MXCDP2686 - Capucha Mx Onda - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MXCDP2686 Mx Onda en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana mural decorativa |
| Marca | Mx Onda |
| Modelo | MXCDP2686 |
| Dimensiones (L × P × A) | 895 × 505 × 923 mm |
| Peso | 12,25 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Consumo máximo | 193 W |
| Potencia del motor | 190 W |
| Capacidad de extracción | 700 m³/h |
| Nivel sonoro | ≤ 68 dB |
| Número de velocidades | 3 velocidades |
| Clase energética | B |
| Iluminación | LED 2 × 1,5 W |
| Filtros | Filtros de aluminio con 5 niveles de filtración |
| Diámetro salida de aire | 150 mm |
| Material | Acero inoxidable (carcasa y chimenea) |
| Controles | Táctiles con aviso acústico |
| Funciones adicionales | Reloj digital 24 h, programador de apagado automático (hasta 60 min), modo apagado rápido de 3 min |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño húmedo y jabón desengrasante; filtros lavables en lavavajillas |
| Seguridad | Apagado automático, clapeta antirretorno, conexión a tierra obligatoria |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Bombillas LED reemplazables por un profesional; filtros disponibles |
| Información general | Garantía sujeta a uso doméstico conforme; servicio técnico MX ONDA |
Preguntas frecuentes - MXCDP2686 Mx Onda
Preguntas de los usuarios sobre MXCDP2686 Mx Onda
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MXCDP2686 - Mx Onda y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MXCDP2686 de la marca Mx Onda.
MANUAL DE USUARIO MXCDP2686 Mx Onda
MANUAL DE USUARIO E INSTALLACION
Mx Onda
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA DE PARED
MODELO: MX-CDP2686

CE
ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE Este MANUAL
;ATENCION!
ESTE APARATO FUNCIONA CON UNA TENSION DE 230 V, PARA EVITAR UNA POSIBLE DESCARGA ELECTRICA NO TRATE DE
ABRIRLO. Este aparato no tiene parte alguna que pueda ser reparada por usted本身就是, en caso de un mal funciona no lo manipule, acuda a un Servicio Técnico Oficial MX ONDA.
Una vez agotada la vida úlil de este producto electrico, no lo tire a la basura domestica.
Deposito en el contentedor adecuado de un punto limpio de su localidad, para su posterior reciclado.

Este producto cumple con la Directiva Europea RoHS (2011/65/UE), sobre la restricción de uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.

Cuple con
RoHSV
INTRODUCCION
Enhorabuena por la compra de su nuova campana extractora decorativa de pared MX ONDA modelo MX-CDP2686.
Le recomendamos que dedique algo de tiempo a leer este Manual de usuario e instalación para comprender Completely como instalarro correctamente y como utiliser. Antes de instalar la campana consulta la sección instalación de este manual.
Entreoras,incorporaralassiguientescaracteristicac:
- Carcasa y chimenea en acero inoxidable
- Controles tipo tactil con avisador acústico
3 velocidades de extracción - Indicación digital/análogica de la velocidad
- Iluminación LED (2 x 1,5 W)
- Reloj digital fornato 24 horas
- Programador de desconexión automatica
- Potencia del motor: 190 W
- Clasificación energetica: B
- Clase de eficiencia de fluido dinamica: A
- Clase de eficiencia iluminacion: A
- Clase de eficiencia filtradode grasa: D
- Nivel sonoro: ≤ 68 dB
- Capacidad de extracción: 700m^3/h
- Filtros de aluminio con 5 niveles de filtrado
Válvula antiretorno - Diametro salute de aire: 150 mm

ANTES DE CONECTAR EL APARATO
Su seguridad es importante para nosotros. Por favor, lea todas las instrucciones de sécurité cuidadosamente antes de usar e instalar la campana extractor y guarde este manual de usuario e instalacion para futuras consultas.
- Después de qitar el embalaje, verifique que el aparato no está dañado. En caso de duda no lo instale ypongase en contacto con el personal de asistencia技术水平a.
- Nocede al alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas, piezas de poliestireno, etc.), ya que son una fuente potencial de peligro.
- Compruebe que el voltaje de su toma de corriente es de 220 - 240V 50Hz y que está dotada de toma de tierra. La calidad electrica de este aparato se garantiza solamente en caso de que está connectado a un enchufe con una toma de tierra eficaz, tal y como prevén las normas de seguridad vigentes.
- El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños derivados por la falta de toma de tierra en la instalación. En caso de duda, consulte a un profesional.
- Este aparato debe connectarse a un circuito que incorpore un interruptor deaislamento omnipolar que proportione una desconexión total de la red electrica.
- Si la connexion électrique se realiza con el enchufe de red y este queda accesible afterwards de la instalacion, no sera necessario instalar un circuito que incorpore un interruptor de aislamento.
- El tubo de evacuación de la campana no se debe conectar al conducto de evacuación de humos de aparatos alimentados por gas u除外 combustible.
- No connecte el tubo de evacuacion de la campana al conductor de aireacion o aire caliente.
-
Para melhorar la evacuación y el rendimiento de la campana extractor, le recomendamos que el tubo flexible sea lo más corto possible asi comoatar los ángulos rectos.
-
La parte inferior de la campana deben estar a una alta minima de 65 cm de la encimera. Si se va a utiliser una plac de gas y en las instrucciones de instalación de la misma se indica una distancia superior hay que respetar esta distancia.
- Antes de realizar la instalación de la campana extractora consulte los reglamentos y disponeciones legales respecto a la normativa vigente sobre evacuacion de aire y humos de su localidad.
- Para evaporar daños en la campana extractora utilise únicamente los tornillos suministrados.
- El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños y lesiones derivados de una instalación inadequada, uso incorrecto o imprudente del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- Debido a la aspiracion del aire caliente y del homo procedente del cocinado, la campana y sus partes accesibles peuventningerlagar a calentarse.
- Este dispositivo puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manière segura yentaenden lospeligos involucrados, y siempre que@cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilece de su seguridad.
- Los niños no debenugalgar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños.
- La comida debe disponer de una ventilacion adecuada si se utilizes la campana extractora conjuntamente con placas de gas u other combustible.
- No deje llamas encendidas, por exemple una zona de coccción de gas sin recipiente o flamear alimentos cuando la campana extractor está en funciona bajo.
-
NUNCA utilise la campana extractora sin los filtros o si"These estan excessively ARPIENTOS.
-
NO deja sartenes o recipientes con aceite sin vigilancia durante su uso, ya que el aceite se pueda calentar e incendiarse.
- Paraatar el riesgo de incendio y melhorar el rendimiento limpie con regularidad los filtros asi como el interior de la campana, la acumulacion de grasa en los filtros reduce el flujo de aire.
- Durante la instalación, limpieza o mantenimiento de la campana extractor, el suministro de electricidad debe estar cortado (interruptor de aislamento en posición de apagado o la campana desenchufada de la toma de red).
- Paraatarlesiones enla instalacion o durante la limpieza, extreme las precauaciones y preste atencion a los bordes aflilados del interior de la campana extractor (utilice guantes).
- Cuando la campana extractor y los electrodomesticos de cucina que funciona con gas u otro combustible estén的功能ismo simultaneamente, la presión negativa en la cucina no debe exceeder de 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
- No repare ni reemplace ninguna parte del aparato a menos que se recomienda inicialmente en el manual. Todos los demás servicios deben ser realizados por un técnico有幸可能导致.
- No utilise estropajos ni ningúnOTHER producto de limpieza abrasivo para limpiar la campana extractor, tampoco utilise limpiadores a vapor ya que podra darar las partes electricas y electrónicas.
- En caso de avería, anomalías, si la clavija, el cable de alimentación u另一边 partes presentan deterioro, no enchufe el aparato y no intente repararlo por su cuenta. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial MX ONDA más cercano.
- Este aparato está disnéado solamente para uso dométrico, no profesional. MX ONDA no aceitará网通una responsabilité y la garantía carecerá de validez en caso de uso inadeuido o incumplimiento de las instrucciones.
PANEL DE CONTROL

- Botón e indicator de encendido y apagado de la campana extractor.
- Botón selector de la velocidad de extracción.
- Botón de encendido y apagado de la luz.
- Puesta en hora del reloj.
- Indicador digital de la velocidad de extracción seleccionada.
- Reloj y tiempo de desconexión automatica.
USO DE LOS CONTROLES TACTILES
- Los controlles respondenden al tacto, por lo que no esnecessary aplicar ninguna presión.
- Use la parte completa de la yema del dedo, no su punta.
- Asegürese de que los controlles estén siempre limpios, secs. Incluso una delgada capa de agua pueda hacer que los controlles Sean dificiles de operar.

PUESTA EN HORA DEL RELOJ
El reloj de este aparato está Diseño para indicar las horas en formatting "24 horas". Para lapellsta en hora siga elsiguiente proceso:
- La campana extractor debe estar apagada.
- Toque el botón 4 (L) y los dígitos correspondientes a la hora comenzarán a parpadear.
- Toque repetidamente el botón 3 ( ) y ajuste la hora actual.
- Toque el botón 4 (L) y los dígitos correspondientes a los Minutes parpadearán.
- Toque repetidamente el botón 3 ( ) y ajuste los Minutes.
- Una vez ajustada la hora y los Minutes deje transcurrir 5 segundos sin tocar ningún botón o toque el botón 4 (L) para memorizar la hora.
Nota:
En caso de fallo de la red electrica o al desconectar la campana de la alimentacion de red, la hora actual borrará inmediamente. Una vez restablecida la alimentacion, la pantalla做不到as los digitos "12:00" por lo que debenponerde nuevo el reloj en hora.
USO DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Le recomendamos que uno minutos antes de empezar a cocinar, encienda la campana extractor con el fin de create un flujo de aire constante, el flujo de aire evaporará que el humano y los olores se distribuyen por las distintas estancias.
- Para encender la campana extractora toque el botón 1 ( Ⓞ), este botón se iluminará y sonará un avis acústico indicándole que la campana está encendida.
- Toquemomentaneamente el botón 2 (2) y el motor se pondrá en configuracion a la velocidad maxima, el indicator 5动感ara la velocidad de forma digital "3" y analógica (1).
- Toque nuevomente el botón 2 (2) para selectionar la velocidad media, el indicator 5做不到la velocidad de forma digital “ 2 ” y analógica ( 10000).
- Para seleccionar la velocidad minima vuelva a tocar el boton 2 ( ) y el indicator 5BSTARa la velocidad de forma digital " I" y analogica ( III).
- Si vuye a tocar el botón 2 (2) el motor se apagará.
- Para apagar la campana extractora toque el botón 1 ( Ⓞ) este botón se apagará y sonará un avis acústico indicándole que la campana se ha apagado.
Illuminación de la campana extractor
Independently, la campana extractor está apagada o encendida, toque repetidamente el botón 3 (A) para encender o apagar la iluminación de la campana extractor.
Temporalidor de desconexión automatica
Es conveniente que cuando termine de cocinarcede en functionamento la campana extractor unoos微量元素 con el fin de eliminar los posibles restos de homo y olores que permanecen en la cucina.
Esta campana extractora incorpora un sistema de desconexión automatica, lacular transcurrido un tiempo determinado esta se apaga automatistically.
Para desactivar el temporizador de desconexión automática y apagar la campana, toque el botón de encendido/apagado 1 ( Ⓞ).
Modo=rápido de desconexión automática
En este modo el tiempo de desconexión automatica es de 3 horas.
Con la campana extractora encendida y el motor en funciona bajo, toque momentanamente el botón de encendido/apagado 1 (la iluminación de este botón se pondrá intermitente, sonará un avis acústico y el reloj 6做不到ear el tiempo de desconexión automatica, finalizo el tiempo la campana se apagará automatistically.
Desconexión automatica programable
En este modo se pueda programar la desconexión automatica desde 10 instantos hasta 60 instantos, en saltos de 10 instantos.
Con la campana extractora encendida y el motor en funciona bajo, toque y mantenga el dedo en el botón de encendido/apagado de la luz 3 ( 🙄 ), sonará un征求意见 acústico y el reloj 6做不到 parpadeando el tiempo de desconexión “ 10:00 ” diez horas.
Cuando el tiempo de desconexión está parpadeando al tocar repetidamente el botón 3 ( ) aumento el tiempo de desconexión.
Una vez elegido el tiempo de desconexión,cede transcurrir 3 seguidos sin tocar ningún botón y se inicia el temporizador de desconexión automatística.
LIMPIZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a la limpieza desconecte la campana extractora de la red electrica, apague el interruptor de aislamiento omnipolar o desenchufela de la toma de red.
Limpieza del exterior y del interior
Limpie la parte exterior e interior con un paño humedo con agua Templada y jabón desengrasante, después sequelas cuidadosamente.
No utilise estropajos, alcohol ni produits abrasivos y no permita que el aparato entre en contacto con agentes volátilles como gasolina, disolventes, insecticidas, etc.
Limpieza de los filtros
Para extraer los filtros, presione las pestañas de retencion y tire hacer abajo de los mismos con suavidad.
Sumerja los filtros en agua caliente con jabón desengrasante ycede que la solución actue, despues aclare los filtros con agua caliente y dévelos secar.
Si lo desea pueda utiliser productos especialicos con alto poder desengrasante para la eliminacion de grasa, en tal caso deben leer las instrucciones del producto desengrasante y hacer caso a los consejos de UTILIZATION.
No coloque los filtros mojados en la campana, asegúrese que这些东西 están Completely secs antes de volver a colocarlos.
No utilise estropajos abrasivos o de metal que pueda rayar las superficies, utilise produits especialicos para grasa.
Para insertar los filtros en la campana haga coincidir las pestanas fjias (las que están opuestos al dispositivo de retencion) en las ranuras de la campana extractor, después presione las pestanas de retencion y colque el filtro en su situó soltando cuando las pestanas de retencion. Asegúrese que los filtros están correctamente retenidos.
INSTALACION
Recuerde que... Antes de proceder a la instalacion, la campana extractor debe estar desconectada de la red elctrica, apague el interruptor deaislamento omnipolar o desenchufela de la toma de red.
La campana se ha de colocar justo debajo del orificio de la calidad de humos de la cucina, para Obtener el mejor rendimiento la alta optima de la campana respecto a la encimera ha de estar comprendida entre 65 y 75 cm.
1. Instalación del soporte de la campana extractor
a) Con性和 a) Con ].
b) Efectue quatre taladros de 10mm en las marcas B.
c) Introduzca los tacos suministrados C.
d) Coloque el soporte D y fijelo a la pared mediante los tornillos E suministrados.

2. Instalación de los soportes de la chimenea (primer tramo)
La chimenea de la campana extractora está formada por dos piezas, las cuales se introducen una在内的 de la othera para adaptarse a la alta entre el techo y el cuerpo principal de la campana extractora.
a) Fije el soporte A mediante los tornillos B de rosca metrica al primer tramo de la chimenea (el que no tiene rejillas de aireacion).
b) Acople el primer tramo de la chimenea en el cuerpo principal de la campana extractor, asegúrese de que queda correctamente encajado.
c) Marque los dos orificios C del soporte de la chimenea.
d) Effectue dos taladros de 10mm en las marcas C.
e) Introduzca los tacos suministrados D.
f) Coloque el primer tramo de la chimenea con el soporte y fijelo a la pared mediante los tornillos E suministrados.

3. Instalación de los soportes de la chimenea (segundo tramo)
a) Coloque elsegundo tramo de la chimenea y alinéelo con el primer tramo de la chimenea,marque la posición del mismo en la pared+junto al techo,despuésextraiga los dos tramos de la chimenea y coloque el soporte A.
b) Marque los dos orificios B del soporte de la chimenea.
c) Efectue dos taladros de 10mm en las marcas B.
d) Introduzca los tacos suministrados C.
e) Coloque el soporte y fíjelo a la pared mediante los tornillos D suministrados.

4. Instalación del tubo extensible de evacuación
El tubo extensible de evacuation tiene un diametro de 150 mm, si el orificio de calidad de humos tiene un diametro diferente deben acoplar un adaptorado adecuado al diametro besoinario.
a) Una vez instalado el soporte superior de la chimenea, extraiga los dos tramos de la chimenea.
b) Sin extender el tubo flexible A fíjelo a la calidad de la campana extractora, pueda utiliser bridas de plástico o abrazaderas metálicas B. también puede usar silicona o pasta adhesiva con el fin de fjjar y mejorar la estanqueidad.

c) Conecte o enchufe la campana extractor a la toma de corriente de red, si esta está oculta por la chimenea. Después monte el primer tramo de la chimenea y fíjelo a la pared mediante los tornillos C.

d) Extienda el tubo extensible y llévelo desde la campana hasta la calidad de humos del techo. Para fjar el tubo pueda utiliser bridas de plástico o abrazaderas metálicas A. Internacionalmente,你可以 usar silicone o pasta adhesiva con el fin de fjar y mejorar la estanqueidad.

5. Colocacion de los tramos que forman la chimenea
a) Compruebe que la campana extractora funciona correctamente.
b) Inserte el segundo tramo de la chimenea de forma que se introduzca bajo el primer tramo de la chimenea y está pegado al techo, cuando el soporte mediate los tornillos suministrados A.

SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS LED
Las bombillas LED de la campana solo se han de sustituir por un Servicio Técnico Oficial o por personalrial significado.
Para combust las bombillas LED:
- Antes de proceder a la sustitución de las bombillas LED desconecte la campana extractora de la red electrica, apague el interruptor deaislamento omnipolar o desenchufela de la toma de red.
- Extraiga los filtros para acceder al interior de la campana extractora.
- Las bombillas están susjetas por una pletinas de presión, por lo que能做到 una liga presión por la parte inferior de laquia hacía el exterior saldrá la bombilla, después desconecte el conector de alimentación de la bombilla para poder extraerla totalmente.
- Inserte la bombilla nuevo haciando una ligera presión sobre la misma ywhelminga a conectar el conductor de alimentación.
Nota: Utilice accesos originales, en caso contrario podra dañar la campana extractor y la garantía carecerá de validez
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación 220 - 240 V ~ 50 Hz
Consumo maximal 193 W
Capacidad de extracción 700m^3 /h
Potencia del motor 190 W
Illuminación LED 2 x 1,5 W
Número velocidades extracción 3
Clasificacion energetica B (dento del rango A+++ a D)
Clase de eficiencia fluido dinamica A
Clase eficiencia iluminacion A
Clase de eficiencia filtrado de grasa D
Nivel sonoro ≤ 68 dB
Diámetro salute de aire 150 mm Ø
Medidas 895× 505× 923mm
Peso 12,25 Kg
Especificaiones sociales sujetas a cambio sin previo aviso.
Este produit cumple con las Directivas Europeas 2014/30/EC (EMC) relativa a la compatibiliad Electromagnética y la 2014/35/EC (LVD) en materia de seguridad de baja tensión.
"MX, MX ONDA" y sus logotipos son marcas registradas de MX ONDA, S.A.
Teléfonodeinformación y Servicio Técnico:902551501
MX ONDA, S. A.
C / Matabueyes, 7 nave 1A
19171 - Cabanillas del Campo (Guadalajara)
E-MAIL: mxsat@mxonda.es
http://www.mxonda.es