Victory RF 10x54 - Prismáticos ZEISS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Victory RF 10x54 ZEISS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Prismáticos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Victory RF 10x54 - ZEISS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Victory RF 10x54 de la marca ZEISS.
MANUAL DE USUARIO Victory RF 10x54 ZEISS
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Conchas oculares 2 Enfoque central 3 Compensación de dioptrías 4 Compensación de dioptrías para indicador 5 Ojal para colocar el cordón de transporte 6 Botón medición de distancia 7 Botón Set 8 Tapa de pilas /compartimento para pilas Información para el usuario sobre el desechado de equipos eléctricos y electrónicos (consumidores domésticos privados) Este símbolo en los productos y/o en los documentos que los acompañan, indica que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no se deben mezclar con la basura doméstica convencional. Lleve estos productos a los centros de recogida pertinentes para que sean manipulados, retornados y reciclados adecuadamente, sin coste alguno. En algunos países quizá también pueda entregar estos productos al comprar un nuevo producto a su vendedor local al por menor. El desechado adecuado de este producto sirve para proteger el medio ambiente y previene los posibles efectos adversos sobre las personas y el entorno que pueden surgir de una manipulación inadecuada del residuo. Puede encontrar información más detallada sobre el centro de recogida más próximo en su administración municipal. Conforme a la legislación vigente, se pueden imponer multas por desechar este residuo inapropiadamente. Para clientes comerciales en la Unión Europea Rogamos se ponga en contacto con su distribuidor o proveedor si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos. Allí dispondrá de más información. Información sobre el desechado en otros países fuera de la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Por favor, póngase en contacto con su administración municipal o su distribuidor si desea desechar este producto, y consulte las distintas posibilidades. Etiquetado conforme a la Directiva 2014/53/UE y a la Directiva 2011/65/UE. SUMINISTRO Prismáticos ZEISS Victory
RF: Producto Número de pedido Suministro Victory RF 8x42 52 45 48 ZEISS Victory RF Capuchón protector del objetivo Capuchón protector del ocular Correa sujetadora Bolsa con correa sujetadora Batería CR2 Paño de limpieza de la óptica Guía rápida (Quick Guide) parte 1 y 2 Victory RF 10x42 52 45 49 Victory RF 8x54 52 56 48 Victory RF 10x54 52 56 49 (5) (3) (1) Fig. 1 (7) (4) (6) (8) (2) Fig. 2 (12) (11) (14) (13) (9) (10) 9 Retícula LED 10 Indicación LED de 4 cifras 11 Visualización Unidad de medida en yardas 12 Visualización Unidad de medida en metros 13 Visualización Bluetooth 14 Visualización Batería 15 Correa sujetadora 16 Tapa protectora del ocular 17 Capuchón protector del objetivo
Le felicitamos por sus nuevos prismáticos con distanciómetro láser. La marca ZEISS se caracteriza por sus extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y su larga duración. Le rogamos observe las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo provecho a sus prismáticos y que le sirvan de fiel acompañante durante muchos años.
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Influencias ambientales
- Atención: No mire con los prismáticos bajo ninguna circunstancia directamente al sol o a fuentes luminosas láser. Esto podría ocasionarle graves lesiones oculares y el producto podría sufrir daños considerables.
- Atención: No exponga los prismáticos al sol sin tapa de protección durante un tiempo prolongado. El objetivo y el ocular podrían actuar a modo de lupa y quemar las piezas internas. Riesgo de atragantamiento Atención: Mantenga las pilas y las piezas externas desmontables fuera del alcance de los niños (riesgo de atragantamiento). Para obtener más informaciones e indicaciones de seguridad, consulte la guía rápida (QuickGuide) incluida en el suministro. La misma está a su disposición también en el centro de descarga. Eliminación de la pila ¡La pila no debe depositarse en la basura doméstica! Para reciclar la pila usada, utilice el sistema de recogida existente en su país. Por favor, deseche únicamente pilas descargadas. Por lo general, la pila estará desgastada cuando el equipo accionado
- se apague o avise de “pila descargada”.
- tras un uso prolongado de la pila, comience a presentar problemas en su funcionamiento. Para evitar cortocircuitos, los bornes de la pila se deben cubrir con una cinta adhesiva. Atención: Utilice sólo pilas del tipo recomendado por el fabricante. Manipule las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante. Las pilas no se deben, bajo ninguna circunstancia, arrojar al fuego, calentar, recargar, desmontar ni romper. Alemania: Como usuario está obligado legalmente a retornar las pilas usadas. Puede desechar sus pilas usadas gratuitamente allí donde las haya comprado. También lo puede hacer en los contenedores públicos de su ciudad o comarca. Puede encontrar este símbolo en las pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo Cd = la pila contiene cadmio Hg = la pila contiene mercurio Li = la pila contiene litio3 | 7 ES PREPARACIÓN Inserción/extracción de la pila La alimentación del distanciómetro láser se realiza por medio de una pila de litio de tipo CR 2. Para insertar y cambiar la pila, desenrosque la tapa de la pila (Fig. 3/8) – con una moneda o similar – girando en sentido antihorario. Inserte la pila con su borne positivo delante (según el símbolo en el compartimento). A continuación, enrosque la tapa de la pila girando en sentido horario. Una nueva pila, a 20 °C, procura más de 2.500 mediciones. Sin embargo, según las condiciones de uso, como por ejemplo bajas temperaturas o un uso frecuente del modo de barrido, la vida útil puede verse considerablemente reducida. Una batería débil se visualiza por la iluminación de la visualización de la batería en el display. Si no se utiliza el equipo durante un tiempo prolongado, se debe extraer la pila para evitar daños por fugas. Utilice exclusivamente pilas de marca de buena calidad.
(8) Fig. 3 Fig. 4 (16) (15) Fig. 5 (17) Colocación del cordón de transporte y las tapas protectoras El cordón de transporte (Fig. 4/15) y la tapa protectora de ocular (Fig. 4/16) se colocan según las ilustraciones. Nota: El cordón de transporte se pasa sencillamente a través del ojal situado en la tapa protectora de ocular. Después de medirlo, úna la tapa protectora de ocular a ambos lados o sólo uno con la cinta de transporte. La tapa protectora de ocular se mantiene en las conchas oculares con un cierre de encaje. Antes de usar los prismáticos quite la tapa protectora de ocular con los índices. Tras su uso, se debe volver a colocar la tapa para proteger los oculares. Las tapas protectoras de objetivo (Fig. 5/17) se montan en los prismáticos como se muestra en la ilustración. DATOS TÉCNICOS 8x42 10x42 8x54 10x54 Aumento
Diámetro efectivo de las lentes mm
Diámetro de pupilas de salida mm
Límite de enfoque cercano m (ft)
Relleno de nitrógeno
Impermeabilidad al agua mbar
Temperatura de funcionamiento
m (yds) 15 - 2,300 (16 - 2,500) 15 - 2,300 (16 - 2,500) Exactitud de medición mrad ± 1 – 600 / ± 0.5 % > 600 ± 1 – 600 / ± 0.5 % > 600 Duración de medición Sek. (sec.) < 0.3 < 0.3 Longitud de onda del láser nm 905 905 Divergencia del rayo láser mrad 1.6 x 0.5 1.6 x 0.5 Batería 1 x 3V / CR2 1 x 3V / CR2 Duración de batería +20°C > 2,500x > 2,500x Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro.
Límite inferior de temperatura dependiente de la batería. El producto también funciona bajo - 10 ° C / 14 ° F
El alcance está influenciado por el tamaño y el grado de reflexión del objeto, así como por el clima y por la radiación solar.4 | 7 ES Adaptación de la distancia al ojo Cerrando los prismáticos alrededor del eje central se ajusta la distancia al ojo de forma que al observar con ambos ojos se forme una imagen circular (Fig. 7). Nota: Según la distancia al ojo ajustada pueden aparecer ligeramente inclinadas la retícula y la indicación. Enfoque de la retícula y compensación de dioptrías Ajuste la retícula (Fig. 2/9) con el botón medida de distancia (Fig. 1/6) y mantenga pulsado el botón. El enfoque de la retícula y la indicación se realiza girando el compensador de dioptrías derecho (Fig. 1/4) hacia la izquierda o hacia la derecha. A continuación, ajuste cuidadosamente con el enfoque central (Fig. 1/2) la imagen en el prismático derecho. Por medio del compensador de dioptrías izquierdo (Fig. 1/3) puede ajustar entonces la imagen del prismático izquierdo al mismo objeto que antes. Los valores ajustados se pueden leer en la escala «+» o «–» en el reverso de los prismáticos. Ajuste del menú en el telémetro Pulse la tecla Set por aprox. dos segundos para acceder al menú de su ZEISS Victory RF. A continuación, podrá cambiar entre los puntos de menú individuales por medio de pulsar una vez la tecla Set respectivamente. Tabla 1 Menú 1 Brillo 2 segundos tecla Set Menú 2 Balística Ajuste pulsar por 2 segundos la tecla Set + 1 x la tecla Set Menú 3 Ajuste del display pulsar por 2 segundos la tecla Set + 2 x la tecla Set Menú 4 Unidad de medida pulsar por 2 segundos la tecla Set + 3 x la tecla Set Menú 5 Modo de medición pulsar por 2 segundos la tecla Set + 4 x la tecla Set Menú 6 Asignación de las teclas pulsar por 2 segundos la tecla Set + 5 x la tecla Set Menú 7 Apagar pulsar por 2 segundos la tecla Set + 6 x la tecla Set Brillo En el menú 1 (pulsar por 2 segundos la tecla Set), usted accede al ajuste de brillo. El ZEISS Victory RF tiene 11 curvas de brillo. Al pulsar la tecla del telémetro, puede seleccionar una de las diferentes 11 curvas de brillo (curva 1 ≙ opción de ajuste más oscura, curva 11 opción de ajuste más brillante). Además, su ZEISS Victory RF tiene un ajuste de brillo automático, en la curva de brillo seleccionada en cada caso. Simplemente suelte la tecla del telémetro (Fig. 1/6) en el ajuste que mejor se adapte a sus necesidades. La última curva de brillo mostrada se guarda entonces. Como verificación, siempre puede mostrar el ajuste guardado en el menú. Fig. 7 Fig. 8 (2) (4)
Fig. 6 (1) Observación con y sin gafas Al observar sin gafas, utilice el equipo con la concha ocular extraída. Para ello, saque la concha ocular (Fig. 6/1) con un giro a la izquierda (sentido antihorario) hacia arriba hasta el encaje más alto. Las conchas oculares se pueden encajar en cuatro posiciones – en la inferior y superior así como en dos posiciones intermedias. Gracias a esta posibilidad de ajuste, se puede variar la distancia del ojo a la pupila de salida y se puede ajustar individualmente por cada usuario. Al observar con gafas se gira hacia abajo la concha ocular con un giro a derechas (sentido horario) hasta que se encaje en la posición inferior (Fig. 6). Limpieza y cambio de las anteojeras Las anteojeras (unidad completa) pueden desenroscarse de los prismáticos para cambiarlas o limpiarlas. Para ello, gire hacia afuera la anteojera como se indica en la Fig. 6 hasta llegar al enclave superior y continue en el mismo sentido a través de la rosca hasta que la anteojera quede totalmente desenroscada. Después de la limpieza o el cambio, la anteojera se inserta mediante un giro a la derecha (en sentido de las agujas del reloj) hasta el tope en el ocular (véase también “Ajuste para usuarios con gafas”). Mediante un ligero giro a la derecha, la rosca de la anteojera se enclava en la posición inferior. A continuación, puede ajustar como de costumbre la distancia deseada entre los ojos y el ocular mediante los enclavamientos.5 | 7 ES Fig. 9 Ajustes de balística (BIS II) En el menú 2 (pulsar por 2 segundos la tecla Set + 1 x la tecla Set) puede seleccionar la curva balística adecuada para usted. De forma predeterminada, puede elegir entre nueve curvas balísticas diferentes que cubren casi todos los calibres. En su ZEISS Victory RF, las curvas balísticas están numeradas y tienen las designaciones bA1 - bA9. Según el calibre utilizado, el tipo de proyectil y el peso del proyectil, debe seleccionar la trayectoria de proyectil más adecuada para usted. Un requisito previo para la selección de la trayectoria del proyectil correspondiente es el conocimiento de los datos balísticos (caída del proyectil) de la recarga utilizada. En la Tabla 1 indicada a continuación, en base a la caída del proyectil de la recarga utilizada, seleccione la fila cuyos valores coincidan más precisamente. Por medio de pulsar la tecla Telemetría (Fig. 1/6), seleccionar fácilmente la curva balística correcta para usted. Al soltar la tecla, se guarda la curva balística. Como verificación, siempre puede mostrar el ajuste guardado en el menú. Además de las nueve curvas estándar, también puede cargar hasta nueve curvas balísticas personalizadas adicionales en su ZEISS Victory RF. En su ZEISS Victory RF, las curvas se denominan bAu 1 – bAu 9. (Para más detalles, consulte la sección „Ajuste con la aplicación ZEISS Hunting“). Simplemente suelte la tecla Telemetría (Fig. 1/6) en el ajuste que mejor se adapte a sus necesidades. La última curva balística mostrada se guarda entonces. Como verificación, siempre puede mostrar el ajuste guardado en el menú. Atención: Tenga en cuenta que el sistema de información balística BIS II no se puede aplicar de ningún modo como sustituto del propio juicio de la situación por parte del cazador, sino que sirve de apoyo y para aumentar la seguridad en la caza. Le recomendamos prácticas de tiro desde distintas distancias, con las que comprobar si coinciden los datos con las posiciones reales del punto de impacto. Tabla 2 Compensación de caída de bala con ASV + a distancia en metros y yardas Curva (distancia) m / yarda 100 150 200 250 300 325 350 375 400 425 450 475 500 525 550 575 600
-6,0 -18,0 -37,5 -66,0 -87,8 -105,0 -127,5 -156,0 Corr. pulgadas / yardas -2,2 -6,5 -13,5 -23,8 -31,6 -37,8 -45,9 -56,2 Ajustes del display En el menú 3 (pulsar por 2 segundos la tecla Set + 2 x la tecla Set) puede seleccionar el ajuste del display adecuado para usted. De forma predeterminada, puede elegir entre siete diferentes ajustes del display. Los ajustes del display están numerados consecutivamente en su ZEISS Victory RF y tienen las designaciones dI 1 - dI 7. Tabla 3 Visualización en su ZEISS Victory RF Función dI 1 Distancia dI 2 Distancia y ángulo dI 3 Distancia y Distancia Horizontal Equivalente dI 4 Distancia y Holdover en cm / in dI 5 Distancia y Holdover en MOA dI 6 Distancia y Holdover en MIL dI 7 Distancia y número de clics Además de los siete ajustes estándar, tiene la opción de reproducir hasta 3 ajustes del display personalizados adicionales en su ZEISS Victory RF. En su ZEISS Victory RF, las curvas se denominan dIu 1 - dIu3. (Para obtener más información, consulte la sección „Ajustes con la aplicación ZEISS Hunting“). Simplemente suelte la tecla del telémetro (Fig. 1/6) en el ajuste que mejor se adapte a sus necesidades. El último ajuste últimamente visualizado se guardará. Como verificación, siempre puede mostrar el ajuste guardado en el menú en cualquier momento. Unidad de medición En el menú 4 (pulsar por 2 segundos la tecla Set + 3x la tecla Set), usted puede seleccionar la unidad de medida que más le convenga. La distancia puede mostrarse a elección en la unidad Metro o Yarda. Puede cambiar el ajuste con la tecla del telémetro (Fig. 1/6). En su ZEISS Victory RF, las unidades de medida se designan unitM (para la unidad de medida de metro) y unitY (para la unidad de yarda). Como verificación, siempre puede mostrar el ajuste guardado en el menú. Modo de medición En el menú 5 (pulsar por 2 segundos la tecla Set + 4x la tecla Set) puede seleccionar el modo de medición adecuado para usted. Puede elegir ver la mejor medición (tA b) o la medida más lejana mostrada (tA L). Puede cambiar el ajuste con la tecla del telémetro (Fig. 1/6). La Fig. 9 ilustra las selecciones disponibles. El animal en el fondo es el punto medido más alejado (tA L) en este caso. Dado que una mayor proporción de los puntos de medición da con el árbol en primer plano, este punto corresponde a la mejor medición (tA b). Como verificación, siempre puede mostrar el ajuste guardado en el menú. Asignación de teclas En el menú 6 (pulsar por 2 segundos la tecla Set + 5 x la tecla Set), puede seleccionar la asignación de teclas adecuada para usted. Al pulsar la tecla del telémetro (Fig.1/6), puede elegir entre la configuración predeterminada (en su ZEISS Victory RF se visualiza „5 _ _ °“) y se muestra la configuración inversa (en su ZEISS Victory RF „° _ _ 5“ ) De forma predeterminada, su ZEISS Victory RF está configurado para personas diestras. En esta configuración, usted opera la tecla de medición con la mano derecha y la tecla Set con la mano izquierda. En la configuración inversa, usted mide con la mano izquierda. La tecla Set está en este caso en la mano derecha. Como verificación, siempre puede mostrar el ajuste guardado en el menú.6 | 7 ES Apagar En el menú 7 (pulsar por 2 segundos la tecla Set + 6 x la tecla Set), puede apagar el menú de su ZEISS Victory RF pulsando la tecla del telémetro. Para apagar su ZEISS Victory RF, tiene dos opciones adicionales. O mantiene pulsada la tecla Set durante dos segundos o no presiona ninguna de las teclas durante aprox. 10 segundos. Ajuste con la aplicación ZEISS Hunting Con la aplicación ZEISS Hunting, tiene la oportunidad de realizar todos los ajustes anteriormente descritos de forma fácil y fácil de usar con la ayuda de su teléfono inteligente. Además, tiene la opción de realizar dos ajustes personalizados adicionales. Por un lado, puede importar su propio perfil balístico creado en la aplicación ZEISS Hunting y, por otro lado, puede ajustar hasta tres displays de resultados diferentes en los ajustes de display. ESTABLECER LA CONEXIÓN ENTRE LA APLICACIÓN ZEISS HUNTING
Y EL PRODUCTO ZEISS VICTORY RF
Conexión inicial Si desea conectar inicialmente su ZEISS Victory RF por primera vez, la sección Connected Products (Productos conectados) (Fig. 10) mostrará la pantalla „Conecte su producto ZEISS“. Al hacer clic en el botón Conectar, se iniciará la conexión por medio de su aplicación ZEISS Hunting. Como se describe en la Fig. 11, debe mantener pulsada la tecla Set por solo 10 segundos. Posteriormente, aparece la inscripción „CON_“ en su ZEISS Victory RF. Después de soltar la tecla de ajuste, aparece „ PAIr“ el display, que usted confirma pulsando la tecla de medición una vez. Luego su ZEISS Victory RF se conecta a su aplicación ZEISS Hunting como se muestra en la Fig. 12. Simplemente debe confirmar el comando „ PAIr“ una vez durante su primera conexión. Conexiones repetidas Después de conectar su ZEISS Victory RF a su aplicación ZEISS Hunting por primera vez, la pantalla de inicio de la sección Connected Product (Producto conectado) cambia como se muestra en la Figura 13. Puede conectar adicionales ZEISS Victory RF con su aplicación ZEISS Hunting a través del botón (+) en la parte inferior derecha. Además, puede realizar ajustes en su dispositivo simplemente haciendo clic en el ZEISS Victory RF almacenado (Fig. 14) y luego sincronizándolo. REALIZAR AJUSTES Ajustes de balística Además de la selección de los nueve perfiles estándar, el ajuste de balística (Fig. 15) de su aplicación ZEISS Hunting le permite agregar hasta nueve perfiles personales adicionales y luego sincronizarlos con su ZEISS Victory RF. Para agregar un perfil personal, haga clic en el botón „Agregar perfil“ en el menú Balística. A continuación, puede seleccionar todos los perfiles balísticos creados previamente (éstos se pueden crear en el área „Balística“ de la caja de herramientas) (Fig. 16). También tiene la opción de seleccionar uno de sus perfiles como su favorito. El favorito seleccionado es el que está activo en su ZEISS Victory RF y que está marcado con una estrella azul. Además de la selección de siete perfiles estándar, el ajuste de display (Fig. 17) de su aplicación ZEISS Hunting le permite agregar hasta tres perfiles personales adicionales y luego sincronizarlos con su ZEISS Victory RF. Para agregar un perfil personal, haga clic en el botón „Agregar configuración“ en el elemento de menú Balística. A diferencia de los perfiles estándar (Fig. 18), usted puede combinar hasta tres modos de visualización en sus perfiles personales. La distancia siempre se define como el primer modo de visualización. También tiene la opción de seleccionar una de sus configuraciones como favorita. El favorito seleccionado es el que está activo en su ZEISS Victory RF y que está marcado con una estrella azul. Fig. 10 Fig. 14 Fig. 11 Fig. 15 Fig. 12 Fig. 16 Fig. 13 Fig. 177 | 7 ES Ajustes del dispositivo En el ajuste del dispositivo, puede realizar todos los ajustes que se muestran en la Fig. 19 de forma fácil de usar a través de la aplicación ZEISS Hunting. Puede encontrar información más detallada sobre las opciones de ajuste individuales en la sección anterior. Datos de medición En el campo „Datos de medición“ (Fig. 20), tiene la posibilidad de leer las distancias medidas de su ZEISS Victory RF. Además de las mediciones individuales, usted verá la visualización del promedio de todas las mediciones y del promedio durante un período que puede definir. Tenga en cuenta que solo las últimas 100 mediciones se transmiten desde su ZEISS Victory RF. Los valores promedio, por otro lado, se basan en todas las mediciones tomadas en el período respectivamente especificado. Medir la distancia Por medio de pulsar la tecla Telemetría (Fig. 1/6) se activa la marca de puntería (Fig. 3/9). El objeto a ser medido será apuntado por la marca de puntería. Cuando suelta la tecla Telemetría (Fig. 1/6), se inicia la medición. Después de un máximo de aprox. 1 segundo, la distancia medida se muestra en el display durante aprox. 3 segundos (Fig. 3/10). Si no se puede hacer ninguna medición porque se excede el alcance o el reflejo del objeto es insuficiente, esto se indica con 4 guiones „_ _ _ _“. Una nueva medición es inmediatamente posible de nuevo. Cuando el indicador se apaga, el telémetro se apaga automáticamente. Funcionamiento de escaneado También puede medir en funcionamiento continuo (modo de escaneado) con su ZEISS Victory RF. Para hacer esto, mantenga presionada la tecla Telemetría (Fig. 1/6) durante más de aprox. 3 segundos. El dispositivo luego cambia al modo de escaneo y continuamente realiza mediciones. La operación continua se detiene cuando suelta la tecla de medición. Usted reconocerá esto por la visualización de distancia, que emite nuevos valores medidos cada 1,5 segundos. La operación de escaneado es útil cuando se miden objetivos pequeños o en movimiento. Precisión de la medición de distancia La precisión del telémetro es de hasta +/- 1 metro/yarda. El alcance máximo de acuerdo con los datos técnicos se logra en condiciones ambientales favorables. Los siguientes factores ambientales influyen en el alcance: Tabla 4: Mayor alcance en caso de Menor alcance en el caso de Condición atmosférica Vista clara Neblina, niebla Brillo Bajo brillo Alto brillo (sol) Color del objeto Color de objeto blanco Color de objeto negro Ángulo al objeto Ángulo de 90 ° (vertical) Ángulo agudo Estructura de objetos Estructura homogénea (escudo, pared) Estructura no homo- génea (arbusto, árbol) Cuidado y mantenimiento Los prismáticos están dotados del revestimiento ZEISS LotuTec
. Esta eficaz capa protectora para la superficie de las lentes reduce claramente la suciedad gracias a su superficie especialmente brillante y a un magnífico efecto perla. Reduce la adhesión de cualquier tipo de suciedad y permite una limpieza rápida, fácil y sin dejar marcas. Además, el revestimiento LotuTec es fuerte y resistente al desgaste. Las partículas de suciedad gruesas (p. ej. arena) en las lentes no se frotarán, sinó que se soplarán con una perilla o se eliminarán con un pincel. Tras cierto tiempo, las huellas digitales podrían atacar las superficies de las lentes. La manera más sencilla de limpiar las superficies de las lentes consiste en empañarlas con vaho, frotándolas a continuación con un papel o paño limpiagafas. Contra el ataque de la óptica por hongos, que podría darse especialmente en las regiones trópicas, sirve guardar el visor en un lugar seco, ventilando siempre bien las superficies externas de las lentes. El producto debe limpiarse con un paño seco; deben evitarse líquidos y agentes de limpieza. Limpie el producto cuando esté apagado. De ninguna manera intervenga solo en el producto. El desmontaje puede ocasionar daños no cubiertos por la garantía. En caso de reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Para cualquier consulta telefónica, estamos a su disposición de lunes a viernes de 08:00 a 18:00 horas (CET). Tel.: +49 (0) 64 41-4 67 61 Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 service.sportsoptics@zeiss.com Repuestos para ZEISS Victory RF En caso de necesitar piezas de repuesto para sus prismáticos, como p. ej. una tapa de protección, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con nuestro servicio de atención al cliente. Encontrará las direcciones de los servicios técnicos en su respectivo país en: www.zeiss.com/sports-optics/service-points Accesorios para ZEISS Victory RF* www.zeiss.es/sports-optics/accesorios-para-binoculares
- ¡Los accesorios no están incluidos en el suministro! ZEISS es sinónimo de un alto nivel de calidad garantizado. Por tanto, como fabricante ofrecemos para este producto ZEISS una garantía de diez años, con independencia de las obligaciones de garantía del vendedor frente al cliente. En el siguiente enlace podrá ver la cobertura de la garantía: www.zeiss.com/sports-optics/premium-warranty-conditions Registre su producto en: www.zeiss.es/registroedelproducto Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro. Sin responsabilidad por los errores y erratas de impresión. Carl Zeiss Sports Optics GmbH Grupo ZEISS Gloelstraße 3 – 5 35576 Wetzlar Alemania www.zeiss.es/sports-optics Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20ZEISS Victory RF 8x42 | 10x42 | 8x54 | 10x54 Gebruiksaanwijzingen DE EN FR IT ES NL SE FI CZ PL HU RU JP CN | 01.2018 This product may be covered by one or more of the following United States patents: US6542302, US6816310, US6906862 For further United States patents which may cover this product see our website. Patents: www.zeiss.com/sports-optics/us/patents2 | 7 NL
ManualFácil