1)
Montaje de las ruedas. (Figura 2)
Montaje de la cubierta de los dientes. (Figura 3)
Montaje del juego de dientes del lado Derecho. (Figura 4)
Montaje de la cubierta lateral. (Figura 5)
- Montaje de la barra de tiro y la rueda de soporte. (Figura 6)
Montaje de la cubierta trasera. (Figura 7)
Montaje de la palanca de cambio. (Figura 8)
Montaje de la palanca de la TDF. (Figura 9)
Montaje de la cubierta del manillar. (Figura 10)
Montaje de la cubierta. (Figura 11)
- Organización de los cables. (Figura 12)
- Pase los cables a工程技术 del muelle de sujec tion.
Fije los cables con la abrazadora.
-
Ajuste de la alta del manillar cuando la palanca的那一cha. (Figura 13)
Montaje del control del embarque. (Figura 14) -
Gire hacía el lado correcto y apriete el perno.
Los problemas de descentaje deben realizarse cuando en un taller autorizzato.
ATENCION: Despues de montar laquina porcomplete,apriete todos los pernos y tornillos conmodacion.No apriete en excesso.
Descripción de los componentes
Ilustración: 1·3
1 Motor
2 Parachoques
3 Palanca de la TDF
4 Palanca de cambio
5 Manillar
6 Acelerador
7 Barra de tiro
8 Cubierta de los dientes
9 Diente
10 Rueda de hierro
11 Interruptor de encendido/apagado
12 Palanca de ajuste de alta del manillar
13 Control del embarque
Placa de identificacion
Ilustración: 1·4
1 Nstreamo de series
2 Referencia
3 Anchura de trabajo
4 Cambio de marchas
5 Cilindrada del motor
6 Calidad (viscosidad) del aceite del motor
7 Capacidad del aceite del motor
8 Calidad del aceite de la caja de engranajes
9 Capacidad del aceite de la caja de engranajes
10 Potencia nominal
11 Peso neto
12 Carburante
Rueda de transporte
Ilustración: 1·5
Cambie el cultivador del estado de funciona al estado de transporte. Cambie la rueda de hierro por el neumático y monte la rueda trasera.
Para Obtener más información sobre como transporte laquina, consulte la sección "Traslado de laquina".
Antes de arrancar
- Compruebe el nivel del aceite del motor y rellene si es necessitiesario. Ilustracion: 2·1
- Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes y rellene si esnecessary. Ilustracion: 2·2
- Compruebe el nivel de combustible. Rellene si esnecessary. Ilustracion: 2·3
- Producto recomendado: Combustible con un octanaje superior a 90.
- Engrase del filtró de aire. Ilustración: 2·4
Arranque de laquina
- Abra la llave de combustible. Ilustracion: 2·5
- Coloque el estrangulador en la posicion A. Ilustracion: 2·6
-
Accelerador. Ilustración: 2 - 7
-
Empujé el accelerador a la posición de aceleración maxima.

- Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posicion de encendido para alcanzar el valor de acceleracionnecessary paraelarranque. Ilustracion:2·8
- Palanca de cambio. Ilustración: 2·9
- Coloque la palanca de cambio en la posicion N (punto muerto).
Tire del asa de la性和 de arranque. Ilustracion: 2 · 10

ADVERTENCIA: Cuando laquina arranque, permanezca bajo de la zona de seguidad.
- Coloque el estrangulador en la posicion B. Ilustracion: 2·11
Uso

ADVERTENCIA: Mantenga alejados a los terceros. Los niños, los animales, la gente que mira y los ayudantes deben permanecer fuera de la zona de seguridad de 20 m. Pare laquina inmediamente si elguien se acerca.
Avance
Ilustración: 3·1
Presione la palanca de la TDF hacer abajo a la posicion ON.
- Utilice la palanca de cambio para controlar la velocidad de avance.
Velocidad de trabajo
MARCHA DE TRABAJO
- Pulse el bloqueador del accelerador del manillar (A) y presione la palanca de embrague hacer bajo el centro, dirección al manillar (B).
- El motocultor comienza a girar cuando se pulsa el embrague hacía bajo, en direccion al manillar, ydea de hacerlo cuando se sueita el embrague.
Marcha atrás
Illustración: 3·2
IMPORTANTE: El motocultor comienza a girar cuando se pulsa el embrague hacía abajo, en Directions al manillar, ydea de hacerlo cuando se sueña el embrague. Es importanteURTAR la palanca de embrague antes de utiliser la marcha acosas.
- Tire de la palanca de la TDF hacía arriba a la posición OFF.
- Colque el mando en la posicion "R".
MARCHA ATRÁS

ADVERTENCIA: El uso de la marcha atras es peligioso. Verifique que no haya obstáculos detrás de usted y reduzca el régimen del motor antes de embargar.
- Pulse el bloqueador del accelerador del manillar (A) y presione la palanca de embrague hacer bajo, dirección al manillar (B).
Transfiriendo
Ilustración: 3·3
Tire de la palanca de la TDF hacía arriba a la posicion OFF.
- Utilice la palanca de cambio para controlar la velocidad de avance.
MARCHA DE DESPLAZAMIENTO
- Pulse el bloqueador del accelerador del manillar (A) y presione la palanca de embrague hacer bajo, dirección al manillar (B).
- Transferir el cultivador en el camino y en el camino.
Parada
Suelte la palanca de embrague. Ilustracion: 4·1
- Coloque la palanca de cambio en la posicion N (punto muerto). Ilustracion: 4·2
PUNTO MUERTO
- Coloque el acelerador en la posicion MIN. Ilustracion: 4·3

- Utilice el boton de parada para detener el motor. Ilustracion: 4 - 4
Cierre la llave de combustible. Ilustracion: 4·5
Traslado de laquina
Ilustración: 5·1
- Para trasladar laquina, el motor debe estar apagado.Consulte las instrucciones en la seccion Parada.
- Cambie las ruedas de hierro por neumáticos y monte la rueda trasera cuando vaya a proceder al transporte. (Figura A)
Programa de mantenimiento
La?sigaune es una lista de los pasos deostenimiento que es necessario llvar a cabo en laquina.
| Mantenimiento | Ilustración | Mantenimiento diario previo al arranque | Intervalo de mantenimiento en horas | |||
| 20 horas o cada mes | 50 horas o cada 3meses | 100 horas o cada 6meses | 300 horas o una vez al año | |||
| Limpie laquina. | X | |||||
| Compruebe que los tumillos y las tuercas estén apretados y no hayan sufrido daños. | X | |||||
| Limpie el filtró de aire. Sustitúyala si es necasario. | 4 • 6 | X | X* | X** | ||
| Compruebe el nivel de aceite del motor. | 2 • 1 / 2 • 4 | X | ||||
| Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes y reponga si es necasario. | 2 • 2 | X | ||||
| Compruebe que no haya fugas de combustible, aceite del motor ni lubricante. | X | |||||
| Compruebe el nivel de combustible. Rellene si es necasario. | 2 • 3 | X | ||||
| Si laquina empieza a vibrar de manière anomala, compruébela inmediamente. | X | |||||
| Cambié el aceite y el lubricante del motor y de la caja de ambios. | X | X | ||||
| Limpie el filtró de combustible y los componentes situados a su alrededor. | X X** | |||||
| Limpie la bujía y el sombrerete de la bujía. | X | |||||
| Cambiá la bujía. | X | |||||
| Compruebe y ajuste el juego de las valvulas del motor. | X** | |||||
| Limpie la-camera de combustión. | X** | |||||
| Inspeccione el circuito de combustible. | X** | |||||
- Limpie con mayor Frequencia en aquellos casos en los que el aire ambiental sea polvoriento o este cargado de residuos.
** No es esencial, salvo en caso de problemas de rendimiento. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.

ADVERTENCIA: Saque el filtro de espuma plástica. Limpie bien el filtro en una solución de agua jabonosa tibia. Tras limpiar el filtro, enjuaguelo bien con agua limpia. Estruje el filtro ycede que se seque. NOTE: EI aire comprimido a una presión demasiado alta pueda darar la espuma. No use aire comprimido ni disolventes a base de petróleo para limpiar el filtró de aire.
General

ADVERTENCIA: Antes delear a cabo trabajos de reparacion, limpieza o inspeccion, laquina debe estar parada y apagada.
Nunca realice ajustes con laquina en marcha.
Utilice sempre piezas originales.
- Nunca lve joyas, reojes u或者其他 objetos similares durante la realizacion de lavoros de limpieza, reparacion o inspeccion en laquina.
No efectue modifications en el equipo de seguridad. Inspeccionelo con regularidad para asegurar de que funciona correctamente.
Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasu sus capacidades. Si continua teniendo dudas sobre los procedimientos de uso y funciona bajo como para hacer lefo estas instrucciones, deben consultar a un experto antes de continuar. Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.
DATOS TÉCNICOS
Datasétécnicos
| TR262 | |
| Anchura de trabajo, mm | 620 |
| Profundidad de trabajo, mm | 100 - 160 |
| Motor | WM170FB/P-2 |
| Carburante | Gasolina |
| Capacidad del depósito de combustible,Litros | 4,8 |
| Capacidad del depósito de aceite,Litros | 0,6 |
| Cilindrada, cm3 | 212 |
| Potencia Tmaxima, CV (kW) a rpm | 6,1 (4,5) a 3600 |
| Marchas | R, N, T y W |
| Capacidad de aceite de la caja de cambios, litros | 1,8 |
| Peso bruto, kg | 115 |
| Peso neto, kg | 102 |
| Tamaño del embalaje, mm | 1280 × 740 × 660 |
IMPORTANTE: Una vez que la vida útil de este producto haya llegado a su fin y haya Been deutilizar,Debe levarse al distribuidor o a un centro autorizzato para su reciclaje.
IMPORTANTE: Nos reservamos el derecho a modifier las specifications y diseños sin previo avis con el fin de introducir mejoras. Tenga en cuenta que no se pueda realizar reclamaciones legales validas en base a la informacion de este manual. Utilice solo piezas originales para las reparaciones. La garantia no es valida si no se utilizes piezas originales.
Conteudo
CONTEUDO
Conteudo 25
LEGENDADOS SIMBOLOS
Simbolos 26
Roda de transporte 29
PARTIDA E PARADA
Antes deligar 30
Partida naquina 30
Uso. 30
Para arente 30
Marcha a ré 30
Parada 30
Instrucciones originales