ION100V24SBCT - Soplador de nieve Snow Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ION100V24SBCT Snow Joe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ION100V24SBCT Snow Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de nieve en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ION100V24SBCT - Snow Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ION100V24SBCT de la marca Snow Joe.
MANUAL DE USUARIO ION100V24SBCT Snow Joe
ENES Una división de Snow Joe
¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso Lea todas las instrucciones al usar quitanieves inalámbricos. Tendrán que tomarse siempre las precauciones que se indican a continuación para reducir riesgos de incendios, choques eléctricos o lesiones personales. Reglas generales de seguridad Preste atención al símbolo m de alerta de seguridad personal usado en este manual para enfocar su atención a una ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operaciónparticular.Estosignicaquedichaoperación requiere ATENCIÓN, PRECAUCIÓN y CAUTELA especiales.
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada: las áreas abarrotadas y oscuras provocan accidentes.
- Utilice las herramientas apropiadas: no utilice esta máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual está destinada.
m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.
- Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere el quitanieve si usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
- Guárdela en interiores: cuando no esté siendo usado, el quitanieve debe permanecer seco y almacenado lejos del alcance de los niños, en un lugar alto o bajo llave.
- Cuide su quitanieve: siga las instrucciones para su lubricación y cambio de accesorios. m ¡ADVERTENCIA! Siempre desactive ambos gatillos, desconecte las baterías, y espere a que todas las partes se hayan detenido antes de hacer cualquier ajuste, inspección, reparación, cambio de accesorios o limpieza en el quitanieve, o cuando haya cualquier otra condición peligrosa presente. Cualquiera de estas tareas deberá ser realizada luego de que las partes giratorias dentro del quitanieve se hayan detenido completamente. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de un encendido accidental de la herramienta. m ¡ADVERTENCIA! Al reemplazar cualquier parte, usted debe seguir rigurosamente las instrucciones y procedimientos descritos en este manual de usuario. Se debe tener especial cuidado con las partes de goma, ya que estas partes, de estar dañadas, pueden aumentar la carga del motor y reducir su potencia. m ¡ADVERTENCIA! Si usted nota que el quitanieve no está funcionando apropiadamente u oye sonidos anormales del motor cuando está en uso, detenga inmediatamente la máquina, retire las baterías y comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Las partes móviles presentan riesgos: mantenga su rostro, cabello, vestimenta, manos y pies lejos de cualquier componente móvil. Todos los protectores y accesorios de seguridad deben estar instalados apropiadamente antes de usar la unidad. Apague la unidad y desconecte las baterías antes de tocar cualquier parte que no sea los manillares o el interruptor. Seguridad eléctrica
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede causar un choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
1. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede causar un incendio al ser usado con una batería de otro tipo.
2. Use artefactos a batería solo con baterías especícamente
diseñadas para éstos. El uso de cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones personales.
3. Cuando las baterías no estén siendo usadas, manténgalas
alejadas de otros objetos metálicos como monedas, sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos metálicos pequeños que puedan causar el contacto de un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted26 accidentalmente hace contacto con este líquido, enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con los ojos, adicionalmente busque atención médica. El líquido que sale de las baterías puede causar irritación o quemaduras.
5. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando un incendio, explosión o lesiones personales.
6. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 266ºF (130°C) puede causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías o artefacto fuera del rango de temperaturas especicado en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de un incendio.
8. No modique ni intente reparar el artefacto o las baterías
(de ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de uso y cuidado. Para todos los quitanieves
- No usar en supercies de grava a menos que el quitanieve esté modicado para dichas supercies, de acuerdo al manual del operador.
- Mantenga alejados a los niños. Todos los visitantes deberán permanecer a una distancia segura del área de trabajo.
- Vístase adecuadamente. No lleve prendas holgadas ni joyas. Pueden engancharse en las partes móviles.
- Al usar el quitanieve, use botas de hule.
- Operar el quitanieve siendo sostenido con la mano es inseguro, excepto siguiendo instrucciones especiales para dicho uso indicadas en el manual del operador.
- Evite encendidos accidentales: asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de insertar las baterías, levantar el artefacto o transportarlo. Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un artefacto con el interruptor en la posición de encendido, puede causar accidentes.
- Desconecte las baterías del artefacto antes de realizar cualquier tarea de ajuste, cambio de accesorios, o almacenamiento. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender el artefacto de forma accidental.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- Mantenga los protectores en su lugar y funcionando correctamente.
- No fuerce el quitanieve. Use el quitanieve con la intensidad para la cual fue diseñado con el n de garantizar un rendimiento óptimo y una operación segura.
- No se extralimite. Mantenga una postura de pie correcta y equilibrio apropiado en todo momento. m ¡ADVERTENCIA! Si el quitanieve golpea un objeto extraño, siga estas instrucciones:
i) Detenga el quitanieve y retire las baterías;
ii) Inspeccione la unidad para encontrar daños; y
iii) Repare cualquier daño antes de volver a encender y
operar el quitanieve. Para quitanieves de rodadura Este quitanieve es capaz de amputar manos y pies, así como de arrojar objetos. No seguir las siguientes instrucciones de seguridad podría causar lesiones personales graves. Capacitación
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la máquina
y en el manual antes de empezar a operar esta unidad. Esté familiarizado a fondo con los controles y el uso correcto del equipo. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente.
2. Nunca permita que niños operen el equipo. Nunca permita
que adultos operen el equipo sin haber sido instruidos adecuadamente.
3. Mantenga el área de trabajo libre de personas,
particularmente niños pequeños.
4. Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Especialmente al
operar el quitanieve en retroceso. Preparación
1. Inspeccione cuidadosamente el área donde el equipo
será utilizado y retire todos los felpudos, trineos, tablas, alambres y demás objetos extraños.
2. No opere el equipo sin usar una vestimenta de invierno
adecuada. Evite usar prendas de vestir holgadas que puedan engancharse en las partes móviles. Utilice calzado que mejore su posición de pie en supercies resbaladizas.
3. Nunca intente realizar ningún ajuste mientras el motor
esté funcionando, excepto cuando sea especícamente recomendado por el fabricante.
4. Use siempre gafas de seguridad o protección ocular
durante la operación, o mientras realice cualquier ajuste o reparación, para proteger sus ojos de objetos extraños que puedan ser arrojados por la máquina. Operación
1. No ponga sus manos o pies cerca o debajo de las partes
giratorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
2. Tenga mucho cuidado al operar sobre, o cruzando,
senderos de grava, aceras o caminos. Esté atento a peligros ocultos o tráco.
3. Luego de golpear un objeto extraño, detenga el motor,
retire las baterías, inspeccione minuciosamente el quitanieve en busca de cualquier daño, y repare el daño antes de volver a arrancar y operar el quitanieve.27
4. Si la unidad empieza a vibrar de manera anormal, detenga
el motor e inspeccione la unidad para determinar la causa. Las vibraciones generalmente son advertencias de problemas.
5. Detenga el motor siempre que usted abandone la posición
de operador, antes de desatascar la carcasa de rotor/ barrena o conducto de descarga, y al hacer cualquier tarea de reparación, ajuste o inspección.
6. Al limpiar, reparar o inspeccionar el quitanieve, detenga
el motor y asegúrese de que el rotor/barrena y todas las partes móviles se hayan detenido por completo.
7. No haga funcionar el motor en interiores, salvo al
encenderlo y al transportar el quitanieve hacia o fuera de su residencia. Abra las puertas hacia los exteriores. Los gases de escape son peligrosos.
8. Tenga mucho cuidado al operar en pendientes.
9. Nunca opere el quitanieve sin las guardas apropiadas y
otros dispositivos protectores de seguridad instalados y funcionando correctamente.
10. Nunca dirija la descarga hacia la gente o hacia áreas
donde puedan ocurrir daños materiales. Mantenga alejados a los niños y a las demás personas.
11. No sobrecargue la máquina a altas velocidades de
transporte sobre supercies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga cuidado al operar en reversa.
12. No exceda la capacidad de la máquina intentando retirar
la nieve demasiado rápido.
13. Desactive la alimentación al rotor/barrena cuando el
quitanieve sea transportado o no esté siendo usado.
14. Use solo accesorios y partes aprobados por el fabricante
15. Nunca opere el quitanieve sin una visibilidad adecuada.
Siempre esté atento a dónde usted esté pisando, y mantenga una sujeción rme en los manillares. Camine; nunca corra.
16. Nunca toque un motor caliente.
Despeje de un conducto de descarga atascado m ¡ADVERTENCIA! Las palas giratorias pueden causar graves lesiones personales. Nunca intente desatascar o limpiar la unidad mientras la barrena esté funcionando. El contacto de las manos con la barrena giratoria es la causa más común de lesiones personales asociadas con quitanieves. Nunca use su mano para despejar el conducto de descarga. Para despejar el conducto:
1. APAGUE EL MOTOR Y RETIRE LAS BATERÍAS.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que la barrena se
haya detenido por completo.
3. Use la herramienta de limpieza de conducto incluida para
retirar la obstrucción. Mantenimiento y almacenamiento
1. Inspeccione los pernos de seguridad y otros pernos en
intervalos frecuentes con el n de comprobar que estén apretados adecuadamente y así garantizar que el equipo esté en condiciones seguras de operación.
2. Si el quitanieve se va a guardar por un periodo
prolongado, siempre consulte el manual del operador para obtener información importante.
3. Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucción, de ser necesario.
4. Haga funcionar la máquina unos cuantos minutos
después de haber despejado la nieve para evitar que el rotor y la barrena se congelen. Instrucciones de seguridad para las baterías y el cargador NOTA: Este paquete solo trae la unidad. La batería y el cargador no están incluidos. Deben ser adquiridos por separado. El modelo iON100V-24SB-CT es compatible con las baterías iONPRO100V (iON100V-5AMP o superiores) y cargador iON100V-RCH. Vea la página 48 para más información. Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para garantizar la producción de baterías seguras y durables, con una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente para ensamblar las mejores baterías posibles. Independientemente de todas las precauciones de seguridad, se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías. Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños en sus celdas. ¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto rendimiento son las causas principales de lesiones personales y/o daños al producto. m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto aprobadas. Otras baterías pueden dañar el quitanieve inalámbrico y provocar un desperfecto que cause lesiones personales severas.28 m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones personales, cargue las baterías de iones de litio iON100V- 5AMP solo con el cargador de baterías de iones de litio designado, iON100V-RCH. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte una batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o deshabilitará permanentemente la batería.
- Evite entornos peligrosos: no cargue las baterías bajo la lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use las baterías ni el cargador en atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar las baterías se pueden generar chispas que causen un incendio.
- Cargue las baterías en un área bien ventilada: no bloquee los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos despejados para permitir una ventilación adecuada. No permita que se fume o haya fuego abierto cerca de una batería siendo cargada. Los gases presentes pueden explotar. NOTA: el rango seguro de temperatura para las baterías es de 32°F (0°C) a 104°F (40°C). No cargue las baterías en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a temperatura ambiente en interiores.
- Cuide el cable de alimentación del cargador: al desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.
- No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario: usar un cable de extensión incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a un cable de extensión de calibre 18 (o más grueso) de alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable de extensión. Verique que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
- Use solo los accesorios recomendados: el uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de las baterías o cargador puede causar un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
- Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado: asegúrese de retirar la batería de un cargador desenchufado. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un choque eléctrico.
- No queme ni incinere baterías: las baterías pueden explotar, causando lesiones personales o daños. Cuando las baterías son quemadas se generan sustancias y humos tóxicos.
- No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados, se han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
- No los desarme: el reensamblado incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de las baterías. Si las baterías o el cargador están dañados, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
, o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
- Los químicos de las baterías causan quemaduras severas: nunca deje que una batería dañada haga contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar sustancias químicas, use guantes de hule o neopreno para deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta a las sustancias químicas de la batería, lave el área afectada con jabón y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos a las sustancias químicas de la batería, inmediatamente enjuáguelos con agua durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y deshágase de las vestimentas contaminadas.
- No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los contactos positivo y negativo de la batería. No coloque una batería cerca de objetos que puedan causar un cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos, clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones personales severas.
- Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco y seco: no guarde las baterías o cargador en lugares donde las temperaturas puedan exceder los 104ºF (40ºC), tales como bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica durante el verano. Información sobre las baterías
1. Las baterías iON100V-5AMP o de mayor capacidad
deben ser adquiridas por separado para hacer funcionar este quitanieve inalámbrico y están solo parcialmente cargadas. Las baterías tienen que ser cargadas por completo antes de que usted use esta herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de las baterías, evite ciclos de
descarga baja cargándolas frecuentemente.29
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
59°F (15°C) y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Una batería debe ser reemplazada a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas debilitadas en una batería gastada no son capaces de cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios para la operación adecuada de su quitanieve, y por tanto representan un riesgo de seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más común de descarga exhaustiva es el almacenamiento prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el rendimiento de las baterías caiga considerablemente o se active el sistema de protección electrónico. Almacene las baterías únicamente luego de haberlas cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de las baterías, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos, incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información de eliminación para deshacerse apropiadamente de la batería.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de corte de protección integrado apagará el equipo por motivos de seguridad. ¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de encendido/apagado si el sistema interruptor de corte de protección se ha activado. Esto puede dañar las baterías.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una explosión. Información sobre el cargador y el proceso de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese de conectar el cargador de batería a una fuente de alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de alimentación con un voltaje diferente al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de batería y su cable alejados del calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora los cables dañados por un técnico calicado en un concesionario autorizado Snow Joe
comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías para cargar baterías de
otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a temperatura ambiente antes de insertarlas en el cargador para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de una batería cargada o parcialmente cargada resultará en una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que la batería ya haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 32°F (0°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor durante
el proceso de carga, ya que sus celdas pueden haber sufrido daños graves.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos, grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga completa de la batería conducirá a un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería. Proteccióncontrainuenciasdel entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de batería
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia pueden causar daños severos a las celdas.30
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de
batería cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería solo en entornos secos y a
una temperatura ambiente de entre 32°F (0°C) y 104°F (40°C).
5. No coloque el cargador de batería en lugares donde
la temperatura pueda sobrepasar los 104°F (40°C). En particular, no deje el cargador de batería en un auto estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de entre 50ºF (10°C) y 104°F (40°C). Guarde sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco, a una temperatura ambiente de entre 50°F (10°C) y 68°F (20°C). Proteja sus baterías, el cargador y la herramienta inalámbrica contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene baterías cargadas por completo o cargadas al menos a un 40%.
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F (0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden dañar el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca toque los polos de la batería.31 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. La parte giratoria seguirá moviéndose durante varios segundos después de que usted haya apagado la máquina.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar la unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro. Use protección auditiva. Use protección ocular. Use protección respiratoria. ¡ADVERTENCIA! No exponga esta unidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado con piedras y otros objetos extraños que puedan ser arrojados por el artefacto. ¡PELIGRO! Peligro de corte/ mutilación: mantenga las manos lejos de la barrena giratoria. No use las manos para desatascar la carcasa del rotor. Detenga el motor antes de retirar residuos. ¡PELIGRO! Peligro de corte/ mutilación: mantenga los pies lejos de la barrena giratoria. Símbolo SímboloDescripción Descripción Solo para uso en interiores. Utilice el cargador de batería solamente en interiores. No use las manos para desatascar el conducto. Mantenga las manos, pies y ropa lejos del rotor giratorio para evitar lesiones personales. Mantenga a los espectadores y niños a una distancia segura de al menos 33 pies (10 metros) del área de trabajo. Use guantes protectores y calzado no deslizante al operar esta máquina y al manipular desechos.32 Conozca su quitanieve inalámbrico Lea detenidamente este manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar su quitanieve inalámbrico. Compare la ilustración debajo con la unidad real para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
1. Gatillo de barrena
2. Interruptor de seguridad
10. Compartimiento de batería
(con extremo de 10 mm)
18. Llave de tuercas de 12 mm
(con extremo de 10 mm)
19. Herramienta de limpieza de
21. Conducto de descarga
22. Perilla de deector de conducto
23. Deector de conducto
24. Botón de liberación de batería (×2)
26 Palanca de control de velocidad de barrena
30. Palanca de velocidad de impulso
31. Botón de trabado de conducto de
32. Palanca de control de conducto de
descarga ¡NOTA! El quitanieve solo puede ser alimentado por dos baterías de 100 V y 5.0 Ah o de mayor capacidad.
- El voltaje inicial sin carga, cuando las baterías están cargadas por completo, alcanza un máximo de 100.8 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 86.4 V. Desembalaje El paquete contiene:
- Quitanieve inalámbrico con mango inferior
- Ensamblado de mango superior
- Ensamblado del conducto de descarga
- Perilla (×4) + perno (×4)
- Tuercas de conducto (×2)
- Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente su quitanieve inalámbrico y
compruebe que todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA el producto a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su quitanieve inalámbrico. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deshágase apropiadamente de estos materiales según los reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un almacenamiento del producto a largo plazo. ¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y causar asxia! Operación de las baterías Este equipo está alimentado por dos baterías de iones de litio iON100V-5AMP o de mayor capacidad (de venta por separado). Las baterías están completamente cerradas y no requieren de mantenimiento. SOLO HERRAMIENTA BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO. Para operar este quitanieve inalámbrico usted necesitará dos baterías iON100V-5AMP o de mayor capacidad y el cargador iON100V-RCH del sistema iONPRO100V. Vea la página 48 para las opciones y especicaciones de baterías y cargador, o visite snowjoe.com para más información.34 Indicadores de nivel de carga de baterías Las baterías están equipadas con un botón para comprobar su nivel de carga. Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la batería en los LED indicadores (Fig. 1):
- Los Cuatro LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la batería es elevado.
- Tres LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la batería está disminuyendo.
- Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar tan pronto como sea posible.
- Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está agotada. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá en gran medida. NOTA: si el botón de nivel de carga no parece funcionar, coloque la batería en el cargador y cargue según se requiera. NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas. Puertos de carga USB La batería de iones de litio iON100V-5AMP está equipada con dos puertos de carga USB, que pueden proporcionar un voltaje de 5 V para la mayoría de teléfonos inteligentes, tablets, computadoras vestibles y otros dispositivos USB. Para cargar el dispositivo, conecte el cable USB que vino con su dispositivo electrónico seleccionado a uno de los puertos USB debajo del mango de la batería iON100V-5AMP y a su dispositivo. El proceso de carga empezará inmediatamente (Fig. 2). NOTA: si tiene problemas al cargar su dispositivo, asegúrese de que la batería esté cargada por completo. m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los puertos USB de la batería no estén contaminados con pelusas u otros residuos. Aplique aire comprimido periódicamente para asegurarse de que los puertos estén limpios. Luz LED La batería iON100V-5AMP está equipada con una luz LED de 0.35 W ubicada en el mango, ideal para campamentos e iluminación de emergencia. Para encender la luz LED, abra el mango de transporte y presione el botón de la batería dos veces seguidas. Para apagar la luz LED, presione el botón de batería dos veces nuevamente (Fig. 3). Fig. 1 Botón de indicador de nivel de carga Presione La batería está cargada a un 20% y requiere ser cargada de inmediato. SignicadoLuces La batería está cargada a un 50% y requiere ser cargada pronto. La batería está cargada a un 70%. La batería está cargada por completo. Fig. 2 Puertos de carga USB35 Operación del cargador
¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de litio iON100V-5AMP solo con su cargador compatible iON100V-RCH. Otros tipos de baterías pueden causar lesiones personales y daños materiales. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que entre agua a la conexión CA/CC del cargador. Cuándo cargar las baterías de iones de litio iON100V-5AMP NOTA: las baterías de iones de litio iON100V-5AMP no crean una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial. Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de cargarlas de nuevo.
- Use las luces indicadoras de carga de batería para determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio iON100V-5AMP.
- Usted puede cargar por completo sus baterías antes de empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado. Carga de las baterías
1. Levante la tapa del compartimiento de las baterías.
Presione los botones de destrabado de las baterías para liberarlas. Saque las baterías del equipo (Fig. 4).
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador de baterías. Luego, inserte el enchufe del cargador en el tomacorriente de pared. Cuando usted enchufe el cargador, la luz roja se iluminará de forma constante (Fig. 5). Fig. 3 Luz LED Presione dos veces para encender/apagar SOLO HERRAMIENTA BATERÍA Y CARGADOR DE VENTA POR SEPARADO. Para operar este quitanieve inalámbrico usted necesitará dos baterías iON100V-5AMP o de mayor capacidad y el cargador iON100V-RCH del sistema iONPRO100V. Vea la página 48 para las opciones y especicaciones de baterías y cargador, o visite snowjoe.com para más información. Fig. 4 Tapa de compartimiento de baterías Baterías Fig. 5 Rojo36 m ¡PRECAUCIÓN! El cargador iON100V-RCH está clasicado solo para un voltaje entre 100 V y 120 V CA. NO ENCHUFE el cargador en ningún tomacorriente que tenga un voltaje mayor. Una carga con voltaje excesivo dañará tanto a la batería como al cargador, y puede hacer que el cargador se queme.
3. Coloque una de las baterías en el cargador deslizándola
tal como se muestra hasta que haga “clic” en su posición. Cuando la batería es insertada correctamente, la luz verde parpadeará lentamente indicando que la batería está cargándose. La luz roja se apagará. Usted también oirá un sonido de ventilador (Fig. 6).
4. Cuando la luz verde se mantenga encendida, la batería
estará cargada por completo (Fig. 6). NOTA: si la luz verde está apagada mientras que la luz roja parpadea lentamente, esto indica una temperatura anormal (es decir, la batería está demasiado caliente). Si la luz verde está apagada mientras que la luz roja parpadea rápidamente, esto indica que hay un problema en el cargador o en la batería. Espere un rato y trate de reinsertar la batería en el cargador. Si el problema persiste, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
5. Una batería iON100V-5AMP descargada por completo,
con una temperatura interna en el rango normal, se cargará por completo en 1 hora y 40 minutos a una temperatura ambiente de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC). Las baterías descargadas de forma excesiva pueden demorarse más en cargarse por completo.
6. Cuando se haya completado la carga, retire la batería del
cargador jalándola hacia atrás para destrabarla (Fig. 7).
7. Repita los pasos anteriores para cargar la otra batería.
8. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
sus ciclos de vida útil. Usted debe recargar las baterías cuando note una caída en la potencia del equipo. ¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen por completo ya que esto causará un daño irreversible a las baterías. Tabla de luces indicadoras de cargador Use la siguiente tabla para determinar los patrones de luces de cargador y sus posibles causas. Para todos los otros problemas, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Fig. 6 Cargando Completamente cargada Parpadea lentamente en verde Verde Temperatura anormal (parpadea lentamente en rojo) Algo anda mal (parpadea rápidamente en rojo) Fig. 737 Ensamblado
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad proporcionadas. m ¡ADVERTENCIA! El desempacado y ensamblado deben ser realizados en una supercie plana y estable, con un espacio adecuado para mover la máquina y su embalaje. Herramientas y accesorios requeridos:
- Llave de tuercas (incluida)
- Manómetro para neumáticos Ensamblado de los mangos
1. Abra bajando ligeramente el ensamblado de mango
superior hacia el mango inferior hasta que se ubique en su posición (Fig. 8).
2. Ajuste el ensamblado de mango superior a la posición
óptima alineando los pares de oricios para pernos a la altura deseada. Asegure la conexión usando las cuatro perillas y pernos, y apriete en cada lado (Fig. 9). Ensamblado del conducto de descarga
1. Coloque el ensamblado de conducto de descarga sobre
la placa de engranaje, y presione hacia abajo hasta que el ensamblado de conducto quede al ras y nivelado con la carcasa (Fig. 10). Signicado Causa posible (solución)
- No hay carga: no hay batería insertada en el cargador.
- Carga normal: la batería está siendo cargada.
- Totalmente cargada: la batería está totalmente cargada y el proceso de carga ha nalizado.
- Luz verde: parpadea rápidamente
- Descargada: la batería está severamente descargada. Puede tomar más tiempo cargarla.
- Temperatura anormal: el proceso de carga comenzará cuando la batería vuelva a una temperatura normal.
- Luz roja: parpadea rápidamente
- Carga con sobrecorriente: la corriente que entra al cargador es mayor que la que puede soportar. Deje de cargar tan pronto como sea posible.
- Funcionamiento anormal: Hay un problema con la batería o cargador. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
Fig. 10 Ensamblado del conducto de descarga Placa de engranaje38
2. Con los oricios en el poste del conducto de descarga
alineados con los oricios de la carcasa, use la llave de tuercas de 12 mm incluida para asegurar las dos tuercas de conducto con el ensamblado de conducto de descarga (Fig. 11).
3. Conecte el gancho para cable sobre la estructura de
mango inferior, inserte el cable de conducto de descarga dentro del gancho para cable (Fig. 12). Controles + funciones
¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES PERSONALES. Lea y entienda en su totalidad la sección de seguridad antes de proceder. Los controles y funciones del quitanieve se describen a continuación y se ilustran en la g. 13. Panel de control (Fig. 13)
1. Palanca de control de velocidad de barrena: la
velocidad de rotación de la barrena puede incrementarse de 116 RPM a 143 RPM empujando hacia adelante la palanca de control de velocidad de barrena.
2. Interruptor LED: presione
para usar las luces LED ubicadas en el panel frontal en tareas de retiro de nieve durante la noche.
3. Botón de reversa: presione el botón de reversa
para poner al quitanieve en modo de reversa. El LED indicador de reversa se encenderá indicando que el modo de reversa se ha activado.
4. Palanca de control de velocidad de impulso: use la
palanca de control de velocidad de impulso para controlar la velocidad de desplazamiento de la máquina. Cuando la máquina está en movimiento, empuje la palanca hacia adelante para incrementar la velocidad, y jálela hacia atrás para reducir la velocidad.
5. Palanca de control de conducto: la palanca de control
de conducto puede ser usada para ajustar la dirección del conducto hasta 180º, así como para levantar o bajar el deector del conducto. Ajuste la dirección del conducto de descarga jalando hacia atrás o empujando hacia adelante la palanca de control de descarga hasta que el conducto haya rotado a la posición deseada (Fig. 14). Fig. 11 Poste de conducto de descarga Tuercas de conducto Extremo de 12 mm Fig. 12 Cable de conducto de descarga Gancho para cable Fig. 13 Palanca de control de velocidad de barrena Interruptor LED Botón de reversa Palanca de control de velocidad de impulso Palanca de control de conducto LED indicador de reverso Fig. 14 Conducto de descarga Palanca de control de conducto39 Para ajustar el deector del conducto, mantenga presionado el botón de trabado de conducto de descarga y al mismo tiempo levante o baje la palanca de control de conducto (Fig. 15). NOTA: SIEMPRE posicione el deector de conducto de descarga a un ángulo seguro antes de activar la barrena. NO LANCE NIEVE MÁS ALTO DE LO NECESARIO. m ¡ADVERTENCIA! NUNCA apunte el conducto de descarga de nieve al operador, espectadores, vehículos o ventanas aledañas. La nieve y objetos extraños recogidos y lanzados accidentalmente por el quitanieve pueden causar serios daños materiales y lesiones personales. Siempre oriente el conducto de descarga a la dirección opuesta a donde usted, los espectadores, vehículos en los alrededores y ventanas estén ubicados. Gatillo de barrena (palanca de manillar izquierdo) (Fig. 16)
1. Levante el interruptor de seguridad, y luego apriete el
gatillo de barrena contra el manillar izquierdo para activar la barrena y empezar a quitar nieve.
2. Suelte el gatillo de barrena para detenerla.
Gatillo de impulso (palanca de manillar derecho) (Fig. 17) Apriete el gatillo de impulso contra la empuñadura derecha para activar el impulso de neumáticos y hacer que la unidad se mueva. La velocidad hacia adelante variará dependiendo de la profundidad de la nieve y el contenido de humedad. NOTA: al ir hacia o desde el área a ser despejada, presione hacia abajo las empuñaduras lo suciente como para levantar ligeramente la unidad por sobre la supercie. Active el gatillo de impulso sin activar el gatillo de barrena. Herramienta de limpieza de conducto La herramienta de limpieza de conducto está ajustada a la parte superior de la carcasa de barrena con un gancho de montaje (Fig. 18). m ¡ADVERTENCIA! El contacto de las manos con el rotor giratorio es la causa más común de lesiones personales asociadas con quitanieves. Nunca use sus manos para limpiar el conducto de descarga obstruido. Apague el motor y permanezca detrás de los manillares hasta que todas las partes móviles se hayan detenido antes de empezar a desatascar. Para limpiar el conducto de descarga:
1. Suelte el gatillo de barrena y el gatillo de impulso.
2. Espere diez segundos y asegúrese de que la barrena se
haya detenido por completo. Fig. 15 Deectordeconducto
Presione el botón de trabado Levante o baje
Fig. 16 Gatillo de barrena (manillar izquierdo) Interruptor de seguridad La barrena empezará a girar Fig. 17 Gatillo de impulso (manillar derecho) Las llantas se moverán Fig. 18 Herramienta de limpieza de conducto Gancho de montura40
3. Retire la herramienta de limpieza del gancho de montura
que la asegura a la parte superior de la carcasa de barrena.
4. Use el extremo en forma de pala de la herramienta de
limpieza para desalojar y recoger nieve y hielo que se haya formado dentro y cerca del conducto de descarga.
5. Vuelva a colocar la herramienta de limpieza en el gancho
de montura en la parte superior de la carcasa de barrena, levante el interruptor de seguridad, y vuelva a arrancar el motor del quitanieve. Mientras está de pie en la posición de operador (detrás del quitanieve), active el gatillo de barrena por algunos segundos para despejar la nieve y hielo restante del conducto de descarga. Barra raspadora La barra raspadora permite que la parte trasera de la carcasa tenga un mejor contacto con la supercie siendo limpiada. También previene daños a la carcasa debido al uso normal. ¡IMPORTANTE! NO PERMITA que la barra raspadora se desgaste demasiado, de lo contrario la carcasa del rotor/ barrena se dañará. Zapatas Las zapatas controlan la distancia entre la barra raspadora y el suelo. Ajuste las zapatas a un mismo nivel para mantener la barra raspadora nivelada con el piso. Posicione las zapatas según las condiciones de supercie. Ajústelas hacia arriba para nieve muy compactada. Ajústelas hacia abajo al operar en supercies de grava o roca triturada. m ¡ADVERTENCIA! No se recomienda que usted opere este quitanieve en grava ya que puede fácilmente recoger y arrojar grava suelta, causando lesiones personales o daños al quitanieve y propiedades cercanas.
1. Para un retiro de nieve parejo eciente en una supercie
suave, levante las zapatas más alto en la carcasa de barrena. Permita una altura de ⅛ plg (3 mm) entre la barra raspadora y supercies duras y lisas.
2. Use una posición intermedia o baja cuando el área a ser
despejada es dispareja, tal como una entrada de grava. Permita una altura de 1¼ plg (30 mm) entre la barra raspadora y supercies de grava o disparejas. NOTA: si usted decide operar el quitanieve en una supercie de grava, mantenga las zapatas en posición para una máxima altura entre el suelo y la barra raspadora. Para ajustar las zapatas:
3. Use la llave de tuercas de 13 mm incluida para aojar las
cuatro tuercas hexagonales (dos en cada lado). Mueva las zapatas a la posición deseada (Fig. 19).
4. Asegúrese de que toda la supercie inferior de la zapata
esté contra el suelo para evitar un desgaste disparejo de la zapata.
5. Re-apriete las tuercas hexagonales de forma segura.
1. Cargue las baterías: vea la sección de operación del
cargador en la página 35.
2. Compruebe el funcionamiento de los gatillos:
si los gatillos no pueden activarse o desactivarse adecuadamente, ajústelos o repárelos antes de la operación.
3. Inspeccione las zapatas: inspeccione y ajuste las
zapatas. Parada de emergencia Suelte inmediatamente ambos gatillos para detener la unidad en caso de emergencia. Espere a que todas las partes giratorias se hayan detenido antes de abandonar la posición de operador. Operación m ¡ADVERTENCIA! No seguir todas las instrucciones puede causar lesiones personales y/o daños al quitanieve. NO INTENTE encender el quitanieve sin haber leído por completo este manual del operador. Vea la página 38 para todos los controles y funciones. m ¡ADVERTENCIA! Mantenga el área libre de piedras, juguetes u otros objetos extraños que las palas del rotor puedan capturar y lanzar. Dichos objetos pueden estar cubiertos por nieve y ser fáciles de ignorar, por tanto asegúrese de llevar a cabo una minuciosa inspección del área antes de empezar a trabajar. Fig. 19 Zapata Tuercas hexagonales Extremo de 13 mm41 Encendido de la máquina ¡IMPORTANTE! Asegúrese de que ambos gatillos estén sueltos antes de insertar las baterías.
1. Abra la tapa del compartimiento de baterías y deslice
hacia dentro las dos baterías hasta que hagan “clic” trabándose en su posición (Fig. 20). Cierre la tapa.
2. Levante el interruptor de seguridad y luego apriete el
gatillo de barrena contra el manillar izquierdo (Fig. 21). La barrena empezará a girar y a despejar nieve. NOTA: el gatillo de barrena deberá estar activado antes que el gatillo de impulso para que se empiece a retirar nieve.
3. Use la palanca de control de velocidad de barrena para
lograr una velocidad de despeje cómoda (Fig. 22). ¡IMPORTANTE! NO SOBRECARGUE la capacidad de la unidad intentando retirar nieve a una velocidad demasiado alta. Use velocidades bajas para despejar nieve profunda o compacta.
4. Apriete el gatillo de impulso contra el manillar derecho
para que el quitanieve empiece a avanzar (Fig. 23). Cuando el quitanieve se mueva de forma constante, puede soltar el gatillo de impulso manteniendo apretado el gatillo de barrena para mantener el avance del quitanieve. Suelte el gatillo de barrena y el movimiento de impulso y el de despeje se detendrán.
5. Use la palanca de control de velocidad de impulso y
modique dicha velocidad según su preferencia (Fig. 24). Fig. 20 Tapa de compartimiento de baterías Baterías Fig. 21 Levante el interruptor de seguridad
Fig. 22 Palanca de control de velocidad de barrena Fig. 23 Gatillo de impulso (manillar derecho)42 ¡IMPORTANTE! La velocidad de impulso puede ser modicada sin que el quitanieve se detenga. Apagado de la máquina
1. Suelte el gatillo de barrena. El motor de impulso y la
barrena se detendrán (Fig. 25).
2. Espere a que todas las partes se hayan detenido por
3. Retire las baterías.
Desplazamiento en reversa Tenga cuidado al poner en retroceso al quitanieve. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes de retroceder. Por motivos de seguridad, la máquina no puede despejar nieve al retroceder. Cuando el gatillo de barrena es activado durante el retroceso, la máquina se detendrá.
1. Antes de retroceder, detenga la máquina soltando ambos
gatillos y espere a que todos los movimientos se hayan detenido por completo.
2. Presione el botón de reversa. La luz indicadora de reversa
se encenderá y la máquina pasará al modo de reversa (Fig. 26).
3. Apriete el gatillo de impulso contra el manillar derecho
para que el quitanieve empiece a retroceder (Fig. 26).
4. Durante el retroceso, evite apretar el gatillo de barrena. El
quitanieve se detendrá si la barrena es activada durante el retroceso. Si esto ocurre, suelte ambos gatillos y apriete el botón de reversa para continuar retrocediendo. NOTA: cuando el botón de reversa es presionado, el modo de reversa es activado durante 15 segundos. Si el gatillo de impulso no es apretado dentro de 15 segundos, el quitanieve saldrá del modo de reversa. Consejos de operación m ¡ADVERTENCIA! Objetos extraños, como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas pueden ser recogidos y arrojados por el quitanieve, causando lesiones personales severas. Retire todos los objetos extraños del área a ser trabajada antes de operar el quitanieve. La nieve se retira mejor tan pronto como sea posible luego de una nevada.
1. Mantenga el área de trabajo libre de objetos extraños que
puedan ser arrojados por las hojas del rotor. Lleve a cabo una inspección completa del área, ya que algunos objetos pueden estar ocultos a la vista por la nieve que los rodea. Si el quitanieve golpea una obstrucción o recoge un objeto extraño durante su uso, detenga el quitanieve, retire las baterías, saque la obstrucción e inspeccione la el quitanieve para ver si se ha dañado. Repare o reemplace cualquier parte dañada antes de volver a encender y operar el quitanieve.
2. Mantenga a las mascotas, niños y espectadores alejados
del área de operación. Tenga en cuenta que el ruido normal de la máquina al ser encendida puede hacer difícil para usted oír a la gente acercarse.
3. En áreas más grandes se requiere un patrón denido de
operación para despejar bien la nieve de un área. Estos patrones evitarán el lanzamiento de nieve en lugares no deseados, eliminando la necesidad de una segunda pasada para quitar nieve (Fig. 27). Patrón A: lance la nieve hacia la derecha o izquierda, donde sea posible. Para áreas como una entrada larga Fig. 24 Palanca de control de velocidad de impulso Fig. 25 Gatillo de barrena (manillar izquierdo) Fig. 26
Presione el botón de reverso
Apriete el gatillo de impulso43 para vehículos, es ventajoso empezar en el medio. Despeje desde un extremo al otro, lanzando nieve a ambos lados. Patrón B: si la nieve puede solo ser lanzada a un lado del área a ser despejada, empiece en el lado opuesto.
4. Tenga en cuenta la dirección del viento. De ser posible,
muévase en la misma dirección que el viento de manera que la nieve no sea lanzada contra el viento (y por tanto hacia su cara y por sobre la ruta recién despejada).
5. No empuje el quitanieve con demasiada fuerza. No
exceda la capacidad de entrada o de lanzamiento de nieve.
6. Algunas partes del quitanieve se pueden congelar bajo
condiciones de temperatura extremas. No intente operar el quitanieve con partes congeladas. Si las partes se congelan mientras el quitanieve está siendo usado, detenga el quitanieve, retire las baterías e inspecciónelo en busca de partes congeladas. Libere todas las partes antes de volver a encender u operar el quitanieve. Nunca fuerce controles que se hayan congelado. Mantenimiento Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos del quitanieve inalámbrico iON100V-24SB-CT de Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el quitanieve y retirar las baterías antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en su quitanieve. Consejos generales de mantenimiento
1. No intente reparar la máquina a no ser que usted tenga
las herramientas e instrucciones apropiadas para desarmarla y repararla.
2. Inspeccione los pernos y tornillos en intervalos frecuentes
para un ajuste correcto y asegurarse de que el quitanieve esté en una condición de trabajo segura.
3. Después de cada sesión de retiro de nieve, mantenga el
quitanieve funcionando por unos minutos más para evitar que el rotor o la barrena se congelen. Apague el motor, espere a que todas las partes giratorias se hayan detenido por completo, extraiga las baterías, y retire el hielo y nieve residuales de la unidad. Cuidado apropiado de las baterías y el cargador m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales, desenchufe siempre el cargador y retire la batería del cargador antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento. Nunca desarme las baterías ni el cargador. Comuníquese con su distribuidor Snow Joe
o con la central de servicio al cliente Snow Joe
para TODAS las reparaciones.
1. Para reducir el riesgo de daños y lesiones personales,
nunca sumerja las baterías o el cargador en un líquido, ni permita que ningún líquido entre dentro de estos dispositivos.
2. Limpie de polvo y residuos los conductos de ventilación
del cargador y los contactos eléctricos soplándolos con aire comprimido.
3. Use solo detergente suave en un paño húmedo para
limpiar las baterías y el cargador, manteniendo el paño alejado de todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes y solventes de limpieza son dañinos para los plásticos y otras partes aisladas. Algunos de estos incluyen gasolina, trementina, diluyente de laca, diluyente de pintura, solventes clorados para limpieza, amoniaco y detergentes caseros con amoniaco. Nunca use solventes inamables o combustibles cerca de baterías, cargadores de baterías, o herramientas.
4. El cargador de baterías de iones de litio iON100V-RCH no
tiene partes reparables. Compruebe la presión de los neumáticos m ¡ADVERTENCIA! Bajo ninguna circunstancia exceda las PSI (libras por pulgada cuadrada) recomendadas por el fabricante. Se deberá mantener la misma presión en ambos neumáticos para un óptimo rendimiento. Una presión excesiva puede causar que el ensamblado de rueda y neumático explote con una fuerza suciente como para causar una lesión severa. Consulte la pared lateral del neumático para la presión recomendada. Fig. 27 Patrón A Patrón B44 Los neumáticos están inados en exceso para propósitos de transporte. Compruebe la presión de los neumáticos antes de operar el quitanieve e ine o desine los neumáticos según sea necesario. m ¡PRECAUCIÓN! Evite las lesiones personales. Una separación explosiva del neumático y las partes del borde es posible cuando son incorrectamente mantenidos:
- No intente montar un neumático sin el equipo y la experiencia adecuados para realizar el trabajo.
- No ine los neumáticos por encima de la presión recomendada.
- No suelde o caliente un ensamblado de rueda y neumático. El calor puede causar un aumento en la presión de aire, resultando en una explosión. La soldadura puede debilitar estructuralmente la rueda o deformarla.
- No se pare frente o sobre el ensamblado de la rueda durante el inado. Use un regulador de aire con gancho sujetador y una manguera lo sucientemente larga como para permitirle estar en un lado. Reemplazo de zapatas Las zapatas en la parte inferior del quitanieve están sujetas a desgaste. Deben ser inspeccionadas periódicamente y reemplazadas de ser necesario. Para reemplazar las zapatas:
1. Coloque la unidad en una supercie dura, plana, suave y
2. Usando la llave de tuercas de 13 mm incluida, retire las
cuatro tuercas hexagonales (dos en cada lado), arandelas y pernos que aseguran las zapatas al quitanieve (Fig. 28).
3. Instale las nuevas zapatas ajustando los cuatro juegos de
tuercas hexagonales, arandelas y pernos en cada lado, pero deje que las zapatas se muevan para ajustar la altura
4. Deslice las zapatas a una supercie plana. Permita una
altura de ⅛ plg (3 mm) entre la barra raspadora y una supercie dura y lisa. Permita una altura de 1¼ plg (30 mm) entre la barra raspadora y una supercie de grava o dispareja. NOTA: mantenga la carcasa nivelada ajustando las zapatas a la misma altura.
5. Vuelva a apretar los cuatro juegos de tuercas hexagonales
y pernos en ambos lados. Reemplazo de la barra raspadora ¡IMPORTANTE! El desgaste excesivo de la barra raspadora causará un daño a la carcasa del rotor/barrena. Para reemplazar la barra raspadora:
1. Coloque la unidad en una supercie dura, plana, suave y
las cinco tuercas hexagonales y pernos que la retienen en su lugar (Fig. 29).
3. Instale la nueva barra raspadora y ajústela rmemente al
quitanieve con las cinco tuercas hexagonales y pernos. Reemplazo de pernos de seguridad Presión de neumáticos recomendada por el fabricante 20 PSI Fig. 28 Zapata Tuerca hexagonal Arandelas Pernos Extremo de 13 mm Fig. 29 Barra raspadora Fig. 30 Extremo de 10 mm Pernos de seguridad Tuercas45 La barrena está asegurada a su eje con pernos de seguridad y tuercas. Si la barrena golpea un objeto extraño o se atasca con hielo, el quitanieve está diseñado de manera que los pernos se puedan cizallar. Si la barrena no gira, vea si los pernos se han cizallado. m ¡PRECAUCIÓN! Solo use los pernos de seguridad del fabricante para su reemplazo. El uso de cualquier otro tipo de perno de seguridad puede resultar en un severo daño a la unidad e invalidar la garantía. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia. De vez en cuando un objeto extraño puede entrar a la carcasa del rotor/barrena y atascar la barrena, rompiendo los pernos de seguridad que aseguran la barrena al eje. Esto permite que la barrena gire libremente en el eje, lo cual puede evitar daños a la caja de engranajes y sus componentes. m ¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor del quitanieve y retire las baterías antes de reemplazar los pernos de seguridad.
1. Alinee los oricios de perno de seguridad en la barrena
con los oricios de perno de seguridad en el eje.
2. Introduzca el perno de seguridad a través del oricio. Si
el perno de seguridad estaba roto, esta acción sacará el pedazo restante de dentro del eje (Fig. 30).
3. Asegure los pernos de seguridad con las tuercas
empleando el extremo de 10 mm de una de las dos llaves de tuercas (Fig. 30). Reemplazo de las hojas de barrena
1. Desarme el ensamblado de barrena y rotor retirando
los pernos de los lados de la carcasa de barrena con el extremo de 12 mm de la llave de tuercas (Fig. 31), y saque el ensamblado de barrena y rotor (Fig. 32).
2. Empleando el extremo de 12 mm de la llave de tuerca,
retire los pernos usados para asegurar los rodamientos de barrena, y luego retire los rodamientos de barrena en ambos lados (Fig. 33).
3. Retire los dos juegos de pernos de seguridad y tuercas de
las hojas de barrena con el extremo de 12 mm de una de las dos llaves de tuercas. Las hojas de barrena deben ser capaces de ser retiradas del eje de barrena (Figs. 34 y 35). Fig. 31 Retire los pernos Retire los pernos Fig. 32 Ensamblado de barrena y rotor Fig. 33 Rodamiento de barrena Retire los pernos Retire los pernos Rodamiento de barrena Extremo de 12 mm Fig. 34 Pernos de seguridad Extremos de 12 mm46
4. Instale las hojas de barrena de repuesto siguiendo los
pasos anteriores en orden inverso. Reemplazo del rotor
1. Para retirar el rotor, desarme el ensamblado de barrena y
rotor retirando los pernos de los lados de la carcasa de barrena con el extremo de 12 mm de la llave de tuercas (Fig. 31), y saque el ensamblado de barrena y rotor (Fig. 32).
2. Desarme el rotor gastado del eje del rotor retirando las
dos espigas a resorte (Fig. 36).
3. Instale el rotor de repuesto siguiendo los pasos anteriores
en orden inverso. Lubricación Eje de barrena Retire los pernos de seguridad de los ejes de barrena por lo menos una vez por temporada. Rocíe lubricante dentro del eje y alrededor de los rodamientos en cada extremo del eje. Caja de engranajes de barrena La caja de engranajes está llena al nivel correcto en la fábrica. No se requerirá lubricante adicional en las primeras 150 horas de funcionamiento a menos que haya evidencia de fugas. Cualquier trabajo en la estructura interna de la barrena requiere de una experiencia especíca y herramientas especiales. Por motivos de seguridad le recomendamos contactar a un concesionario autorizado Snow Joe
o llamar a la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Para llenar la caja de engranajes, siga las instrucciones a continuación cada 150 a 200 horas de operación:
1. Retire el tapón de llenado con el extremo de 10 mm de
una de las llaves de tuercas. Inyecte grasa sintética de bajas temperaturas para uso general en el oricio de llenado. Vuelva a colocar el tapón de llenado. (Fig. 37). ¡IMPORTANTE! Limpie cada conector antes y después de la lubricación. No limpie el tapón de llenado de caja de engranajes. Limpiar el tapón de llenado de caja de engranajes puede retirar el sellador de roscas y causar fugas. Fig. 35 Hojas de barrena Eje de barrena Fig. 36 Espigas a resorte Rotor Fig. 37 Tapón de llenado Extremos de 10 mm47 Almacenamiento
1. Examine el quitanieve inalámbrico cuidadosamente
y compruebe que no haya partes gastadas, sueltas o dañadas. En caso de necesitar una reparación o reemplazar una parte, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener asistencia.
2. Limpie el quitanieve antes de guardarlo o transportarlo.
Asegúrese de sujetar la unidad durante su transporte.
3. Retire las baterías del quitanieve inalámbrico antes de
4. Guarde el quitanieve inalámbrico en interiores, en un
lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños para prevenir daños o un uso no autorizado. Almacenamiento de las baterías y el cargador fuera de temporada
1. No exponga sus baterías o cargador al agua o
lluvia, ni permita que se mojen. Esto podría dañar permanentemente las baterías y el cargador. No use aceites o solventes para limpiar o lubricar sus baterías ya que sus cubiertas de plástico pueden tornarse quebradizas y romperse, causando graves lesiones personales.
2. Guarde las baterías y el cargador a una temperatura
ambiente, lejos de la humedad. No los guarde en lugares húmedos donde los terminales se puedan corroer. Como con cualquier otro tipo de baterías, puede ocurrir una pérdida permanente de capacidad si las baterías son almacendas por largos periodos de tiempo a elevadas temperaturas, como a más de 120ºF (49ºC).
3. Las baterías de la serie iON100V mantienen su carga
durante el almacenamiento por más tiempo que otras baterías. Como costumbre, es mejor desenchufar el cargador y retirar las baterías cuando no estén siendo usados. Recargue las baterías cada seis meses al 50% de su capacidad (dos luces encendidas) durante el almacenamiento fuera de temporada para mantener un rendimiento óptimo de las baterías. Precaución y eliminación de las baterías Deshágase de sus baterías de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su localidad. m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o incendio. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones personales o explosión, nunca queme ni incinere una batería incluso si está dañada, inservible o completamente descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales. Servicio y soporte Si su quitanieve inalámbrico Snow Joe
iON100V-24SB-CT requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Modelo y número de serie Al comunicarse con la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto: i O N 1 0 0 V - 2 4 S B - C T Modelo: Nº de serie:48 Accesorios opcionales m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con este quitanieve inalámbrico. Comuníquese con Snow Joe
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su quitanieve inalámbrico. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos. NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en snowjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). ModeloAccesorio Descripción
iON100V-5AMP Cargador rápido de batería de 100 V Herramienta universal de limpieza de conducto de quitanieve iON100V-RCH SJCOT Batería de iones de litio de 100 V y 5.0 Ah NOTA: el quitanieve requiere dos baterías iON100V-5AMP para funcionar.LA PROMESA DE SNOW JOE
AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos. R4_01282020
ManualFácil