Lavor LVR5 145 - Hidrolimpiadora

LVR5 145 - Hidrolimpiadora Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LVR5 145 Lavor en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Lavor LVR5 145 - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoLimpiador de alta presión
MarcaLavor
ModeloLVR5 145
UsoNo profesional (privado)
Presión máxima145 bar
Caudal de agua15 l/min (mínimo requerido)
Alimentación eléctrica230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbidaConsultar la placa de características
Alimentación de aguaConexión a la red con dispositivo antirretorno o aspiración desde un depósito
Temperatura máxima del agua de entrada40 °C
Presión máxima de entrada1 MPa
Caudal de alimentación mínimo15 l/min
Diámetro mínimo de la manguera de alimentación13 mm (reforzada)
Longitud de la manguera de alta presiónDesenrollar completamente antes de usar
PesoAproximadamente 12 kg
SeguridadParada de seguridad en la pistola, protección contra sobrecargas eléctricas (clase I), válvula de derivación, parada automática (T.S.)
FuncionesLimpieza a alta presión, aspiración de detergente, arenado, espumado, uso con cepillo rotatorio
MantenimientoLimpieza exterior con paño seco, verificación del filtro de entrada de agua, sin mantenimiento especial
Piezas de repuestoUsar solo piezas originales o aprobadas por el fabricante

Preguntas frecuentes - LVR5 145 Lavor

¿Cómo poner en marcha el aparato?
Asegúrese de que la manguera de alta presión esté correctamente conectada a la pistola y al aparato, que el suministro de agua esté abierto y que el enchufe esté conectado. Coloque el interruptor en 'I/ON', desbloquee el gatillo de la pistola y tire de la palanca. Deje que el agua fluya sin burbujas durante aproximadamente 1 minuto, luego suelte la palanca. Entonces puede bloquear la palanca y conectar la lanza.
¿Cómo usar el detergente?
Use solo el detergente recomendado por el fabricante (champú neutro biodegradable). Conecte la manguera de aspiración de detergente al aparato y sumerja el extremo en el producto. Durante el funcionamiento, el detergente se aspira y se mezcla con el chorro de agua. Enjuague después de usar haciendo funcionar el aparato sin detergente.
¿Por qué la presión del aparato es baja?
Varias causas posibles: presencia de aire en la bomba (purgue haciendo funcionar el aparato sin manguera de alta presión hasta que salga agua sin burbujas), filtro de entrada de agua obstruido (límpielo), suministro de agua insuficiente (verifique el caudal y la presión), o boquilla obstruida (limpie el inyector con un alfiler).
¿Qué hacer si la bomba pierde?
Un ligero goteo (hasta 10 gotas por minuto) es normal. Si la fuga es más grande, contacte al servicio técnico autorizado. No intente repararlo usted mismo.
¿Cómo limpiar el filtro de entrada de agua?
Desenchufe el aparato y cierre el suministro de agua. Desenrosque la conexión de entrada de agua del aparato, retire el filtro y límpielo con agua limpia. Vuelva a colocarlo y vuelva a enroscar la conexión.
¿Puedo usar un cable alargador?
Sí, siempre que sea adecuado para uso en exteriores, que la sección del cable sea suficiente (ver tabla en el manual: para <16A y <20m, sección 1,5 mm²; para 20-50m, sección 2,5 mm²), y que el enchufe y la toma permanezcan secos y no estén en el suelo. Use un carrete que mantenga la toma al menos a 60 mm del suelo.
¿Cómo guardar el aparato después de usarlo?
Desconecte la alimentación eléctrica y cierre el suministro de agua. Accione la pistola para liberar la presión residual. Enrolle cuidadosamente la manguera de alta presión y guarde el aparato en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
¿Qué hacer si el aparato no se enciende?
Verifique que el enchufe esté correctamente conectado y que el cable no esté dañado. Compruebe el interruptor diferencial. Si el problema persiste, la protección del motor puede haberse disparado: espere unos minutos, desconecte y vuelva a conectar. Si esto no lo soluciona, contacte al servicio técnico.
¿Este aparato es adecuado para uso profesional?
No, este aparato está diseñado para un uso no profesional (privado). El uso profesional conlleva la anulación de la garantía.
¿Cómo desechar el aparato al final de su vida útil?
No deseche el aparato con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva 2012/19/UE, deposítelo en un centro de recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. También puede devolverlo al distribuidor al comprar un producto equivalente.

Preguntas de los usuarios sobre LVR5 145 Lavor

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LVR5 145 - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LVR5 145 de la marca Lavor.

MANUAL DE USUARIO LVR5 145 Lavor

ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell'utilizzo. n WARNING: read the instructions carefully before use. FR ATTENTION: lire attentivement les instructions avant l'usage. DE ACHTUNG: Die Anweisungen bitten vor Gebrauch sorgfaltig leben, ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ET OP: vór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ATENÇAO: ler atentamente as instruções antes da utilizesação. CS POZOR: pried použim si précête námod k obsluze. DA PAS PA! Iaes instruktionsbogen før maskinen tages i drug. EL PPOZOXXH: διαβασε τις Μθηγες πριν τη χροη. HELEPANU: lugege juhised enne seadme kasutamist labi. HOMIO: lue ohjeet ennen käytöä. FIGYELEM: hasznalat elott fi gyelmesen olvassa el azutasískat. DEMESIO: pries naudojima perskaitykite instrukcjias. BZMANIBU: pirms lietoşanas izlasiet rokasgr matu. ATTENZIONI: agra sew listruzzjonijiet qabel l-uzu. NO ADVARSEL: les bruksanvisingen for bruk. UWAGA: przed uzyciem przyczytać instrukcje. BHHIMAHNE: nepei mnoJb30BaHMe ppoHTaTe MHCTpyKUHO no ὄκπηλуTaún. S UPOZORNENIE: pred použitim zariadenia si preciţaje námod na použitie. POZOR: pred uporabo preberite navodila. VIKTIGT! lás anvisingarnaFore användning. BHIMAHNE: npočeTeYE yka3aHMaTa npei ynoTpe6a. PAZNJA: prije upotrebe prociţaje upute. NO ATENTIE: cititi instructiunile inainte de folosire. DKKAT: makinayi kullanmadan once kullanim talimatarini okuyunuz. YBAΓA: nepei BVKOPICTANHAM npoHTaTe INCTpyKUIO 3 ekcnnyataüii. PZNJA: pre upotrebe prociţaje uputstva. Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld Ld

IT EN FR DD ES NN PT CS DA EL ET F HU LTV M NO PL R U SK S L SV BG HR RO TR UK S FA

MANUALE D'ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA pag. 8
INSTRUCTION MANUAL - SAFETY WARNINGS pag. 14
MANUEL D'INSTRUCTION - AVERTISSEMENTS DE SECURITE page 20
BEDIENUNGSANLEITUNG - SICHERHEITSANWEISUNGEN Seite 26
MANUAL DE INSTRUCCIONES - ADVERTECIAS DE SEGURIDAD pag. 32
INSTRUCTIEHANDLEIDING - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN blz. 38
MANUAL DE INSTRUÇOES - ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA pag. 44
NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ - BEZPEČNOSTNÍ NARÍZENÍ. srt. 50
INSTRUKTIONSMANUAL - SIKKERHEDSFORSKRIFTER sd. 56
EIXEPIADIO ODHÍN - IPOEÍDÔNIHZEÍN A ΣΦAΛEIAZ Ελει. 62
JUHISED SEADME KASUTAMIST LÄBI. - OHUTUSNOÜDED Ik. 67
OHJEKIRJA - TURVALLISUUSVAROITUKSET sivu. 72
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV - BIZTONSAGI FIGYELMEZTETÉSEK old. 78
NAUDOJIMA INSTRUKCIJAS - SAUGOS NURODYMAI psl. 83
LIETOŞANAS ROKASGR MATU - DROSIBAS BRIDIN JUMI lpp. 88
LISTRUZZIONJIET L-UZU - ATTENZIONI SIGURTÀ pag. 92
BRUKSVEILEDNING - SIKKERHETSHÄNDBOKEN side 97
INSTRUKCJI OBSLUGI - ZALECENIA DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA str. 102
PYKOBODCTBO - IPLEDVIPPEXDEHENIA NO BE3ONACHOCTN str. 108
NÁVOD NA POUŽITIE - BEZPEÇNOSTNÉ UPOZORNENIA str. 114
PRIROČNIK Z NAVODILI - VARNOSTNA OPOZORILA str. 119
BRUKSANVISNING - SÄKERHETSANVISNINGAR sid. 124
MHCTPYKUNA 3A YUOTPEBA - ИЗПОЛЗВАЕ И ПОДРьЖК str. 129
UPUTSTVA ZAKORISTENJE I ODRŽAVANJE-SIGURNOSNA UPOZORENJA str. 135
INSTRUCIUNILE DE FOLOSIRE - AVERTISMENTDE SIGURANTA pag. 140
KULLANIM KILAVUZU-GÜVENLIK Uyarilari sf. 145
IPLEDVIPPEXDEHENIA NO BE3ONACHOCTN- IPNABUNA BE3NEKN str. 150
UYTCTBA 3A YUOPABY - BE3BENDHOCHE HANOMEHE Y KOMPIETY Str. 155
äööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööööÖ

Lavor LVR5 145 - 1

Lavor LVR5 145 - 2

  • El aparato pueda usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad.
  • Con los adecuados accesosesionales se pueda realizar operaciones de espumado, arenacion y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
  • Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL

> DATOSTÉCNICOS

(very la placado tectnicos)

SIMBOLOS

Lavor LVR5 145 - SIMBOLOS - 1

ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.

Lavor LVR5 145 - SIMBOLOS - 2

jATENCION! Prestar atencion por motivos de seguridad.

Lavor LVR5 145 - SIMBOLOS - 3

IMPORTANT

Lavor LVR5 145 - SIMBOLOS - 4

CERRADO

Lavor LVR5 145 - SIMBOLOS - 5

ABIERTO

Lavor LVR5 145 - SIMBOLOS - 6

SI ESTUVIERA PRESENTE

Lavor LVR5 145 - SIMBOLOS - 7

Doble aislamento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una proteccion adiconal aislamento electrico.

SEGURIDAD

> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • 01 ATENCION: La hidrolimpiadora debe utilizesso al aire libre.
    02ATENCLON: Al final de cada trabajo, desconnecte siempre la connexion elctrica y la hidrica.
    03ATENCLON: No use el aparato si el cable electrico o partes importantes del本身就是 danadas, como por exemple, los dispositivos de seguidad, el tubo de alta presion de la pistola, etc.
    04 ATENCLON: Este aparato ha sido proyeado para serutilido con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso deothers detergentes o sustancias quimicas,可以使perjudicar la seguidad del aparato.
    05a ATencion: No utiliser el aparato circa de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
    05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de otheras personas o animales bajo de un radio de 5m.
    05c - Trabajo siempre con ropa adecuada para protegerse contra elrebote de piezas.
    05d - No toque el enchufe elétrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
    05e - lleve gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.
    -06 ATENCLON: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacía piezas mecánicas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolverá y se dispersará en el entorno. Los neumáticos de vehículos y las valvulas de neumáticos solo se limparán desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores,el chorro de alta presiónuedecaesaros en los neumáticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos.El primer indicio de this es la decoloracion delneumático.Unneumátodefectuoso o deterioradopuede tener consecuencias mortales.

Lavor LVR5 145 - &gt; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD - 1

07ATENCLON: Los chorros a alta presion peuvent ser peligrosos si se uses an impropiamente. Los deben dirigirse hacer personas, stallaciones o aparatos electricos o bien hacía el本身就是 aparato.

chorros no deben dirigirse hacía personas, animales, instalaciones o aparatos electricos bajo tensión o bien hacía el mesmo aparato.

  • 08ATENCION: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores aconsejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些 components evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
    09ATENCLON: Aparatos no provistos de T.S. - Total Stop: no deben permanecer en configuraciono durante mas de 2短时间内 con la pistola siftada. El agua en recirculacion aumenta notablemente de temperatura, provocando graves daños a la bomba.
    -10ATENCLON: Aparatos dotados de T.S.- Total Stop : es una buena norma noURTARLOS en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutes.
    11 ATENCLON: Apagar completeness el aparato (interruptor general en posicn (0) OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
    12 ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些as gotas de agua en su interior.
    13ATENCLON: Atencion a no daniar el cable electrico. Si el cable de alimentacion resulta dañado,debe ser sustituido por el fabricante, por el serviceo techniciano o bien por personalequalido con el fin de evitar que se generenpeligros.
    13b ATENCION: No utiliser el cable electrico para levantar o desenchufar el aparato.
    14ATENCION: Maquina con fluido bajo presión. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reación. Utilizar solo la boquilla de alta presión suministrada con la这其中
    16 ATENCION: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades ficas, sensoriales o mentales, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento.
    17ATENCLON:LosniOsdebensercontrolados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

  • 18 ATENCION: Noponer en functionamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presión.
    19ATENCION: Enrollar y disenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
    20ATENCLON: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deben estar connectada y el tubo de descarga de presion (para del aparato).
    21 ATENCLON: Riesgo de explosion. No rocie liquidos inflamables.
    22ATENCLON: Para garantizar la seguidad de laquina, utilise solo piezas de repuesto originales del fabricante o aprobados por el fabricante.
    23ATENCLON: No dirigir elchorro hacersi mismo o bien hacer otheras personas para limpiar vestidos o zapatos.
    24 ATENCLON: El agua que ha volado a través depreventores de returno se considera no potable.
    25 ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
    26 ATENCLON: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adecuado para usar al aire libre y la connexion tiene quemantenerse seca y sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
    27 ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua.
    28ATENCION: Durante el uso de limpiadores de alta presión se pueda formar aerosoles. La inhalacion de aerosolesuede ser peligrosa para la salute.
    29ATENCLON:Dependiendo de la aplicacion, se pueda using boquillas blindadas para la limpieza a alta presion, lo que reduciradrasticamente la emision de aerosoleshydratados. Sin embargo, no todas las aplicaciones permiten el uso de dichodispositivo.Si las boquillas blindadas no son aplicables para la proteccion contra aerosoles,可以更好 ser necessitiesa una mascara respiratoria de类产品 FFP 2 o equivalente,dependiendo del entorno de limpieza.

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:

  • ATENCION: La pistola está provista de un

pagador de seguidad. Cuando se interruppe el uso de laquina, es importante actionar el pasador de seguidad para evaporar apertureas accidentales.

  • pistola dotada de tope de seguridad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas electricas (CL.1), bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.
  • El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funciona, sino que sirve para evaporar apertureas accidentales.
  • ATENCLON: EL aparato esta equipado con proteccion electrica del motor: en caso de intervenacion de la proteccion hay que esperar uno,minutos o alternativamente desconectar y despues volver a conectar el aparato a la red electrica. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necessarioningerlo al centro de asistencia mas cercano.

>ESTABILIDAD

  • ATENCLON: El disposito se suece colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.

MANEJO

> DESCRIPCION DEL APARATO

Ver el "manual del instrucciones especialo" que se adjunta.

> MONTAJE

Ver el "manual del instructuciones española" que se adjunta..

> ALIMENTACION HÍDRICA

Enlace hidrico

Lavor LVR5 145 - Enlace hidrico - 1

ATENCION: (simpilo) el aparato no podra ser connectado directamente a la red publica de distribución del agua POTABLE

La hidrolimpiadora pode ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua POTABLE sólo si en la tuberia de alimentación se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las

normas vigentes. Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 13mm y que el tubo este reforzado, 5 - 25m

  • ATENCION: El agua que ha volado atramés depreventores de returno se considera no potable.
    Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del aguaDebe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
  • Caudal minimo: 15 l/min.
  • Temperatura maxima del agua en entrada: 40^
  • Presión maximala entrada de agua: 1Mpa
    Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.
    El incumplimiento de las citadas conditiones provoca graves daños mecánicos a la bomba, como la anulación de la garantía.

Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento

  • Acoplanar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.
  • Abrir el grifo de agua.

Alimentación de agua del aparato desde un recipienté abierto

  • Retirar el racorde empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
  • Empalmar la manguera de aspiracion con filtro (no forma parte del equipo de series del aparato) en la toma de agua del aparato.
  • Introducir el filtro en el recipient de alimentación de agua.
  • Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.

  • Desempalmar la manguera de alta presión del acoplamento de alta presión del aparato.

  • Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.

  • Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.

> ALIMENTACION ELECTRICA

  • La connexión electrica del aparato debe ser conforme con la norma IEC 60364-1.
    Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placà coincidan con los de la linea electrica y que su toma está protegida

con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilitad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms.

  • En casos de incompatibiliidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por另一边 del tipo adecuado.Esta operation debe efectuarla personal profesionalmenteriallicado.
  • No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H VV-F).
  • No esnecessaryrealizarningunaactiondeajuste enmaquinasmarcadaspara doble tensiony freuencia.
    26 ATENCION: Los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos. Si utilizes un alargador, este debe ser adecuado para usar al aire libre y la connexion tiene quemantenerse seca y sin contacto con el suejo. Se recomienda usar un carrete de cable que mantenga la toma a al menos 60~mm por encima del suejo.
    27 ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5mm² - 14 AWGø 2,5 mm² - 12 AWG
20 m - 50 mø 2,5 mm² - 12 AWGø 4,0 mm² - 10 AWG

INSTALACION/ARRANQUE

Puesta en marcha

Ver fig. A

  • Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora manual.
  • Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual hasta que esta haga un ruido al encajarse.

Procurar que el racor de conexión está alineado correctamente.
- Comprobar si la connexion es segura tirando de la manguera de alta presión.

Ver fig. B

  • llnsertar la manguera de alta presion en el acoplamento rápido del aparato.

Ver fig. C

  • Atornille la pieza de acoplamento a la conexión de agua del aparato suministrada.

  • Insertar la manguera de alimentacion de agua en el acoplamento de la toma de agua.
    La tuberia de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro.

  • Conectar la manguera de agua a la toma de agua.
  • Abrir totalmente el grifo del agua.
  • Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
  • Conectar el aparato, I/ON".

Ver fig. D

  • Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.
  • Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
  • Dejar el aparato en funcionaimiento (máx. 1 minuto), hasta que salga el agua de la pistola pulverizadora manual sin burbujas.
  • Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual.

Si no se sueña la palanca, el aparato vuelva a apagarse. La alta presión se mantiene en el sistema.

Ver fig. E

  • Bloquear la palanca de la pistola pulverizadora manual.

Funcionamento

Ver fig. F

  • Inserte la lanza dosificadora en la pistola pulverizadora manual y fjela girandola 90^ .
  • Desbloquear la palanca de la pistola pulverizada manual.

Ver fig. 6

  • Tirar de la palanca, el aparato se enciende.
    14 ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion.

Ver fig. H

> LANZA ALTA PRESIÑON

Ver fig. TJKL

> ASPIRACION DETERGENTE

Ver fig. M

> manguera ALTA PRESION

Usar la idrolimpiadora solo si la manguera es

completamente字段名:

Verfi g. N

PARADA

T.S. Total Stop (si estuviera presente)

el sistema T.S. (Total Stop), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poder en marcha la hidrolimpiadora es besoinario colocar el interruptor en (I)“ON”, bajo aprear la palanca de la pistola y el T.S.pondra en functionamento el aparato, apagandolo automatistically en el caso de que se suele la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga laquina, para evaporar que se encienda accidentally.
- Espontáneos arranques de laquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fenómenos cuando burbujas de aire en el agua u otro y no a imperfección del producto.
- Se aconteja noCEED laquina en stand by, sin vigilancia, mas de cinco Minutes. Si, por el contrario, esta es necesario, se aconteja colocar el interruptor en (0) "OFF" para proteger laquina.
- Verifi car si el montaje de la manguera de alta presión con laquina y la pistola estandard es correcto, es decir sin ninguna perdida de agua.

El aparato no necesita mantenimiento.

25 ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
- ATENCION : No rocie el aparato con el agua y no utilise detergentes o disolventes. Laquina puede estar dañado
-Limpie el exterior d el aparato con un pano seco.

ALMACENAMIENTO

Ver fig. P

  • Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte
  • Mantener el aparato y los accesos en un lugar seco y seguro, fauna del alcance de los niños

El aparato no funciona

  • Controlar la tension de la red.
  • Comprobar la existencia de eventuales daños en el cable de alimentación.

El aparato no Tiene presión

  • Purgar el aparato: hacer funciona la bomba sin el tubo de alta presión hasta que el agua salga sin burbujas de aire por la calidad de alta presión. Luego, conectar nuevomente el tubo de alta presión.
  • Limpiar el fí ltro en la conexión de agua.
  • Limpiar el fi Itro en la toma de la maguera de alta presión (si está presente)
  • Controlar el fl ujo de alimentacion de agua.
  • Comprobar la estanqueidad o las eventuales obstrucciones de todos los tubos de alimentacion de la bomba.

Importantas variaciones de presion

  • Limpiar la boquilla de alta presión. Con un alfi ler, quitar la suciedad del orifi cio de la boquilla y lavar la parte anterior con agua.

La bomba pierde

  • Se admiten hasta 10 gotas por minuto. En caso de una perdida mayor, dirigirse al service de assistencia autorizada.

Repuestos

  • Usar solo repuestos originales o repuestos aprobado por el fabricante.

CONDICIONES DE GARANTIA

Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas准确性 y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigentes. La garantia comienza desde laecha de compra.

La garantía no incluye: - Las partes susjetas a desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, fi ltros, accesorios y accesorios-optionales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadeuado y consequentes a un uso o una instalación erroneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organismos

funcionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.

Laquina está diseñada exclusivamente para el uso hobbiesico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el uso diferente que el privado.

ELIMINACION

Lavor LVR5 145 - ELIMINACION - 1

como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y

conforme a las legislaciones nationales de los Estados miembros UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios electricos / electrónicos como residuo dométrico solido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el producto en el ambiente pueda create graves daños al mesmo ambiente y a la salute.

El símbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contentadores. El incumplimiento de lasindicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretosjecutivos de los differentes estados comunitarios es sancionable administrativamente.

INLEIDING.. BLZ.
ILLUSTRATIES. 2
INTRODUCTIE. 38
SYMBOLEN 38
VEILIGHEID 38
GEBRUK 40
INSTALLATIE/ISCHAKELEN 41
VERZORGING EN ONDERHOUD 42
REMEDIES IN GEVAL VAN STORINGEN 42
GARANTIE VOORWAARDEN. 42
WEGGOOEN 43

INTRODUCTIE

>Gebruiksbestemming

> ALIMENTACION DE ENERGIA

JIraHeTO B Camn Mapky (n3nycheTe ro).

21 BHUMAHNE! PnCK OT eKcnno3na. Na He ce npbcka 3anaJIIMn TeuHOCTn.
22 BHUMAHME! 3a da ce rapaHTnpa 6e3onac -HocTtHa MaunHaTa, n3PON3BaIe cAmO opnHaHN pe3epBHN qACTN OT npOn3BODntEn Inn Odo6peHn OT npOn3BODntEn
23 BHIMAHHE! He hacoBaIte ctpyTa KbM Bac nIIN dpyrn Xopa, 3a Da nouchnte dpexn nn 06yBKn.
24 BHIMAHHE! Примнадаразе раздения на системата Вда ce onпedingу КATO Herodha 3a пи -е He.
25 BHIMAHNE! N3KIOUeTe ypeDa OT ueHTpaHnTo eJekTpuecko 3axpaHbHe npEi Da npICtbnTe KbM KaKBOTO I da 6IIO DeIcTBVe Ha NouICTBaHe IIN pe - MOHT.
26 BHIMAHHE! HenoJxOaIte yIbJXaBaI K a -6eI MoKe Ia ca Oaacn. Ako ce n3no13Ba yIbJXaBaI Ka6eI, ToI Tp86Ba Da e IoDxOJaI 3a n3no13BaHe Ha OTKpIto, a MCTOTO Ha CbP3BaHe Tp86Ba Da ce 3a -na3Ba Cyxo I daJeYOTcMra. IpenopbUba Ce TOBa Da ce OcbIeCTBBA Upe3 MaKapa, KOrTO nOdIbPka eNEkTpueckn KoTtAHT Ha pa3ctOHa He ot 60 mm Hnd 3emrTa.
27 BHIMAHHE! Ako ce n3non3Ba ydbnKHTeI, uen -ceJbT Ha anapata N KOHTaKTbT Ha ydbnKHTeJI Tp86Ba da 6bDat 3aunTeH N OT pOHHKAHe Ha Boda
28 BHIMAHHE!ПриизползваеHaBoIoCTpyHn Maшини по Високо налгане може д ce орразуват aepo30Nil.BdИшваенTo Ha aepo30Nil moke da e onac- Ho 3a 3dpaBeto.
29 BHIMAHHE! BdNWBaHTo Ha aepo30n MoKe da e onacHO 3a 3npaBeTo. 3a 3aunTa OT BdNWBaHe Ha aepo30n n3no3BaIte pecnnpaTopHa MaCKa KnaC FFP 2 uIN HeHH ekBbAeHT B 3abucmocT ot pa6OT Hata cpeDa.

>ПибориЗа6e3oNaChocT:

BHIMAHHE! PboKoXBaTKaTa e 06OpyDbHa c npEpa3Ha 6nOKnpOBKa. BaxHo e BceKn PbT, KOraTo ce npeKbChe pa6OtaTa c anapaTa, da Ce BkIoUcN 6nOKnpOBKaTa 3a 6e3OnacHocT 3a N36yBaHe Ha cnUaHN BkIouBaHn.
-Пибори 3a 6e3oNaCHOCT:рькoxBaTka c 6IoKuPoBka 3a 6e3oNaCHOCT, anapat, obopydBaH cbc 3aunTa ot en. npeTObApBaHe (Kn. l), nomna, obopydBaHa c 6aInpac nnn npi6op 3a n3KlIOUbaHe.
- ByToHbT 3a 6e30nacHOCT Ha pbKoXBaTKaTa He cnyKn 3a 6IoknpaHe Ha cnycbKa IIO BpeMe Ha pa6Ota, a 3a n36yraBeHa clyuAHN BKJIIOUBAHN.
BHUMAHVE! YpeBt e cHa6dEn C yCTPOINCTBO 3a 3aunTa Ha dBnraTeIa B CnyaH Ha Hameca Ha yCTPOINCTBOTo N3yakaKe T HAKOJIKO MNHYTN

HIN H3KIOUeTe N BKIOUeTe OTHOBO ypeJa KbM eJeKTPnueckaTa MpeJa. Ako npo6nema ce NOBTOpN INn aKO He MoKe Da Ce N3BbPUn NoBTOpHO BKIOUbaHe, 3aHeceTe ypeJa B HaJ-6nn3KnT cepBn3eH ueHTbp.

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

paal j) aaiall asaill jaaiaial gall

iag jy wannll jg cai kall oia 1a biall aill (laia gdl lalb pdo

gill pbl S.A.A 8 joo yj0: y09
12y jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali

:gill sA.A. 10

(0) pall Jyell) Iolai jiejll 11.

J 12

13 15

aaii 14. jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jies

y 5 y jj y j j j j j j j j

y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15 y 15

j 10000000000000000000000000000000000000000000

a 150

jao jao aai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai kai

$$ \frac {C \cdot C}{\sin \alpha} < $$

124

1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lavor

Modelo : LVR5 145

Categoría : Hidrolimpiadora