MXCDP2692 - Capucha Mx Onda - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MXCDP2692 Mx Onda en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora mural decorativa |
| Marca | Mx Onda |
| Modelo | MXCDP2692 |
| Dimensiones (L x P x A) | 895 x 400 x 1170 mm |
| Peso | 15,55 kg |
| Alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Consumo máximo | 193 W |
| Potencia del motor | 190 W |
| Capacidad de extracción | 700 m³/h |
| Número de velocidades | 3 (baja, media, alta) |
| Nivel sonoro | ≤ 68 dB |
| Iluminación | LED, 2 x 1,5 W |
| Clase energética | B (escala A+++ a D) |
| Clase de eficiencia dinámica de fluidos | A |
| Clase de eficiencia lumínica | A |
| Clase de eficiencia de filtración de grasas | D |
| Diámetro de salida de aire | 150 mm |
| Tipo de filtro | Filtros de aluminio con 5 niveles de filtración |
| Funciones especiales | Fachada plegable de vidrio templado, controles táctiles, reloj analógico, temporizador de apagado automático |
| Altura mínima sobre la encimera | 65 cm (para gas, respetar las indicaciones de la placa) |
| Mantenimiento | Limpieza exterior e interior con un paño húmedo y jabón desengrasante; filtros para remojar en agua caliente jabonosa |
| Seguridad | Conexión a tierra obligatoria, apagado automático en caso de sobrecalentamiento, válvula antirretorno |
| Instalación | Montaje mural, requiere un conducto de evacuación (diámetro 150 mm), suministrado con soporte y chimenea telescópica |
| Información general | Conforme a las directivas europeas 2014/30/UE y 2014/35/UE; uso doméstico únicamente |
Preguntas frecuentes - MXCDP2692 Mx Onda
Preguntas de los usuarios sobre MXCDP2692 Mx Onda
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MXCDP2692 - Mx Onda y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MXCDP2692 de la marca Mx Onda.
MANUAL DE USUARIO MXCDP2692 Mx Onda
MANUAL DE USUARIO E INSTALLACION
Mx Onda
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA DE PARED
MODELO: MX-CDP2692

CE
ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE Este MANUAL
;ATENCION!
ESTE APARATO FUNCIONA CON UNA TENSION DE 230 V, PARA EVITAR UNA POSIBLE DESCARGA ELECTRICA NO TRATE DE
ABRIRLO. Este aparato no tiene parte alguna que pueda ser reparada por usted本身就是, en caso de un mal funciona no lo manipule, acuda a un Servicio Técnico Oficial MX ONDA.
Una vez agotada la vida úlil de este producto electrico, no lo tire a la basura domestica.
Depositarcelo en el contentedor adecuado de un punto limpio de su localidad, para su posterior reciclado.

Este producto cumple con la Directiva Europea RoHS (2011/65/UE), sobre la restricción de uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.

Cuple con
RoHSV
INTRODUCCION
Enhorabuena por la compra de su nuova campana extractora decorativa de pared MX ONDA modelo MX-CDP2692.
Le recomendamos que dedique algo de tiempo a leer este Manual de usuario e instalación para comprender Completely como instalarlo correctamente y como utiliser. Antes de instalar la campana consulta la sección instalación de este manual.
Entre Otherwise, incorpora las siguientes caractéristicas:
- Carcasa y chimenea en color negro o blanco
- Frontal abatible de cristal Templado
- Controles tipo tactil con avisador acústico
3 velocidades de extracción - Iluminación LED (2 x 1,5 W)
- Potencia del motor: 190 W
- Clasificación energetica: B
- Clase de eficiencia de fluido dinamica: A
- Clase de eficiencia iluminacion: A
- Clase de eficiencia filtradode grasa: D
- Nivel sonoro: ≤ 68 dB
- Capacidad de extracción: 700m^3/h
- Filtros de aluminio con 5 niveles de filtrado
Válvula antiretorno - Diametro salute de aire: 150 mm

ANTES DE CONECTAR EL APARATO
Su seguridad es importante para nosotros. Por favor, lea todas las instrucciones de sécurité cuidadosamente antes de usar e instalar la campana extractor y guarde este manual de usuario e instalacion para futuras consultas.
- Después de qitar el embalaje, verifique que el aparato no está dañado. En caso de duda no lo instale ypongase en contacto con el personal de asistencia技术水平a.
- Nocede al alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas, piezas de poliestireno, etc.), ya que son una fuente potencial de peligro.
- Compruebe que el voltaje de su toma de corriente es de 220 - 240V 50Hz y que está dotada de toma de tierra. La calidad electrica de este aparato se garantiza solamente en caso de que está connectado a un enchufe con una toma de tierra eficaz, tal y como prevén las normas de seguridad vigentes.
- El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños derivados por la falta de toma de tierra en la instalación. En caso de duda, consulte a un profesional.
- Este aparato debe connectarse a un circuito que incorpore un interruptor deaislamento omnipolar que proportione una desconexión total de la red electrica.
- Si la connexion électrique se realiza con el enchufe de red y este queda accesible afterwards de la instalacion, no sera necessario instalar un circuito que incorpore un interruptor de aislamento.
- El tubo de evacuación de la campana no se debe conectar al conducto de evacuación de humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible.
- No connecte el tubo de evacuacion de la campana al conductor de aireacion o aire caliente.
-
Para melhorar la evacuación y el rendimiento de la campana extractor, le recomendamos que el tubo flexible sea lo más corto possible asi comoeating los ángulos rectos.
-
La parte inferior de la campana deben estar a una alta minima de 65 cm de la encimera. Si se va a utiliser una plac de gas y en las instrucciones de instalación de la misma se indica una distancia superior hay que respetar esta distancia.
- Antes de realizar la instalación de la campana extractora consulte los reglamentos y disponeciones legales respecto a la normativa vigente sobre evacuación de aire y humos de su localidad.
- Para evaporar daños en la campana extractora utilise únicamente los tornillos suministrados.
- El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños y lesiones derivados de una instalación inadequada, uso incorrecto o imprudente del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- Debido a la respiración del aire caliente y del homo procedente del cocinado, la campana y sus partes accesiblesSEOleben llugar a calentarse.
- Este dispositivo puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manière segura y entienden lospeligros involucrados, y siempre que@cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilece de su seguridad.
- Los niños no deben usar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños.
- La comida debe disponer de una ventilacion adecuada si se utilizes la campana extractora conjuntamente con placas de gas u other combustible.
- No deje llamas encendidas, por exemple una zona de coccción de gas sin recipiente o flamear alimentos cuando la campana extractor está en funciona bajo.
-
NUNCA utilise la campana extractora sin los filtros o si"These estan excessively-grasientos.
-
NO deja sartenes o recipientes con aceite sin vigilancia durante su uso, ya que el aceite se pueda calentar e incendiarse.
- Paraatar el riesgo de incendio y melhorar el rendimiento limpie con regularidad los filtros asi como el interior de la campana, la acumulacion de grasa en los filtros reduce el flujo de aire.
- Durante la instalación, limpieza o mantenimiento de la campana extractor, el suministro de electricidad debe estar cortado (interruptor de aislamento en posición de apagado o la campana desenchufada de la toma de red).
- Paraatarlesiones enla instalacion o durante la limpieza, extreme las precauaciones y preste atencion a los bordes aflilados del interior de la campana extractor (utilice guantes).
- Cuando la campana extractor y los electrodomésticos de cucina que funciona con gas u otro combustible estén的功能ismo simultáneamente, la presión negativa en la cucina no debe exceeder de 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
- No repare ni reemplaceacularmente del aparato a menos que se recomienda como un manual. Todos los demas servicios deben ser realizados por un先进技术ual.
- No utilise estropajos ni ningúnOTHER producto de limpieza abrasivo para limpiar la campana extractor, tampoco utilise limpiadores a vapor ya que podra darar las partes electricas y electrónicas.
- En caso de avería, anomalías, si la clavija, el cable de alimentación u另一边 partes presentan deterioro, no enchufe el aparato y nointa repararlo por su cuenta. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial MX ONDA más cercano.
- Este aparato está disnado solamente para uso dométrico, no profesional. MX ONDA no acceptorá网通una responsabilitad y la garantía carecerá de validez en caso de uso inadeuido o incumplimiento de las instrucciones.
FRONTAL ABATIBLE
Antes deponer en marcha la campana extractora deben estar el frontal abatible, en caso contrario la evacuacion y el rendimiento de la mesma se reduciran de forma considerable.
Para abrir el frontal abatible sujételo por las esquinas inferiores y tire suavamente hacía usted, los amortiguadores le facilitaran la aperture.
Para cerrar el frontal abatible sujételo por las esquinas inferiores y presione el frontal hacía la campana, en todo momento debe sujetar el frontal procurando que este no golpee con los topes de goma.

PANEL DE CONTROL

- Botón e indicator de encendido y apagado de la campana extractor.
- Selector velocidad baja: Al tocar este botón el motor de la campana extractora funciona a baja velocidad.
- Selector velocidad media: Si toca este botón el motor de la campana extractora funciona a velocidad media.
- Selector velocidad alta: Toque este botón para que el motor de la campana extractora funciona a la velocidad Tmaxima.
- Reloj analógico (con saltos de 5 Minutes).
- Botón de encendido y apagado de la luz.
- Puesta en hora del reloj y temporizador de desconexión automatica.
USO DE LOS CONTROLES TACTILES
- Los controlles responden al tacto, por lo que no esnecessary aplicar ninguna presión.
- Use la parte completa de la yema del dedo, no su punta.
- Asegürese de que los controlles estén siempre limpios, secs. Incluso una delgada capa de agua pueda hacer que los controlles Sean dificiles de operar.

PUESTA EN HORA DEL RELOJ
- La campana extractora deben estar apagada.
- Toque y mantenga el dedo (unos tres segundos) sobre el botón 7 (①) hasta que se iluminen todos losindicadores y suene una avis acústico.
- Toque y mantenga el dedo sobre el botón 2 (A) hasta que la indicación de la agua de las horas comience a parpadear.
- Toque repetidamente el botón 3 ( 幸 ) o 4 ( 幸 ) y ajuste la hora actual.
- Toque momentanamente el botón 2 (A) y la indicación de la agua de los Minutes comenzará a parpadear.
- Toque repetidamente el botón 3 ( ) o 4 ( ) y ajuste los Minutes.
- Una vez ajustada la hora y los Minutes deben transcurrir 5seguidos sin tocar ningún botón o toque el botón 2 ( ) para memorizar la hora.
Notas:
- En caso de fallo de la red electrica o al desconectar la campana de la alimentacion de red, la hora actual borrará inmediamente. Una vez restablecida la alimentacion, la pantalla做不到 las 12:00 por lo que deben poder de nuevo el reloj en hora.
- El reloj muestra los Minutes en saltos de 5 Minutes,esto es bajo al diseno de la pantalla y no significa un mal funciona.
USO DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Le recomendamos que uno minutos antes de empezar a cocinar, encienda la campana extractor con el fin de create un flujo de aire constante, el flujo de aire evaporar que el humano y los olores se distribuyen por las distinas estancias.
- Para encender la campana extractora toque el botón 1 ( Ⓞ), este botón se iluminará y sonará un avis acústico indicándole que la campana está encendida.
-
Toque uno de los tres botones de selección de la velocidad 2 ( ), 3 ( ) o 4 ( ) en función de la velocidad que desea selectionar, velocidad baja, velocidad media o velocidad alta respectivamente. El botón correpondiente a la velocidad selectionada permanecerá iluminado indicándole la velocidad elegida.
-
En cualquier momento podrá variar la velocidad, simplemente toque el botón correspondiente a la velocidad que deseee seleccionar.
- Si desea detener el motor pero no apagar la campana, toque el botón correspondiente a la velocidad elegida y el motor se apagará pero la campana seguirá encendida.
- Para apagar la campana extractora toque el botón 1 ( Ⓞ) este botón se apagará y sonará un avis acústico indicándole que la campana se ha apagado.
Iluminación de la campana extractor
Independiente si la campana extractora está apagada o encendida, toque repetidamente el botón 6 ( ) para encender o apagar la iluminación de la campana extractora.
Temporalizador de descentexión automatica
Es conveniente que cuando termine de cocinarcede en funciona el campana extractor unooshocos el findeeliminarlosposiblesrestosde homo y oloresque permanecen en la cucina.
Esta campana extractora incorpora un sistema de desconexión automatica, lacular transcurridos 3 Minutes se apaga automatistically.
Con la campana extractora encendida y el motor en funciona bajo, toquemomentaneamente el boton 7 ( ), la iluminacion de este boton se pondra intermitente, sonar a un aviso acustico y el reloj 5动感ar a el tiempo dedesconexion automatica en saltos de 15 segundos, finalizo el tiempo la campana se apagará automatically.
Para desactivar el temporizador de desconexión automatica y apagar la campana, toque el botón de encendido/apagado 1 ( Ⓞ).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a la limpieza desconnecte la campana extractor de la red electrica, apague el interruptor de aislamiento omnipolar o desenchufela de la toma de red.
Limpieza del exterior y del interior
Limpie la parte exterior e interior con un paño humedo con agua Templada y jabón desengrasante, después sequelas cuidadosamente.
No utilise estropajos, alcohol ni productos abrasivos y no permita que el aparato entre en contacto con agentes volátilles como gasolina, disolventes, insecticidas, etc.
Limpieza del filtró
Para extraer el filtro, presione la pestaña de retencion y tire hacía abajo del mismo con suavidad.
Sumerja el filtro en agua caliente con jabón desengrasante y deje que la solución actue, despues aclare el filtro con agua caliente y déjelo secar. Si lo desea pueda utiliser productospecíficos con alto poder desengrasante para la eliminación de grasa, en tal caso deberá leer las instrucciones del producto desengrasante y hacer caso a los consejos de utilización.
No coloque el filtro mojado en la campana, asegúrese que este está Completely seco antes de volver a colocarlo.
No实用性 estropajos abrasivos o de metal que pueda rayar las superficies,实用性 productospecíficos para grasa.
Para insertar el filtro en la campana haga coincidir las pestñas fjias (las que están opuestos al disposito de retencion) en las ranuras de la campana extractor, después presione la pestaña de retencion y colque el filtro en su situo soltando despues la pestaña de retencion. Asegúrese que el filtro está correctamente retenido.
SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS LED
Las bombillas LED de la campana solo se han de sustituir por un Servicio Técnico Oficial o por personalrial significado.
Para cambiar las bombillas LED:
- Antes de proceder a la sustitución de las bombillas LED desconecte la campana extractor de la red electrica, apague el interruptor deaislamento omnipolar o desenchufela de la toma de red.
- Extraiga los filtros para acceder al interior de la campana extractora.
- Las bombillas están susjetas por una pletinas de presión, por lo que能做到 una liga presión por la parte inferior de laquia hacía el exterior saldrá la bombilla, después desconecte el conector de alimentación de la bombilla para poder extraerla totalmente.
- Inserte la bombilla nuevo hacer una ligera presión sobre la misma ywhelminga a conectar el conductor de alimentación.
Nota: Utilice accesorios originales, en caso contrario podra darar la campana extractor y la garantia carecerá de validez
INSTALACION
Recuerde que... Antes de proceder a la instalacion, la campana extractor debe estar desconectada de la red electrica, apague el interruptor deaislamento omnipolar o desenchufela de la toma de red.
La campana se ha de colocar justo debajo del orificio de la salute de humos de la cucina, para Obtener el mejor rendimiento la alta optima de la campana respecto a la encimera ha de estar comprehensa entre 65 y 75 cm.
1. Instalación del soporte de la campana extractor
a) Conwendung de un nivel marque los quatre orificios B del soporte D. La distancia A ha de ser la alta recomendada (65 a 75 cm) mas la alta de la campana, eskaar, ha de anadir los centimetrosesionarios para que cuando la campana este colgada del soporte, esta este a la alta recomendada (65 a 75 cm) respecto a la encimera.
b) Efectue quatre taladros de 10mm en las marcas B.
c) Introduzca los tacos suministrados C.
d) Coloque el soporte D y fíjelo a la pared mediante los tornillos E suministrados.

2. Instalación de los soportes de la chimenea (primer tramo)
La chimenea de la campana extractora está formada por dos piezas, las cuales se introducen una在内的 de la othera para adaptarse a la alta entre el techo y el cuerpo principal de la campana extractora.
a) Coloque el primer tramo de la chimenea (el que no tiene rejillas de aireacion) de forma que los orificios para los tornillos esten abajo.
b) Introduzca el soporte A en el interior de la chimenea hacer como coincidir las pestañas del soporte con las ranuras situadas en la parte inferior de la chimenea.
c) Marque los dos orificios B del soporte de la chimenea.
d) Effectue dos taladros de 10 mm en las marcas B.
e) Introduzca los tacos suministrados C.
f) Coloque el soporte y fíjelo a la pared mediante los tornillos D suministrados.

3. Instalación de los soportes de la chimenea (segundo tramo)
a) Coloque elsegundo tramo de la chimenea y alinéelo con el primer tramo de la chimenea,marque la posicón del本身就是 en la pared junto al techo,después extraiga los dos tramos de la chimenea y coloque el soporte A.
b) Marque los dos orificios B del soporte de la chimenea.
c) Efectue dos taladros de 10mm en las marcas B.
d) Introduzca los tacos suministrados C.
e) Coloque el soporte y fíjelo a la pared mediante los tornillos D suministrados.

4. Instalación del tubo extensible de evacuación
El tubo extensible de evacuation tiene un diametro de 150~mm , si el orificio de calidad de humos tiene un diametro diferente deben acoplar un adaptorado adecuado al diametro besoinario.
a) Una vez instalados los soportes para la chimenea, extraiga los dos tramos de la chimenea.
b) Extienda el tubo extensible y llévelo desde el cuerro principal de la campana hasta la calidad de humos del techo.
c) Paraajar el tubo se pueda utilizear bridas de plastico o abrazaderas metálicas D. Internacionalmente, possible utilizing silicone o pasta adhesiva con el fin deajar y melhorar la estanqueidad.

5. Colocacion de los tramos que forman la chimenea
a) Conecte o enchufe la campana extractor a la toma de corriente de red y encienda el interruptor de aislamiento omnipolar.
b) Compruebe que la campana extractora funciona correctamente.
c) Acople el primer tramo de la chimenea y fijelo a la campana mediante los tornillos suministrados A.
d) Inserte el segundo tramo de la chimenea de forma que se introduzca bajo el primer tramo de la chimenea y está pegado al techo, cuando el soporte mediate los tornillos suministrados B.

CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación 220 - 240 V ~ 50 Hz
Consumo maximal 193 W
Capacidad de extracción 700m^3 /h
Potencia del motor 190 W
Illuminación LED 2 x 1,5 W
Número velocidades extracción 3
Clasificacion energetica B (dento del rango A+++ a D)
Clase de eficiencia fluido dinamica A
Clase eficiencia iluminacion A
Clase de eficiencia filtrado de grasa D
Nivel sonoro ≤ 68 dB
Dimetro salute de aire 150 mm Ø
Medidas 895× 400× 1170mm
Peso 15,55 Kg
Especificaiones sociales sujetas a cambio sin previo aviso.
Este produit cumple con las Directivas Europeas 2014/30/EC (EMC) relativa a la compatibilidad Electromagnética y la 2014/35/EC (LVD) en materia de seguridad de baja tensión.
"MX, MX ONDA" y sus logotipos son marcas registradas de MX ONDA, S.A.
Telefono de informacion y Servicio Tecnico: 902 551 501
MX ONDA, S. A.
C / Matabueyes, 7 nave 1A
19171 - Cabanillas del Campo (Guadalajara)
E-MAIL: mxsat@mxonda.es
http://www.mxonda.es
Le recomendamos que uno minutos antes de empezar a cocinar, encienda la campana extractor con el fin de create un flujo de aire constante, el flujo de aire evaporará que el humano y los olores se distribuyen por las distintas estancias.
Manual de instrucciones