TR263 - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TR263 HUSQVARNA au format PDF.
| Type de produit | Motoculteur (motobêche) |
| Marque | Husqvarna |
| Modèle | TR263 |
| Largeur de labourage | 620 mm |
| Profondeur de labourage | 100 – 160 mm |
| Moteur | WM170FB/P-2 |
| Carburant | Essence (indice d'octane ≥ 90) |
| Capacité du réservoir de carburant | 4,8 L |
| Capacité du réservoir d'huile moteur | 0,6 L |
| Cylindrée | 212 cm³ |
| Puissance maximale | 6,1 ch (4,5 kW) à 3 600 tr/min |
| Vitesses | Marche avant (labourage et transfert), marche arrière, point mort |
| Capacité d'huile de boîte de vitesses | 1,8 L |
| Poids net | 102 kg |
| Poids brut | 115 kg |
| Dimensions de l'emballage (L × l × h) | 1 280 × 740 × 660 mm |
| Fonctions principales | Labourage du sol, marche avant/arrière, transport |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier, vérification niveau d'huile et carburant, remplacement filtre à air |
| Sécurité | Utilisation d'équipement de protection (casque, chaussures, gants), maintien d'une distance de sécurité de 20 m |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'origine recommandées, faire appel à un atelier agréé pour les réparations |
FOIRE AUX QUESTIONS - TR263 HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur TR263 HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TR263 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TR263 de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI TR263 HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 9-16
Explication des niveaux d'ajretissement 10
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Généralités 11
Preparation 11
Utilisation 11
Entretien 12
Transport et rangement 12
Remplissage d'essence 12
MONTAGE ET RÉGLAGES
Déballage 13
Montage 13
Description des composants 13
Plaque signalétique 13
Rouede transport. 13
DÉMARRAGE ET ARRÉT
Avant la mise en marche 14
Demarrage de la machine 14
Utilisation 14
Marche avant 14
Marche arriere 14
Arrét 14
Déplacement de la machine 14
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Calendrier d'entretien 15
Généralités 15
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Charactristiques techniques 16
EXPLICATIONS DES SYMBOLS
Symboles
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans les instructions.
AVERTISSEMENT! Une utilisation négligente ou erronée peut occasionner des blessures graves voire mortelles, pour l'utiliser ou les personnes à proximite.

Veuillez dire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Utilisez un casque avec protègeoreilles.

Marche arrirée
MARCHE ARRIERE
Neutre
POINT MORT
Vitesse de labourage
VITESSE DE LABOURAGE
Vitesse de marche
VITESSE DE MARCHE
Rapide

Lent
Avertissement: pieces en rotation.
Gardez les mains et les pieds éloignés.

Le cable d'allumage doit toujours etrereti de la bougie avant tous travaux deréparation, de nettoyage ou demaintenance.

Restez à distance!

Explication des niveaux d'advertissement
Il existe trois niveaux d'avertissement.
AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT! Symbole utilisé en cas de risque de blessures très graves ou de mort pour l'utilisateur ou de dommages pour les environns si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
IMPORTANT!
IMPORTANT! Symbole utilisé en cas de risque de blessures pour l'utilisateur ou de dommages pour les environns si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE! Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le matériel ou la machine si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Généralités
- Ces instructions concernneVTeSecurite. Lisez-les attentivement.
- Lisez toutes les instructions contenues dans ce manuel et apposées sur la machine avant de la démarrer. Assurez-vous de bien les comprendre et de les respecter.
- Si vous avez des problèmes ou des questions au sujet du motoculteur, veuillez contacter vous revendeur Husqvarna pour plus d'informations.

AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement la machine aux fins auxquelles elle a etecongue, a savoirlabourer le sol.Toute autreutilisation peut etre dangereuse ou endommager la machine.
- Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et à vous arrêtezrapidement. Apprenez également à reconnaître les autocollants de sécurité.
- L'opérateur est responsable de la sécurité des personnes et des biens face aux situations et aux risques auxquels ils sont exposés.
- Ne commencez jamais à travailler avec la machine sans avoir le champ libre et des appuis surs. Identifier les obstacles eventuels dans le cas de déplacement inattendu. Observe la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente.
- Seuls des adultes habitués à l'utilisation de la machine sont autorisés à s'en servir.
- Ne laïsez jamais d'enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
- Maintenez à distance toutes personnes étrangères au travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collégues de travail devront se tener en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 20 m. Arrêtez immidiatement la machine à l'approche de celui qu'un.
- N'utilise jamais la machine en cas de fatigue, d'absorption d'alcool ou de prise de médicaments susceptibles d'affector l'acuité visuelle, le jugement ou la coordination.
- Il convient d'être particulièrement attentif sur sol dur. La machine a tendance à être beaucoup moins stable sur les sols cultivés.

AVERTISSEMENT! Cette machine génére un champ electromagnetique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants medicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cette machine.
- N'utilisez jamais la machine pieds nus. Portez toujours des chaussures ou bottes de protection, dotées d'embouts de sécurité de préférence. Ne portez jamais de vêtements lâches, bijoux ou autre pouvant s'accrocher dans les pieces mobiles. Utilisez des protège-oreilles afin de minimiser le risque de perte auditive.
Preparation
- Inspector la zone de travail. Retirez tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant etre projetés par la machine.
- Vérifiez intégralement la machine avant de commencer à l'utiliser. Remplacez les pieces usées ou endommagées. Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite de carburant et que tous les capots et caches de protection sont en place et solidement fixés. Contrôlez tous les écrous et boulons.
- Vérifiez que les cables électriques sont intacts et en bon état.
Utilisation
- N'utilisez jamais la machine pour transporter des personnes.
Pour que le produit soit utilisé conformément à son utilisation prévue, il est essentiel de respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de réparation enoncées par le fabricant. - Arrêtez le moteur lorsqu'la machine n'est pas utilisé.
Lorsque yous utilisez la machine, ne courez pas, marchez. - Faites très attention lorsque vous tirez la machine vers vous ou que vous inversez son sens de rotation.
- Gardez une distance de sécurité avec les lames en rotation, selon la longueur de la colonne de direction. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
- Le moteur et le système d'échéancement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûture en cas de contact.
- Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées.
- N'utilisez pas la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 20^ .
- Travailliez en travers des pentes et non pas dans la direction de la pente.

AVERTISSEMENT! Vous ne devez en aucun cas modifier la conception d'origine de la machine sans l'approbation du fabricant. Utilisez toujours les pieces de rechange d'origine. Les modifications et accessoires non autorisés peuvent entrainer des blessures graves, voir mortelles à l'utiliser ou aux autres personnes représentes.
La garantie n'est pas valide si d'autres pieces que les pieces d'origine sont utilisées.
Arrétez immédiatement le moteur dans les cas suivants :
Vibration et bruit excessifs.
- Blocage mécanique empêchant le moteur de tourner.
Difficultés pour embrayer ou débrayer l'embrayage.
- Collision avec un corps étranger.
- Détérioration du cable d'arrêt du moteur.
Si le cable d'arrêt du moteur est sectionné, coupez le moteur à l'aide de la commande de démarreur. Pour de plus amples informations, consultez la section « Demarrage du moteur »
Laissez la machine refroidir. Débranchez le cable HT de la bougie. Vérifiez que la machine n'a subi aucun dommage. Si la machine est endommagée, confiez-la à un atelier d'entretien agréé.
Entretien
- Coupez toujours le moteur avant d'effectuer des travaux de réparation, de nettoyage, d'entretien ou avant le remplacement des outils de la machine.
- Un entretien régulier est essentiel pour garantir la sécurité et maintainir le niveau de performance de la machine.
- Portez des gants de travail écais pour remplancer les outils de la machine.
- Remplacez les lames en rotation par quelques complets pourmaintenir leur équilibre. Utilisez toujours des piecesd'origine.
Assurez-vous que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
N'utilisez jamais une machine dont le silencieux est defectueux. Contactez un atelier d'entretien agreé.
IMPORTANT! Pour votre propre sécurité, ne modifies pas les caractéristiques de votre machine. Ne modifies pas les réglages de vitesse du moteur et ne faites pas tournier le moteur à des vitesses excessives.
Transport et rangement
- Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
- Entreposez la machine et le carburant de façon à éviter le risque de fuite ou de vapeurs de carburant pouvant causer des dégats.
- La machine doit toujours être remisée dans un endroit sec et tenue à l'écart des sources de feu, d'étin celles ou de chaleur intense.
- Le carburant et les vapeurs de carburant sont extrémement inflammables. Observe la plus grande prudence en manipulant le carburant et l'huile. Pensez aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation des vapeurs.
- Lors du stockage et du transport de carburant, utilisez toujours un réseau homologué et concu à cet effet.
- N'essayez pas de soulever la machine. Utilisez une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation.
- Soyez très prudent lorsque vous chargez ou déchargez la machine d'un vehicule ou d'une remorque. Utilisez une rampe appropriée.
- Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Sécurisez la machine avec des sangles de serrage agrées. Assurez-vous qu'aucune partie de la machine n'est écrasée ou endommagée par les sangles de serrage. Il est judiciaux de couvoir la machine.
- Pour plus d'informations sur le déplacement de la machine pendant son'utilisation, consultez la section « Déplacement »
Remplissage d'essence
- Coupe le moteur et laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
- Faites l'appoint en carburant dans un endroit bien aéré, avec le moteur eteint.

AVERTISSEMENT! L'essence est hautement inflammable. Faites l'appoint en carburant avec prudence à l'extérieur. Feu et flammes nues sont probhibés; il est également interdit de fumer.
Essuyez le pourtour des bouchons des réservoirs. Serrer soigneusement le bouchon du réserveur après le replissage. Si le bouchon n'est pas serré correctement, il risque de s'ouvrir à cause des vibrations et du carburant peut alors s'échapper du réserveir de carburant, entraînant un risque d'incendie. Avant demettre la machine en marche, déplacez-la à au moins 3 mètres de l'endetroit où a été fait le plein.
- Pensez aux risques d'incendie, d'explosion et d'inhalation des vapeurs. Ne pas fait déborder le réservoir de carburant. Essuyer soigneusement toutes les éclaboussures sur le sol et la machine. Si l'utiliseur a renversé du carburant sur lui ou sur ses vêtements. Changer de vêtements. Eloiigner la machine d'au moins trois metres de l'endetroit où le plein a été fait avant de la dette en marche.
- Le moteur rejette du monoxyde de carbone, un gaz nocif et incolore. N'utilisez pas la machine dans des espaces confinés.
Déballage
Illustration: 1·1
IMPORTANT! Assurez-vous de ne pas couper les câbles ou rayer la machine lorsque vous coupez les bords de la boîte.
| Références | Contenu de la boîte |
| A | Pièces de moteur |
| B | Axe de roue |
| C | Capot de protection des dents arrêtére |
| D | Capot létéal, droit |
| E | Capot de guidon |
| F | Roue en fonte |
| G | Bloc de dents, droit |
| H | Roue arrêtére |
| I | Barre de glissementment |
| J | Roue |
| K | Capot de protection des dents |
| L | Levier de vitesse |
| M | Capot de rangement |
| N | Sac de matériel |
| O | Sacoche à outils |
Montage
Illustration: 1·2

AVERTISSEMENT! Le montage inapproprié de ce motoculteur rotatif peut provoquer de graves blessures. Assurez-vous de suivre attentivement toutes les instructions.
Montage du guidon. (Figure 1)
Montage des roues. (Figure 2)
- Montage du capot de protection des dents. (Figure 3)
Montage du bloc de dents droit. (Figure 4)
Montage du capot lateral. (Figure 5)
Montage de la barre de glissement et de la roue de support. (Figure 6)
Montage du capot arrriere. (Figure 7)
Montage du levier de vitesses. (Figure 8)
Montage du levier de la PDF. (Figure 9)
Montage du capot de guidon. (Figure 10)
Montage du capot de rangement. (Figure 11)
Rangez les cables. (Figure 12)
- Passez les câbles à travers le ressort de retenue.
-
Installez les câbles dans les clips.
-
Reglez la hauteur de la poignée à l'aide du levier droit. (Figure 13)
Montage de la commande d'embrayage. (Figure 14)
Tournez-la du côté approprié et serrez le boulon.
Toute opération de démontage doit être effectuee uniquely par un atelier autorisé.
MISE EN GARDE! Àprous l'assemblage complét de la machine, serrez les boulons et vis avec moderation. Ne serrez pas trop fort.
Description des composants
Illustration: 1·3
1 Moteur
2 Pare-chocs
3 Levier de la PDF
4 Levier de vitesse
5 Guidon
6 Commande d'accelération
7 Barre de glissement
8 Capot de protection des dents
9 Dent
10 Roue en fonte
11 Interrupteur de marche/arrêt
12 Levier pour le réglage de la hauteur de la poignée
13 Commande d'embrayage
Plaque signalétique
Illustration: 1·4
1 Numéro de série
2 Référence
3 Portée du labourage
4 Changement de vitesse
5 Cylindrée du moteur
6 Qualité de l'huile moteur (viscosité) :
7 Contenance du réservoir d'huile moteur
8 Qualité de l'huile pour boîte de vitesses
9 Contenance du réservoir d'huile de la boite de vitesses
10 Puissance nominale
11 Poids net
12 Carburant
Roue de transport
Illustration: 1·5
Faites passer le cultivateur du mode fonctionnement au mode transport. Remplacez la roue en fonte par le pneu et montez la roue arrriere.
Pour plus d'informations sur le déplacement de la machine, consultez la section « Déplacement »
Avant la mise en marche
- Verifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Illustration: 2·1
- Contrôlez le niveau d'huile dans la boîte de vitesses et faites l'appoint si nécessaire. Illustration: 2·2
-
Verifiez le niveau de carburant. Faites l'appoint si nécessaire. Illustration: 2·3
-
Nous vous recommendons d'utiliser : un indice d'octane supérieur à 90.
Lubrification du filtré à air, illustration : 2·4
Démarrez la machine.
Ouvrez le robinet à carburant. Illustration : 2 • 5
- Placez la commande du starter sur la position A. Illustration: 2 • 6
- Poussez la commande d'accelération en position de plein régime.

- Appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt afin de définir le réglage d'accelération pour le démarrage. Illustration: 2·8
Levier de vitesses, illustration: 2·9 - Mettez le levier de vitesses en position « N » (point mort).
Tirez sur la poignee du lanceur, illustration: 2·10

AVERTISSEMENT! Lorsque la machine démarre, restez dans la zone de sécurité.
- Placez la commande du starter sur la position B. Illustration: 2 • 11
Utilisation

AVERTISSEMENT! Maintain à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collégues de travail devront se tener en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 20 m. Arrétez immeditatement l'appareil à l'approche de celui qu'un,
Marche avant
Illustration : 3 · 1
- Abaissez le levier de PDF sur MARCHE.
- Utilisez le levier de vitesses pour régler la vitesse d'entrainment.
Vitesse de labourage
VITESSE DE LABOURAGE
- Poussez le blocage de la gachette de la poignée (A) vers le bas et poussez le levier d'embrayage vers la poignée (B).
Le cultivateur commence à tourner lorsqu'lon pousse l'embrayage vers la poignee et arrête de tourner lorsque I'on relaché l'embrayage.
Marche arrière
Illustration:3·2
IMPORTANT! Le cultivateur commence à tourner lorsqu' l'on pousse l'embrayage vers la poignée et arrête de tourner lorsqu' l'on relâche l'embrayage. Il est primordial de désengager l'embrayage avant de reculer.
- Relevez le levier de PDF jusqu'à la position ARRÊT.
- Placez la gachette sur la position R (marche arrière).
MARCHE ARRIERE

AVERTISSEMENT! Il est dangereux de reculer! Veillez à l'absence d'obstacles et diminuez le régime moteur avant d'engager l'embrayage.
- Poussez le blocage de la gachette de la poignée (A) vers le bas et poussez le levier d'embrayage vers la poignée (B).
Transfert
Illustration : 3·3
- Relevez le levier de PDF jusqu'à la position ARRÊT.
Utilisez le levier de vitesses pour regler la vitesse d'entrainment.
VITESSE DE MARCHE
- Poussez le blocage de la gachette de la poignée (A) vers le bas et poussez le levier d'embrayage vers la poignée (B).
- Pour transférer le cultivateur sur le terrain et sur la route.
Arrêt
- Relacher le levier d'embrayage. Illustration: 4·1
- Mettez le levier de vitesses en position « N » (point mort). Illustration : 4 • 2
POINT MORT
- Déplacez la commande d'accelération vers la position MIN. siege. Illustration: 4·3

Le bouton d'arrêt est utilisé pour arreter le moteur. Illustration: 4 • 4
Fermez le robinet de carburant. Illustration: 4·5
Déplacement de la machine
Illustration:5·1
- Arrêtez le moteur avant tout déplacement de la machine. Voir les instructions à la section « Arrêt »
- Remplacez la roue en fonte par le pneu et montez la roue arrrière. (Figure A)
Calendrier d'entretien
Voici une liste des entretiens à effectuer sur la machine.
| Entretien | Illustration | Entretien quotidien avant le démarrage | Intervalle d'entretien en heures | |||
| Toutes les 20 heures ou tous les mois | Toutes les 50 heures ou tous les 3 mois | Toutes les 100 heures ou tous les 6 mois | Toutes les 300 heures ou une fois par an | |||
| Nettoyez la machine. | X | |||||
| Assurez-vous que les vis et les écrous sont bien serrés et intacts. | X | |||||
| Nettoyez le filtré à air. Remplacez si nécessaire. | 4 • 6 | X | X* | X** | ||
| Contrôlez le niveau d'huile moteur. | 2 • 1, 2 • 4 | X | ||||
| Contrôlez le niveau d'huile dans la boîte de vitesses et faites l'appoint si nécessaire. | 2 • 2 | X | ||||
| Vérifiez l'absence de fuite de carburant, d'huile moteur ou de lubrifiant. | X | |||||
| Vérifiez le niveau de carburant. Faites l'appoint si nécessaire. | 2 • 3 | X | ||||
| Si la machine commence à vibrer de façon anormale, vérifiez-la immédiatement. | X | |||||
| Vidangez l'huile et le lubrifiant du moteur et de la boîte de vitesses. | X | X | ||||
| Nettoyez le filtré à carburant et ses composants environnants. | X X** | |||||
| Nettoyez la bougie et le chapeau de bougie. | X | |||||
| Remplacez la bougie. | X | |||||
| Vérifiez/ajustez le jeu des soupapes du moteur | X** | |||||
| Nettoyez la chambe de combustion | X** | |||||
| Contrôlez le circuit de carburant. | X** | |||||
- Nettoyez-le plus souvent en cas d'utilisation dans un environnement où l'air est pousséaux ou charge de débris en suspension dans l'air.
** Non indispensable, sauf en cas de problèmes de performances. Contactez un atelier d'entretien agréé.

AVERTISSEMENT! Retirez le filtré en mousse plastique. Nettoyez soigneusement le filtré dans de l'eau savonneuse tiède. Àpres le nettoyage, rincez soigneusement le filtré dans de l'eau propre. Essorez le filtré et laissez-le sécher. REMARQUE! Un air compré représentant une pression trop élevé risque d'endommager le caoutchoum mousse. N'utilise pas d'air compré ou de solvant à base de petrole pour nettoyer le filtré à air.
Généralités

AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer des travaux de réparation, de nettoyage ou de contrôle, immobilisez et éteignez la machine.
N'effectuez jamais de réglages lorsque la machine en marche.
Utilisez toujoursdespiècesd'origine.
- Ne portez jamais de bijoux, de montre ou d'accessoires similaires lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez la machine. Ne modifiez pas l'équipment de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu'il fonctionne correctement.
Soyez toujours prudent et faites appel à votre bon sens. Évitez les situations que vous n'êtes pas sur de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n'êtes toujours pas sur de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. Contactez un atelier d'entretien/agréé.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
\section*{Caracteristiques techniques}
| TR262 | |
| Largeur de labourage, en millimètres | 620 |
| Profondeur de labourage, en millimètres | 100 - 160 |
| Moteur | WM170FB/P-2 |
| Carburant | Essence |
| Contenance du réservoir de carburant, en litres | 4,8 |
| Contenance du réservoir d'huile, en litres | 0,6 |
| Cylindrée, en centimètres cubes | 212 |
| Puisance maximale en ch (kW) @ tr/min | 6,1 (4,5) à 3 600 |
| Vitesses | R (marche arrière), N (point mort), T (labourage), W (marche) |
| Contenance en huile de la boîte de vitesses, en litres | 1,8 |
| Poids brut, en kilogrammes | 115 |
| Poids net, en kg | 102 |
| Taille de l'emballage, en mm | 1 280 × 740 × 660 |
IMPORTANT ! Lorsque ce produit arrive à la fin de sa durée de vie et n'est plus utilisé, il convient de le returner au revendeur ou de le remetre à un organisme de recyclage compétent.
IMPORTANT! Nous nous réservons le droit de modifier les specifications et la conception du produit sans préavis afin demettre en œuvre des améliorations. Veuillez notes qu'aucune réclamation légale ne sera receivable sur la base desinformations contenues dans ce manuel. Pour toute réparation, utilisez exclusivement des pieces de rechange d'origine. Lagarantie n'est pas valable si d'autres pieces sont utilisées.
Contenido
INDICE
Contenido 17
Instructions d'origine