G8500P - Generador HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato G8500P HUSQVARNA en formato PDF.
| Marca | Husqvarna |
| Modelo | G8500P |
| Tipo de producto | Grupo electrógeno portátil |
| Uso previsto | Suministro eléctrico de emergencia o en sitio sin red |
| Motor | Gasolina, 4 tiempos, cilindrada 458 cm³ |
| Potencia máxima | 8 500 W |
| Potencia nominal | 8 000 W |
| Tensión nominal | 110/220 V o 120/240 V (según versión) |
| Frecuencia nominal | 60 Hz |
| Fase | Monofásico |
| Peso neto | 106,4 kg |
| Peso bruto | 109,5 kg |
| Dimensiones del paquete (L x P x A) | 720 x 560 x 585 mm |
| Capacidad del depósito de aceite | 1,1 L |
| Separación de electrodos | 0,76 mm |
| Tipo de combustible | Gasolina sin plomo (etanol máx. 10 %) |
| Arranque | Eléctrico y manual (cable) |
| Tomas de corriente | Varias tomas incluyendo 230 V y 120/240 V según versión |
| Pantalla digital | Tensión, frecuencia, tiempo de funcionamiento |
| Dispositivos de seguridad | Interruptores automáticos, interruptor de parada, borne de tierra, apagachispas |
| Nivel de sonido | Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB(A) |
| Movilidad | Ruedas y asa integradas |
| Mantenimiento regular | Cambio de aceite, limpieza del filtro de aire, bujía, apagachispas |
Preguntas frecuentes - G8500P HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre G8500P HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones G8500P - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. G8500P de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO G8500P HUSQVARNA
ES Manual de usuario 76-94
Funcionamiento.... 83
Mantenimiento....85
Resolución de problemas.... 88
Preparación del producto para un almacenamiento prolongado.... 89
Datos técnicos....90
Declaración de conformidad CE.... 94
Introducción
Descripción del producto
Este producto es un generador portátil con motor de combustión.
Uso previsto
El producto suministra alimentación eléctrica para llevarla a lugares donde no hay electricidad disponible. No utilice el producto para otras tareas.
Descripción del producto

-
Válvula de combustible
-
Estrangulador
-
Filtro de aire
-
Empuñadura de la cuerda de arranque
-
Rueda
-
Batería
-
Interruptor de encendido
-
Mango
-
Cuerpo
-
Calibrador de combustible
-
Tapón del depósito de combustible
-
Disyuntores de CA
-
Medidor VFT
-
Terminal de puesta a tierra
-
Toma de CA
Terminal de 12 V de CC
El terminal de 12 V de CC es una fuente de alimentación para unidades de 12 V de CC.

text_image
DC12V/8.3A-Medidor VFT
El medidor VFT muestra la tensión, la frecuencia y el tiempo total de funcionamiento del producto.

text_image
V F TTomas de CA
El producto cuenta con varias tomas de CA para alimentar herramientas y equipos. Las tomas de CA son diferentes según el país.
UE, monofásica, 50 Hz
A: Toma de 2 patillas, 230 V.
B: Toma de 3 patillas, 32 A, 230 V.

natural_image
Pure electrical socket diagram without any text, numbers, or symbols
natural_image
Pure electrical outlet diagram without any text, numbers, or symbolsEE. UU., monofásica, 60 Hz
A: Toma dúplex de 3 patillas, 120 V.
B: Toma con bloqueo giratorio de 4 patillas, 30 A, 120/240 V.
C: Toma de 4 patillas, 50 A, 120/240 V.

text_image
AC128V AC248V /348V A B CEE. UU., trifásica, 60 Hz
A: Toma dúplex de 3 patillas, 110 V.
B: Toma trifásica de 5 patillas, 127/220 V.

Canadá, monofásica, 50 Hz
A: Toma con bloqueo giratorio de 3 patillas, 230 V.

flowchart
graph TD
A["Terminal A"] --> B["Switch"]
B --> C["Terminal B"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Símbolos que aparecen en el producto

ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice el producto correctamente. Este producto puede ocasionar lesiones graves o mortales tanto al operador como a cualquier otra persona.

Lea atentamente el manual de usuario y asegúrese de que entiende las instrucciones antes de utilizar este producto.

Riesgo de incendio o explosión.

Riesgo de intoxicación por monóxido de carbono. No utilice el producto en zonas con un flujo de aire insuficiente.

Riesgo de descarga eléctrica.

Riesgo de lesiones por quemaduras.

Añadir aceite.

Añadir combustible.

Abra el paso de combustible.

Poner el interruptor de encendido en la posición ON (encendido).

Poner el estrangulador en la posición OFF (apagado).

Poner el estrangulador en la posición ON (encendido).

Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque.

Conectar las cargas eléctricas.

Desconectar las cargas eléctricas.

Cierre el paso de combustible.

Emisiones sonoras al medio ambiente conformes con la directiva europea 2000/14/CE y con la regulación de 2017 sobre de protección del medio ambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations - Noise Control) de la legislación de Nueva Gales del Sur. Los datos sobre las emisiones sonoras se pueden encontrar en la etiqueta de la máquina y en el capítulo Datos técnicos.

No utilizar el producto en interiores.

Utilizar el producto en exteriores. Mantener el producto alejado de ventanas, puertas o salidas de aire.

Poner el estrangulador en la posición ON (encendido) y esperar 50 segundos.

Poner el estrangulador en la posición OFF (apagado) y esperar 50 segundos.

Esperar 30 segundos y poner el interruptor de encendido en la posición OFF (apagado).
Placa de identificación

Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para destacar información especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de daños en el producto, otros materiales o el área adyacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las instrucciones de advertencia siguientes antes de utilizar el producto.
- Lea y comprenda el manual de usuario y las etiquetas de seguridad del producto antes de utilizarlo. Su seguridad personal y la de los demás es su responsabilidad.
- Siga las instrucciones del manual de usuario.
- No es posible advertir de cada situación que pueda producirse durante el funcionamiento y el mantenimiento de este producto. Proceda siempre con cuidado y utilice siempre el sentido común.
Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las instrucciones de advertencia siguientes antes de utilizar el producto.
- La gasolina es altamente inflamable y los vapores son explosivos. No permita que se fume ni que haya llamas vivas, chispas o calor en las proximidades durante la manipulación de gasolina.
- Nunca añada combustible mientras el producto está en marcha o a alta temperatura. Espere a que el motor se enfríe por completo antes de añadir combustible.
- Nunca llene el depósito de combustible en interiores.
- Obedezca la legislación en vigor en materia de almacenamiento y manipulación de gasolina.
- No llene en exceso el depósito de combustible. Deje siempre espacio suficiente para la expansión del combustible. Si el depósito de combustible está demasiado lleno, el combustible puede rebosar sobre el motor caliente y provocar un incendio o una explosión.
- No almacene nunca el producto con combustible en el depósito de combustible en un lugar en el que los vapores de la gasolina puedan alcanzar llamas vivas, chispas o pilotos luminosos (como los de hornos, calderas de agua o secadores de ropa). Podrían producirse incendios o explosiones. Deje que se enfríe el producto totalmente antes de almacenarlo.
- Limpie de inmediato cualquier derrame de combustible o aceite. Asegúrese de no dejar ningún material combustible en el producto ni en sus inmediaciones. Mantenga el área que rodea el producto limpia y libre de residuos. Mantenga un
espacio libre de 1,5 m (5 pies) alrededor del producto para permitir una ventilación adecuada.
- No utilice el producto si un dispositivo eléctrico conectado se sobrecalienta, si se interrumpe el suministro de corriente o si se observan llamas o humo mientras el producto está en funcionamiento.
- Tenga siempre a mano un extintor de incendios cerca del producto.
- No derrame combustible sobre un motor caliente.
- No fume ni encienda cigarrillos cerca del producto o del combustible.
- Drene el combustible en un recipiente aprobado al aire libre y alejado de llamas abiertas, y asegúrese de que el motor está frío.
Seguridad del escape

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las instrucciones de advertencia siguientes antes de utilizar el producto.
- Nunca utilice el producto en lugares cerrados ni en interiores. Nunca utilice el producto dentro de casa, de un vehículo o en zonas parcialmente cerradas, como garajes, aunque las puertas y ventanas estén abiertas. Utilícelo únicamente en exteriores y alejado de ventanas, puertas y salidas de aire, siempre en una zona en la que no se acumulen gases de escape mortales.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, una sustancia invisible e inodora. Si se inhala una concentración suficiente de este gas tóxico puede dejar inconsciente e incluso resultar mortal.
- Es de vital importancia contar con una circulación de aire de refrigeración y ventilación adecuada y libre de obstrucciones para poder utilizar el producto correctamente. No modifique la instalación ni permita que se obstruyan (aun parcialmente) los mecanismos de ventilación, ya que podría afectar gravemente al funcionamiento del producto. El producto debe utilizarse al aire libre.
- Utilice siempre un detector de monóxido de carbono con alarma a batería en interiores. Instálelo conforme a las instrucciones del fabricante.
- Si empieza a sentirse indispuesto, mareado o débil tras poner en marcha el producto, trasládese de inmediato a una zona con aire fresco. Consulte con un médico, ya que podría haberse intoxicado por monóxido de carbono.
Seguridad eléctrica

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las instrucciones de advertencia siguientes antes de utilizar el producto.
- Durante el uso del producto se generan altas tensiones muy peligrosas. Evite el contacto con
cables, terminales, conexiones y otros componentes que estén expuestos durante el funcionamiento del producto, incluso cuando haya equipos conectados al producto. Asegúrese de que las cubiertas, protecciones y barreras estén colocadas en sus correspondientes posiciones antes de utilizar el producto.
- Nunca manipule o maneje ningún cable eléctrico o dispositivo eléctrico estando sobre agua, descalzo ni con las manos o los pies húmedos. Pueden producirse descargas eléctricas peligrosas.
- Algunos países pueden exigir que tanto el bastidor como aquellos componentes cuyo exterior sea conductor de la electricidad estén debidamente conectados a tierra, con una conexión autorizada. Algunos países también pueden requerir la adecuada puesta a tierra del producto. Consulte con un electricista cuáles son los requisitos de puesta a tierra en su zona.
- Utilice un interruptor diferencial en cualquier zona húmeda o con gran conductividad (por ejemplo, en chapas metálicas o trabajos en acero).
- No utilice con el producto cables eléctricos que estén desgastados, expuestos, deshilachados o dañados de cualquier otra forma.
- En caso de accidente causado por una sacudida eléctrica, apague inmediatamente la fuente de alimentación eléctrica. Si no fuera posible, intente separar a la víctima de la sustancia conductora con corriente. Evite el contacto directo con la víctima. Utilice un objeto no conductor, como una cuerda o un tablón, para separar a la víctima de la sustancia conductora con corriente. Si la víctima estuviera inconsciente, lleve a cabo procedimientos de primeros auxilios y busque ayuda médica de inmediato.
Instrucciones de seguridad para el funcionamiento

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las instrucciones de advertencia siguientes antes de utilizar el producto.
- Utilice el producto únicamente en superficies niveladas y en lugares donde no esté expuesto a un exceso de humedad, suciedad, polvo o vapores corrosivos.
- Mantenga las manos, la piel, la ropa, etc., alejados de correas de transmisión, ventiladores y otros componentes móviles. Nunca retire ninguna protección o carcasa de ventilador con la unidad en marcha.
- Algunos componentes del generador alcanzan temperaturas muy elevadas durante su uso. Manténgase alejado del generador hasta que se haya enfriado para evitar quemaduras graves.
-
No utilice el producto bajo la lluvia.
-
No modifique la estructura del producto ni sustituya ninguno de sus mandos, ya que podría dar pie a situaciones poco seguras.
- Nunca arranque ni detenga el producto con cargas eléctricas conectadas a las tomas ni si los dispositivos conectados a ella están encendidos o activados. Arranque el motor y espere a que se estabilice antes de conectar cargas eléctricas. Desconecte todas las cargas eléctricas antes de apagar el generador.
- No introduzca objetos a través de las ranuras de refrigeración del producto, aunque el motor no esté en marcha.
- Permanezca alerta en todo momento durante la realización de trabajos en el equipo. Nunca realice trabajos en el equipo si sufre de cansancio físico o mental.
- No utilice el producto ni ninguno de sus componentes a modo de escalera o apoyo. Si se sube al producto, puede aplicar tensión a la unidad y provocar la ruptura de componentes, lo que podría dar pie a condiciones de funcionamiento peligrosas derivadas de la fuga de gases de escape, combustible, aceite, etc.
- Asegúrese de conocer todos los controles y ajustes antes de la puesta en funcionamiento.
- No sobrecargue el producto. Asimismo, tampoco sobrecargue ninguna de las tomas del panel. Estas salidas están protegidas contra sobrecargas por medio de disyuntores. Si se supera la capacidad nominal (amperaje) de alguno de los disyuntores, se abre el disyuntor y se interrumpe el suministro de corriente a la toma correspondiente.
- Nunca arranque ni detenga el motor con dispositivos eléctricos conectados a las tomas ni con los dispositivos encendidos.
Dispositivos de seguridad en el producto

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utilizar el producto.
- No utilice un producto que tenga dispositivos de seguridad defectuosos.
• Realice una comprobación de los dispositivos de seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de seguridad están defectuosos, hable con su taller de servicio Husqvarna.
Interruptor de encendido
Utilice el interruptor de encendido para arrancar y detener el motor.

text_image
I O
Los disyuntores evitan la sobrecarga del producto. La información sobre el valor nominal del disyuntor se muestra junto al propio disyuntor.

text_image
ON OFF OFF↓

ON
OFF
Terminal de puesta a tierra
El terminal de puesta a tierra garantiza que el producto esté correctamente conectado a tierra. Antes de cada puesta en marcha, se debe conectar un cable de tierra al terminal de tierra.

Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las siguientes instrucciones de advertencia antes de realizar el mantenimiento del producto.
- Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda que las tareas de mantenimiento de este equipo se lleven a cabo en un distribuidor autorizado. Inspeccione el generador con regularidad y póngase en contacto con el distribuidor autorizado más cercano en caso de necesitar reparar o sustituir componentes.
- Este producto está equipado con un silenciador que cuenta con un apagachispas. El propietario o usuario debe mantener el apagachispas en las debidas condiciones de mantenimiento.
-
Es necesario llevar a cabo las pertinentes tareas de mantenimiento del sistema de escape. No haga nada que pueda vulnerar la seguridad del sistema de escape o su cumplimiento con la legislación o norma local en vigor.
-
Antes de realizar el mantenimiento del producto, desconecte la batería de arranque del motor (si la hubiera) para evitar arranques accidentales. Desconecte en primer lugar el cable del borne de la batería marcado como negativo, "NEG" o "(-)". A la hora de volver a conectar los cables, conecte este en último lugar.
- Cualquier intento de giro o arranque del motor antes de haberlo llenado debidamente con el aceite recomendado puede averiarlo.
- Al trabajar con el producto, desconecte siempre el sombrerete de la bujía y manténgalo apartado de ella.
- El aceite caliente puede causar quemaduras. Espere a que se enfrié el motor antes de vaciar aceite. Evite la exposición prolongada o repetida de la piel con aceite usado. Lave a fondo las zonas que hayan quedado expuestas con jabón.
- La garantía del producto no cubre piezas que hayan sufrido desperfectos por un uso indebido del usuario o su negligencia. Para aprovechar todas las ventajas de la garantía, el usuario debe mantener el producto tal como se indica en este manual de usuario.
Montaje
Introducción

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Montaje del kit de accesorios (G5500P, G8500P)
- Familiarícese con las piezas del kit de accesorios.

- Monte el kit de accesorios. Consulte las ilustraciones.
a) Montaje de la rueda:

b) Montaje de la empuñadura:

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de instalar el producto.
Conexión a tierra del producto

ADVERTENCIA: El producto debe conectarlo a tierra una persona con mucha experiencia y conocimientos en el campo de la electricidad. En algunas zonas, la instalación debe realizarla un electricista cualificado. Cumpla con las normas locales.
- Instale una pica de tierra a un mínimo de 60 cm (24 pulg.) en el suelo.

ADVERTENCIA: La pica de tierra debe ser de latón o cobre.
- Conecte un cable de tierra de 2,5 mm ^2 desde el terminal de tierra del panel de control a una pica de tierra.
Nota: El cable de tierra y la pica de tierra no se suministran con el producto.
Conexión del producto con el sistema eléctrico de un edificio

ADVERTENCIA: El producto debe conectarlo a tierra una persona con mucha experiencia y conocimientos en el campo de la electricidad. En algunas zonas, la instalación debe realizarla un electricista cualificado. Cumpla con las normas locales.
- Utilice un conmutador de transferencia manual para conectar el producto a un sistema eléctrico.
- Asegúrese de realizar el procedimiento de acuerdo con todas las normativas nacionales y locales.
Funcionamiento
Introducción

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de usar el producto.
Repostaje de combustible
Utilice gasolina sin plomo. No utilice gasolina con más de un 10 % de etanol ni gasolina E85.

PRECAUCIÓN: No mezcle aceite con gasolina.
- Detenga el motor y deje que el producto se enfrié. Consulte la sección Parada del producto en la página 85.
- Asegúrese de que el producto está en un terreno nivelado y en una zona con buena ventilación.
- Extraiga el tapón del depósito de combustible.
- Llene con cuidado el depósito de combustible (A). Llene el combustible (B) hasta la marca (C).

text_image
A B C- Limpie el combustible derramado del producto.

PRECAUCIÓN: El combustible derramado supone un riesgo de incendio y puede causar daños al medio ambiente.
Arranque del producto
- Desconecte todas las cargas eléctricas de las tomas del panel de control.
- Asegúrese de que el producto está sobre una superficie nivelada.
- Abra el paso de combustible.
- Ponga el interruptor de encendido (A) en la posición ON (encendido).

- Ponga el estrangulador en la posición OFF (apagado).
- Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque lentamente hasta que note resistencia.
-
Tire de la cuerda de arranque con fuerza y rapidez hasta que el motor arranque.
-
Para el arranque eléctrico, realice los pasos que se indican a continuación.
a) Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF/START en la posición START (arranque).
b) Una vez arrancado el motor, mueva el interruptor ON/OFF/START a la posición ON (encendido).
- Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento medio.
- Cuando el motor funcione con normalidad, coloque el estrangulador en la posición ON (encendido).

Nota: Para G1300P, las posiciones ON (encendido) y OFF (apagado) del estrangulador se encuentran en las posiciones opuestas.
Conexión de cargas eléctricas

ADVERTENCIA: No conecte cargas de 240 (230) V a tomas de 120 (110) V. No conecte cargas eléctricas trifásicas a un producto monofásico. No conecte cargas eléctricas de 50 Hz a un producto de 60 Hz.
- Arranque el motor y déjelo calentar unos minutos. Consulte la sección Arranque del producto en la página 84.
- Conecte e inicie las cargas eléctricas.
- Asegúrese de que no haya sobrecarga del producto. Consulte la sección Prevención de la sobrecarga del producto en la página 84.
Prevención de la sobrecarga del producto
La sobrecarga del producto puede causar daños en el producto y en los dispositivos eléctricos conectados. Siga los pasos que se indican a continuación para evitar la sobrecarga del producto.
- Sume la cantidad total de vatios de todos los dispositivos eléctricos que se van a conectar al mismo tiempo.

PRECAUCIÓN: El total de vatios no debe ser superior a la capacidad de vatios del producto.
- Los vatios nominales de las luces pueden consultarse en las bombillas. Los vatios nominales de las herramientas, el equipo y los motores se encuentran en una etiqueta en el dispositivo.
- Si no se especifica ninguna cantidad de vatios en el producto, la herramienta o el equipo, multiplique el valor de voltios (V) por el valor nominal de amperios (A).
- Conecte primero al producto siempre los dispositivos eléctricos con el valor de vatios de arranque más alto. A continuación, sume los vatios de todas las demás cargas eléctricas conectadas.
Parada del producto
- Pare y desconecte las cargas eléctricas de las tomas del panel de control.

ADVERTENCIA: No detenga el motor si las cargas eléctricas están activas y conectadas al producto.
- Deje el motor en funcionamiento pero sin carga durante 30 segundos.
- Poner el interruptor de encendido en la posición OFF (encendido).
- Cierre el paso de combustible.
Mantenimiento
Introducción

ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
* Limpie el producto con más frecuencia si se utiliza en un entorno con mucho polvo.
** El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de servicio autorizado.
| Mantenimiento Mante- | nimiento diario antes de la puesta en marcha | Intervalo de mantenimiento en horas | ||||
| 20 ho-ras o cada mes | 50 ho-ras o cada 3 meses | 100 ho-ras o cada 6 meses | 300 ho-ras o 1 vez al año | Cada 2 años | ||
| Limpie el producto. X | ||||||
| Compruebe el nivel de aceite del motor. X | ||||||
| Compruebe el filtro de aire. X | ||||||
| Limpie el filtro de aire. X | ||||||
| Compruebe la cazoleta de sedimentos. X | ||||||
| Cambie el aceite del motor. X* | ||||||
| Limpie o sustituya el filtro de aire. X* | ||||||
| Compruebe y limpie la bujía. X | ||||||
| Compruebe el régimen de ralentí. Ajuste el régimen de ralentí si es necesario. | X** | |||||
| Compruebe la holgura de las válvulas. Ajuste la holgura de las válvulas si es necesario. | X** | |||||
| Limpie el depósito de combustible, el filtro de combustible y el carburador. | X** | |||||
| Limpie la cámara de combustión. X** | ||||||
| Sustituya los conductos de combustible si es necesario. | X** | |||||
Limpieza del producto

PRECAUCIÓN: No utilice agua para limpiar el producto. El agua puede provocar daños en el producto.
- Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies externas del producto.
- Utilice un cepillo suave para retirar la suciedad y el aceite.
- Utilice una aspiradora para retirar la suciedad y el material no deseado del producto.
- Utilice aire comprimido para retirar la suciedad de las ranuras de refrigeración y de otras aberturas del producto.

PRECAUCIÓN: La presión del aire comprimido no debe ser superior a 25 psi.
Comprobación del nivel de aceite del motor

PRECAUCIÓN: No utilice el producto con un nivel bajo de aceite de motor. Esto puede provocar daños en el motor.

PRECAUCIÓN: Utilice aceite de motor de clase SJ, SL o superior del Instituto Americano del Petróleo (API [American Petroleum Institute]). No utilice aditivos especiales. Seleccione un grado de viscosidad que corresponda a la temperatura ambiente. Consulte la siguiente ilustración.

bar
| Material | Value | | -------------- | ----- | | Synthetic 5W-30 | -20 | | SAE 30 | +40 | | 10W-30 | +20 |- Detenga el producto por completo y asegúrese de que está en una superficie nivelada.
- Limpie la zona alrededor del depósito de aceite.
- Quite el tapón del depósito de aceite y la varilla de nivel.
- Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
- Vuelva a colocar la varilla de nivel totalmente en el interior del depósito de aceite.
- Quite la varilla de nivel.
- Compruebe el nivel de aceite de motor que indica la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite de motor es bajo, llene con aceite de motor hasta que llegue a la marca (A) de la varilla de nivel. Consulte Datos técnicos en la página 90 para conocer la capacidad del depósito de aceite.

text_image
A A- Compruebe de nuevo el nivel de aceite de motor.
- Coloque el tapón del depósito de aceite y la varilla de nivel.
Sustitución del aceite del motor
Nota: Drene el aceite de motor cuando el motor esté caliente. El aceite de motor caliente se drena más rápido.

ADVERTENCIA: El aceite del motor se calienta mucho y puede causar quemaduras graves. Deje que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite del motor.
- Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite (A).

- Coloque un recipiente de combustible adecuado debajo del orificio de drenaje.
- Retire el tapón de vaciado de aceite y el tapón del depósito de aceite (B).
- Vacíe el aceite de motor en el recipiente.
- Coloque el tapón de vaciado de aceite y apriételo.
- Reponga con aceite de motor. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite del motor en la página 86
- Limpie el aceite derramado.
- Recicle el aceite de motor usado en un lugar autorizado para su eliminación.
Cambio de la bujía
Cambie la bujía una vez al año.
- Pare el motor.
- Retire el sombrerete de bujía.
-
Limpie la zona alrededor de la bujía y quite la bujía del cilindro.
-
Ajuste la distancia entre los electrodos. Consulte la sección Datos técnicos en la página 90.

Comprobación del apagachispas
Compruebe y limpie el apagachispas una vez al año o con más frecuencia si es necesario.

ADVERTENCIA: En algunas zonas y bajo ciertas condiciones, debe utilizar un apagachispas para evitar el riesgo de incendio. Cumpla con las normas locales.
- Retire la abrazadera (A) y el apagachispas (B) del silenciador (C).

- Limpie el apagachispas con disolvente comercial.
- Examine el apagachispas en busca de desgaste y daños. Sustituya el apagachispas si es necesario.

PRECAUCIÓN: No emplee nunca un producto con un apagachispas defectuoso.
Comprobación del filtro de aire
- Retire la perilla (A) y la cubierta del filtro de aire (B).

- Retire el filtro de aire (C).
- Limpie el filtro de aire y su cubierta con agua jabonosa.
- Deje secar el filtro de aire y su cubierta.
- Instale el filtro de aire, la cubierta del filtro de aire y la perilla.
Resolución de problemas
Programa de resolución de problemas
| Problema Causa Solución | ||
| El motor se detiene cuando tiene demasiada carga. | El filtro de aire no está limpio. Limpie o sustituya el filtro de aire. | |
| El motor no está caliente. Deje calentar el motor antes de ponerlo en marcha. | ||
| Fallo de arranque del motor. La bujía | está suelta. Realice una comprobación de las co-nexiones de los cables. | |
| Distancia entre los electrodos incorrecta. | Sustituya el sombrerete de bujía. | |
| El sombrerete de bujía está dañado. | Sustituya el sombrerete de bujía. | |
| Gasolina caducada o de mala calidad. | Llene con combustible. | |
| Compresión incorrecta. Ajuste la compresión. | ||
| El motor se detiene repentinamente. El nivel de aceite de motor es bajo. Reponga con aceite de motor. | ||
| Se produce golpeteo en el motor. Gasolina caducada o de mala calidad. | Llene con combustible. | |
| Sobrecarga del motor. Consulte la sección Prevención de la sobrecarga del producto en la página 84. | ||
| Problema mecánico. Acuda a un centro de servicio autorizado. | ||
| El motor petardea. Gasolina de baja calidad. | ||
| El motor está demasiado frío. Utilice combustible para climas fríos y aditivos para el aceite. | ||
| La válvula de admisión está bloqueada o el motor está demasiado caliente. | ||
| El ajuste del encendido es incorrecto. Compruebe el ajuste del encendido. | ||
| El producto no tiene potencia. El producto no está conectado a la fuente de alimentación eléctrica. | Detenga el producto y desconéctelo. Conecte el producto y vuelva a arrancarlo. | |
| Un disyuntor se ha disparado. Detenga el producto y desconéctelo. Reinicie el disyuntor. Conecte el producto y vuelva a arrancarlo. | ||
| La toma está ocupada. Detenga el producto y desconéctelo. Realice una prueba de la toma. Si la toma no está dañada, inicie y vuelva a conectar el producto. | ||
| Es necesario realizar el mantenimiento. | ||
| El producto no funciona correctamente. | Problema con un dispositivo eléctrico. Desconecte el dispositivo eléctrico. Acuda a un centro de servicio autorizado. | |
| Hay demasiada carga en el producto. Reduzca la cantidad de dispositivos eléctricos conectados al producto. | ||

PRECAUCIÓN: Si el problema
persiste, póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.
Preparación del producto para un almacenamiento prolongado
Siga los pasos que se indican a continuación si el producto va a estar guardado durante más de 30 días.
El siguiente procedimiento evita problemas con el sistema de combustible.
-
Añada un estabilizador de combustible al combustible. El estabilizador de combustible debe coincidir con las recomendaciones del fabricante.
-
Ponga el producto en funcionamiento durante 10-15 minutos.
-
Deje que el motor se enfríe y vacíe el depósito de combustible.

PRECAUCIÓN: No almacene el combustible a largo plazo. Deseche la gasolina que no esté limpia.
-
Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se haya consumido todo el combustible y el producto se detenga.
-
Deje que el motor se enfríe y cambie el aceite de motor.
- Quite el sombrerete de bujía y vierta 15 ml (½ onza) de aceite de motor en el cilindro.
- Coloque un paño en el agujero de la bujía para protegerla.
- Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque 5 veces para lubricar las piezas del motor.
- Coloque y apriete la bujía.

ADVERTENCIA: No ponga el sombrerete de bujía.
- Limpie el producto.
- Coloque el producto en un lugar limpio y seco en el interior.
- Coloque una cubierta en el producto para su protección.

ADVERTENCIA: No coloque la cubierta sobre el producto si está caliente.
Datos técnicos
Datos técnicos
| HusqvarnaG1300P | HusqvarnaG1300P | HusqvarnaG2500P | HusqvarnaG2500P | HusqvarnaG3200P | |
| Cilindrada del motor, cc | 98,5 98,5 196 196 | 212 | |||
| Potencia máxima, W^9 | 1000 1200 2200 2800 3000 | ||||
| Potencia nominal, W | 800 1000 2000 2500 2800 | ||||
| Tensión, V 230 110/220; 120/240 230 | 110/220; 120/240 230 | ||||
| Frecuencia nominal, Hz | 50 60 50 60 50 | ||||
| Fase 1 1 1 1 1 | |||||
| Peso neto, kg 28,0 | 28,0 43,0 43,0 49,0 | ||||
| Peso bruto, kg 29,2 | 2 29,2 45,0 45,0 51,0 | ||||
| Tamaño del embalaje, mm | 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 625 x 495 x 495 | ||||
| Capacidad del depósito de aceite, litros | 0,45 0,45 0,6 0,6 0,6 | ||||
| Distancia entre los electrodos, mm/pulg. | 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 | ||||
| Tipo Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina | |||||
| Nivel de potencia de sonido medido, dB(A) | 95 95 96 | ||||
| Nivel de potencia de sonido garantizado, dB(A) | 95 95 96 |
| Husqvarna G3200P | Husqvarna G5500P | Husqvarna G5500P | Husqvarna G8500P | Husqvarna G8500P | |
| Cilindrada del motor, cc | 212 389 389 458 458 | ||||
| Potencia máxima, W^10 | 3200 5500 6000 8000 8500 | ||||
| Potencia nominal, W | 3000 5000 5500 7500 8000 | ||||
| Tensión, V 110/220; 120/240 230 110/220; 120/240 230 110/220; 120/240 | |||||
| Frecuencia nominal, Hz | 60 50 60 50 60 | ||||
| Fase 1 1 1 1 1 | |||||
| Peso neto, kg 49,0 | 88,0 88,0 106,4 106,4 | ||||
| Peso bruto, kg 51,0 | 91,0 91,0 109,5 109,5 | ||||
| Tamaño del embalaje, mm | 625 x 495 x 495 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 | ||||
| Capacidad del depósito de aceite, litros | 0,6 1,1 1,1 1,1 1,1 | ||||
| Distancia entre los electrodos, mm/pulg. | 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 | ||||
| Tipo Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina | |||||
| Nivel de potencia de sonido medio, dB(A) | 96 | ||||
| Nivel de potencia de sonido garantizado, dB(A) | 96 |
Nota: Todos los números son aproximados. Consulte la etiqueta de datos del aparato para conocer los requisitos de vataje.
| Dispositivo Funcionamiento, W Arranque adicional, W | |
| Emergencia | |
| Frigorífico/congelador 700 1500 | |
| Radio 100 0 | |
| Obra | |
| Compresor de aire: 0,5 CV 1000 1000 | |
| Sierra de mesa: 25 cm (10") 1700 1300 | |
| Lijadora de banda: 7,6 cm (3") 1200 1200 | |
| Taladro manual, 12,7 mm (1⁄2") 600 600 | |
| Luz de trabajo halógena 1000 0 | |
| Sierra con movimiento alternativo 900 | 900 |
| Ocio | |
| Radio AM/FM 100 0 | |
| Parrilla eléctrica 1700 0 | |
| Bomba de inflado 50 100 - | |
| Reproductor de CD/DVD 100 0 | |
| Ventilador portátil: 50 cm (20") | 200 200 |
| Cafetera | 600 0 |
| Electrodomésticos | |
| Ordenador con monitor | 800 0 |
| Secadora eléctrica | 5500 500 |
| Productos eléctricos | 2100 0 |
| Caldera eléctrica | 2000 0 |
| Bombilla: 100 W | 100 0 |
| Microondas: 1000 W 1000 200 | |
| Bomba de sumidero: 0,5 CV | 1000 1100 |
| Televisor | 400 0 |
| Lavadora | 1100 1100 |
| Bomba de pozo: 0,5 CV | 1000 1000 |
| Césped y jardín | |
| Cortasetos 400 400 | |
| Dispositivo Funcionamiento, W Arranque adicional, W | ||
| Hidrolimpiadora 1200 1200 | ||
| Cortacésped 1200 1200 | ||
| Rebordeadora 1000 1000 | ||
| Calefacción y refrigeración | ||
| Aire acondicionado central: 10 000 BTU | 1500 1500 | |
| Ventilador de caldera: 0,5 CV 900 1400 | ||
| Calefactor 1800 0 | ||
| Aire acondicionado de ventana: 10 000 BTU | 1200 600 | |
Declaración de conformidad CE
Para la siguiente maquinaria:
- Nombre de producto: Generador portátil
- Función: Conjunto generador de baja potencia
- N° de modelo: G 2500P, G 3200P
- N° de serie: 1945013770, 1945013793 y posteriores
Por la presente se confirma que cumple todas las disposiciones pertinentes de la
- Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE)
- Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
- Directiva de restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE)
- Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/UE)
- Directiva de emisiones de ruido por máquinas de uso al aire libre (2000/14/CE + 2005/88/CE)
y que cumple con las normas armonizadas indicadas a continuación:
• EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN 55012:2007+A1
Procedimiento de evaluación de conformidad: 2000/14/CE y enmiendas de 2005/88/CE, Anexo VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, organismo notificado para la Directiva relativa a las máquinas (notificado bajo el código 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Alemania, llevó a cabo la certificación sobre ruido. Para obtener información respecto a las emisiones sonoras, consulte Datos técnicos en la página 90.
Huskvarna, 10/06/2020
$$ \Delta \cdot 2 m $$
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica).
Sommaire
Introduction....95
Sécurité....98
Montage....101
Installation....102
Utilisation.... 103
Entretien.... 104
Dépannage.... 107
Asamblarea kitul de accesorii (G5500P, G8500P)
a) Asamblarea rotilor:
