SCC 255 W - Scie Stayer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SCC 255 W Stayer en formato PDF.

📄 37 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Stayer SCC 255 W - page 5

Preguntas de los usuarios sobre SCC 255 W Stayer

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCC 255 W - Stayer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCC 255 W de la marca Stayer.

MANUAL DE USUARIO SCC 255 W Stayer

LIMITE DE TAMAÑO EN MM

Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en la página web: www.grupostayer.com

1. Uso previsto de la máquina

Funcionalmente la máquina tiene una mesa de corte in- ferior y otra superior. Llamamos cabezal al conjunto móvil que contiene el disco y la mesa superior. Esta máquina ha sido proyectada única y exclusivamente para: 1.Trabajar estacionariamente sobre supercie plana y es- table.

2. Trabajar sobre piezas de maderas duras y blandas.

3. Trabajar sobre piezas de tableros de conglomerado.

4. Trabajar sobre piezas de tableros de bras.

5. Trabajar sobre piezas de tubo de PVC.

6. Realizar cortes rectilíneos a lo largo y ancho de la pieza

Consulte los límites de tamaño de pieza en el apartado 11 correspondiente.

2. Desembalado y ensamblado

1. Abrir la caja cortando el precinto.

2. Retirar los topes de cartón superiores.

3. Extraer la máquina de la caja, sujetando rmemente la

cabeza operadora y el cuerpo del motor, utilizando ambas manos para equilibrar el peso.

4. Extraer la caja de accesorios.

5. Extraer la documentación.

6. Conservar permanentemente la caja de cartón, sus

topes, la caja de accesorios y la documentación en un ambiente seguro, inventariado, de fácil acceso y conocido por el operador de la máquina. Embalado Operación 1: Asegurar, plegar y jar la cabeza opera- dora, para ello:

1. Poner el cabezal superior a 0º horizontales.

2. Poner el cabezal superior a 90º verticales.

3. Colocar el protector de forma que haga contacto en la

4. Bajar el cabezal a tope, presentándolo y bloquearlo.

Operación 2: Embalar la máquina.

1. Localizar la caja de cartón y sus rellenos de embalaje.

2. Localizar la documentación.

3. Sujetar rmemente la máquina por la cabeza operado-

ra y el cuerpo del motor.

4. Depositar la maquina sobre las hendiduras del relleno

5. Depositar la documentación de la máquina.

6. Colocar los rellenos de embalaje.

Cerrar la caja jándola con precinto.

3. Establecimiento o jación de la

herramienta en una posición estable

1. Obligatoriamente el puesto de trabajo en el que se im-

planta la máquina debe ser seguro.

2. Apoyar la herramienta en posición estable sobre una

3. La base de la ingleteadora dispone de los cuatro ori-

cios jar sólidamente la máquina al banco de trabajo. Se recomienda jar la máquina al banco mediante los corres- pondientes tornillos y tuercas.

4. Conexión a la alimentación, cableado,

fusibles, tipo de base para la clavija y requisitos para la toma de tierra

1. Para alimentar la máquina conectar la clavija schuko a

una toma reglamentaria capaz de suministrar como míni- mo 2500VA.

2. La máquina tiene su cableado interno completamente

terminado por lo que no necesita cableado alguno de ins- talación.

3. La máquina no lleva fusibles, aunque se recomienda

el uso de un interruptor magnetotérmico dedicado como protección de la máquina.

4. La máquina dispone de un equipo eléctrico de cate-

goría II, por lo que no hace uso de la toma de tierra de la instalación eléctrica.

5. Descripción ilustrada de las funciones

1. Pomo selector de angulo.

2. Protector de la mesa inferior.

3. Botón de desbloqueo de cabezal.

4. Ajustes de nivelación de mesa superior.

5. Pomo de bloqueo del cabezal abajo.

6. Ajuste de límite de bajada de disco.

7. Ajuste de límites de inclinación de disco 0º/45º.

8. Ajuste de la inclinación del disco.

9. Ajuste de límites del angulo del disco a +45º/-45º.

10. Inserción de soporte de corte largo (solo SCC315).

11. Inserción de mordazas.

6. Limitaciones sobre las condiciones

ambientales El grado IP de esta máquina eléctrica es 20. Esta máquina esta protegida contra acceso a partes peligrosas con un dedo y contra los cuerpos sólidos extraños de 12’5 mm de diámetro y mayores. Esta máquina eléctrica no tiene nin- guna clase de protección contra la penetración del agua por lo que se prohíbe su uso en condiciones ambientales exteriores o interiores con riesgo de precipitación.

7. Lista de Contenidos

1. Uso previsto de la máquina.

2. Desembalado y ensamblado.

3. Establecimiento o jación de la herramienta en una po-

sición estable.ESPAÑOL

4. Conexión a la alimentación, cableado, fusibles, tipo de

base para la clavija y requisitos para la toma de tierra.

5. Descripción ilustrada de las funciones.

6. Limitaciones sobre las condiciones ambientales.

7. Lista de contenidos.

8. Ajustes y ensayos.

9. Cambio de herramienta.

10. Fijación de la pieza a trabajar.

11. Límites sobre el tamaño de la pieza de trabajo.

12. Instrucciónes generales sobre utilización.

13. Extracción de polvo.

14. Instrucciones de mantenimiento y servicio.

17. Características técnicas.

18. Declaración de conformidad.

8. Ajustes y ensayos

¡Advertencia! Antes de cualquier intervención en la herramienta eléctri- ca, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si la máquina ha estado sometida a un uso prolongado o intenso es necesaria su vericación y ajuste para ase- gurar la correcta calidad de servicio y la seguridad de la máquina. Para ello se requiere conocimientos, experiencia y herra- mientas especiales. El servicio técnico ocial de Stayer Iberica S.A. realizará para usted este trabajo de manera rápida, concienzuda y económica. Ajuste del enclavamiento en posición de reposo inferior Vericación

1. Levantar el cabezal apretando el botón 3.

2. Bajar el cabezal hasta hacer tope.

3. Presionar el botón 5. Si esta bien ajustado el perno del

botón debe entrar suavemente hasta hacer tope. En caso contrario procédase al ajuste. Ajuste

1. Aojar el tornillo de jación del tornillo de retención 6.

2. Bajar el cabezal hasta el tope inferior.

3. Apretar o aojar el tornillo 6 hasta que el pomo 5 pene-

cion perpendicular. Ajuste del ángulo de inglete horizontal a +- 45º Vericación

1. Desplazar el cabezal horizontalmente hasta que se en-

2. Vericar que el indicador de ángulos horizontales mar-

ca exactamente 45º. Si no es así proceder al ajuste.

3. Repetir la misma secuencia para el ángulo horizontal

1. Desplazar horizontalmente el conjunto cabezal y mesa

de corte hasta que se enclave a 45º.

2. Actuar sobre los tornillos 9 hasta obtener 45º exactos.

3. Repetir la misma secuencia para el ángulo horizontal

a -45º. Ajuste del ángulo de inglete vertical a 90º y 45º Vericación

1. Liberar el ajuste vertical del cabezal aojando 8.

2. Mover el cabezal hasta el tope derecho (90º) o izquier-

3. Comprobar el ángulo mediante un patrón angular de-

bidamente calibrado o un goniómetro (precisión mínima +-5’) presentando una sus las supercies en la mesa infe- rior y la otra en el disco de corte. Use luz como contraste para ver el ajuste.

4. Si la cara del patrón no ajustase exactamente con el

disco o si en la medida directa del goniómetro se alcan- zase una desviación mayor +- 20’ se procederá al ajuste. Ajuste

1. Intervenir sobre los tornillo de ajuste 7 hasta obtener

una medida de 90º o 45º. Ajuste del cuchillo separador Es una pletina metálica negra que está detrás de la parte superior del disco. Su función es impedir que los trozos que se están cortando puedan unirse y salir desprendidos hacia la cara del usuario. Para comprobar y ajustar, acceda al cuchillo, haciendo el paso 1 del apartado ‘Cambio del disco de corte’ y verique la alineación del cuchillo con el disco y que la distancia ente los dientes del disco y la supercie del cuchillo es de 2 mm. Si no es así ajuste con los 2 tornillos que sujetan el cuchillo.

9. Cambio de herramienta

¡Advertencia! Antes de cualquier intervención en la herramienta eléctri- ca, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. ¡Atención! Usar obligatoriamente discos según EN 847-1 originales STAYER. Cambio del disco de corte

1. Retire la mesa superior, para ello quite los tornillos de

soporte de la mesa superior de aluminio, los tres tornillos de estrella del resguardo superior negro y el tornillo del balancín interior del resguardo.

2. Retenga el disco de corte con un trozo de madera con-

tra sus dientes y aoje el tornillo girando a derechas.

3. Extraiga el disco por arriba e instale el nuevo siguiendo

en modo inverso los dos apartados anteriores.ESPAÑOL

10. Fijación de la pieza a trabajar

Siempre se sujetará la pieza con el palo de empuje nor- mativo, de manera que no intervenga la mano. Durante el corte, sujetar la pieza establemente contra el apoyo. DEBEN USARSE LAS MORDAZAS SUMINISTRADAS. Para evitar la deformación de las piezas durante la jación se aconseja utilizar unos perles de madera, fácilmente aplicables a las mandíbulas móviles de las mordazas. Las mordazas se instalan en los agujeros 11. Para cortar piezas largas en condiciones seguras, es in- dispensable sujetarlas con los soportes adicionales, alo- jados en los dos agujeros de los ancos 10 de la mesa inferior. Una vez extendidas jelas con su tornillo situado en la mesa.

11. Límites sobre el tamaño de la pieza de

trabajo Límites de trabajo para todos los modelos incluidos en el presente manual. Ver pag. 4.

12. Instrucciones generales de utilización

¡Advertencia!, Debe:

1. Si la máquina está en mal estado o carece de piezas,

incluyendo los resguardos reglamentarios superiores (puede usar las ilustraciones del presente manual como guía orientativa) No use la máquina. Desconéctela, retíre- la del puesto de trabajo y envíela inmediatamente a un servicio técnico autorizado.

2. Conocer y cumplir todas las medidas de seguridad an-

tes de arrancar la máquina. - Uso obligatorio de sistema de aspiración de partículas cuando se corta madera. ARRANQUE Y PARADA DE LA MÁQUINA Información

1. El equipo dispone del botón de enclavamiento de arran-

que que permite el funcionamiento del motor sin pulsar continuamente el interruptor ON/OFF.

2. El equipo dispone de un módulo de seguridad que le

protege de arranques no esperados. Si mientras la má- quina está arrancada cesase el suministro eléctrico al re- activarse este la máquina no arrancará. Para liberar la protección pulsar dos veces el interruptor de arranque. ¡Advertencia!

1. Evitar siempre que sea posible el enclavamiento del

2. No dejar nunca desatendida la máquina en funciona-

3. Jamás arranque con el disco bloqueado y antes de co-

menzar el corte siempre esperar a que el disco de corte alcance la velocidad máxima.

4. Antes de parar la máquina el disco debe estar despeja-

do y girando libremente. Puesta en marcha con el interruptor manual.

1. Presionar el interruptor rectangular del mango para un

accionar el motor. Parada de la máquina accionada con el interruptor manual.

1. Dejar de presionar el interruptor rectangular.

Nota: interruptor para corte en mesa inferior. Puesta en marcha con enclavamiento

1. Presionar momentáneamente el interruptor rectangular

verde. Parada de la máquina accionada con enclavamiento

1. Presionar brevemente el interruptor rojo rectangular.

Nota: El interruptor on enclavamiento es para la mesa superior. USO CON LA MESA DE CORTE INFERIOR ¡Advertencia! Por su seguridad se ha de eliminar el contacto con el dis- co de corte por su aparición en la mesa superior. Preparación para trabajar con la mesa inferior. El requisito obligatorio es que en la mesa superior los dientes del disco no queden expuestos. Cubra el disco de la mesa superior con el protector superior de perl rectan- gular de aluminio. Engarce sus dos ejes en la parte tra- sera y delantera de la mesa superior. Asegure la sujeción apretando la palomilla negra al efecto. ADVERTENCIA SI NO INSTALA EL PROTECTOR LA MÁQUINA NO FUNCIONARÁ. Operación de corte con la mesa inferior ¡Advertencia!

1. Respete los límites de tamaño y material de la pieza a

2. Siempre que sea posible utilice mordazas y el palo de

empuje para sujetar la pieza a trabajar.

3. En trabajos con la mesa de corte inferior nunca enclave

el interruptor de alimentación del motor. Corte

1. Ajuste el ángulo deseado con 1 y/o 8.

2. Arranque la máquina según lo explicado y espere que

se estabilice la velocidad.

3. Proceda al corte bajando el cabezal y avanzando sua-

vemente. No fuerce la máquinaESPAÑOL

USO CON LA MESA DE CORTE SUPERIOR ¡Advertencia! Antes de cualquier operación en la mesa de corte supe- rior es obligatorio preparar adecuadamente la máquina. Para ello se instalara el protector de seguridad estático 2 en la mesa inferior. ADVERTENCIA SI NO INSTALA EL PROTECTOR LA MÁQUINA NO FUNCIONARÁ. Preparación para trabajar con la mesa superior.

1. Empezar con el cabezal alzado y puesto a 0º, y el

3. Baje el cabezal y reténgalo metiendo el pomo 4.

Si no se coloca el protector la maquina no funciona. Guia de corte La dotación puede incluir una guía para cortes a medidas jas y con ángulos. Se instala jandola a las ranuras de la mesa superior. Corte

1. Realice la puesta en marcha con enclavamiento.

2. Acercar con máximo cuidado la pieza al disco de cor-

te manteniendo las manos alejadas de la trayectoria de corte.

3. Realice el corte empujando la pieza con una intensidad

adecuada a las características del material.

13. Extracción de polvo

La maquina viene preparada para la aspiración de par- tículas generadas en el corte con una salida en la parte trasera del cabezal. Puede usarse la bolsa suministrada o acoplarse a un as- pirador con eladaptador suministrado.

14. Instrucciones de mantenimiento y

14.1 Mantenimiento y limpieza

¡ADVERTENCIA!. Desenchufar la clavija antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reaparición o mantenimiento. Limpieza Límpiese la máquina empezando con un pincel o brocha para desalojar los restos de serrín y un paño suave. Si se dispone de aire comprimido es recomendable na- lizar la limpieza soplando la máquina herramienta con la pistola de aire comprimido. Mantenimiento Cada 2.000 horas de uso o cada dos años la herramien- ta eléctrica debe enviarse al servicio técnico ocial para mantenimiento y revisión completa. Antes de cada uso revise tuercas y uniones para detectar cualquier aojamiento por vibración y uso. Si existen hol- guras lleve la máquina al servicio técnico. Salvo aprietes y revisión de la integridad de las partes, la máquina no necesita de ningún mantenimiento especial por parte del usuario. Mantenga limpia y haga un uso co- rrecto de la máquina. Verique regularmente la corrección de los ajustes autorizados a un usuario con formación su- ciente. En el caso de cualquier fallo o duda póngase en contacto con nuestro servicio técnico. Lubricación La máquina no necesita de ninguna lubricación especíca por parte del usuario. La lubricación especíca de la he- rramienta eléctrica se hará en las revisiones periódicas de mantenimiento en el servicio técnico ocial. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re- paración deberá encargarse a un servicio técnico autori- zado para herramientas eléctricas STAYER. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo que gura en la placa de ca racterísticas de la herramienta eléctrica.

14.2 Servicios de reparación del fabricante o

Tarjeta de Garantía Entre los documentos que forman parte de la herramienta eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá relle- nar completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta copia del ticket de compra o factura y entregarla a su re- vendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo. ¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su revendedor. La garantía se limita únicamente a los defectos de fabri- cación o de mecanización y cesa cuando las piezas ha- yan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera de la fábrica.ESPAÑOL

Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso- rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe- ración que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/ UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley na- cional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser someti- das a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modicación.

17. Caracteristicas técnicas

= Potencia. = Revoluciones en vacío. = Peso.

= Nivel de presión acústica.

= Nivel de potencia acústica. = Clase Protección. Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones especícas para ciertos países.

18. Declaración de conformidad

El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. Con dirección: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72 Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro- ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformi- dad con las disposiciones de las directivas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, inclusive sus modicaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Fdo.: Ramiro de la Fuente Director General Enero de 2020.ENGLISH

1. Levantar el cabezal apretando el botón 3.

14.1 Mantenimiento y limpieza

Parada de la máquina accionada con enclavamiento

4. Ajustes de nivelado de mesa superior.

9. Cambio de ferramenta.

17. Características técnicas.

2. Vericar que o indicador de ângulos horizontais marca

2. O equipo dispõe dum módulo de segurança que lhe

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Stayer

Modelo : SCC 255 W

Categoría : Scie