MAKITA HB350 - Perforar

HB350 - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HB350 MAKITA en formato PDF.

📄 155 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA HB350 - page 65
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HB350 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HB350 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HB350 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO HB350 MAKITA

Instrucciones originales

INSTRUÇÉS ORIGINALIS

原版说明书

HU'ONG DAN CO'BAN

sglalg

MAKITA HB350 - 1

HB350

Magnetic Drill

WARNING:

Para ayudarle a Obtener el máximo rendimiento posible de su nuevo taladro magnético, esta guía contiene indicaciones practicas y sancillas que le permitirán utiliser el equipo con seguridad y eficacidia durante mucho tiempo. Léala detenidamente antes de utiliser el taladro.

  • Asegürese de Respectar todos los procedimientos de seguridad generales y espécíficos.

Descripción de los pictogramas de la plaza de asignaciones del taladro Makita HB350

MAKITA HB350 - 2

iPELIGRO!

Indica un peligro inminente o un riesgo para la vida o la salute de caracter general.

MAKITA HB350 - iPELIGRO! - 1

jRIESGO ELECTRICO!

Indica la existencia de un peligro o un riesgo directo para la vida debido a la presencia de electricidad.

MAKITA HB350 - jRIESGO ELECTRICO! - 1

iPRECAUCION!

Indica un possible peligro o un riesgo de lesiones leves o danos materiales.

MAKITA HB350 - iPRECAUCION! - 1

UTILICE PROTECCIONES OCUULES Y AUDITIVAS

MAKITA HB350 - UTILICE PROTECCIONES OCUULES Y AUDITIVAS - 1

UTILICE UNA CORREA DE SEGURIDAD

para fjjar la herramienta a la pieza.

MAKITA HB350 - UTILICE UNA CORREA DE SEGURIDAD - 1

LEA EL MANUAL

Lea el manual antes de utiliser el equipo.

Certificado de conformidad WEEE: Solicitudes en bajo Doos los sistemas de taladro magnético son conformes con la directiva RoHS.

Debido a la presencia de componentes peligrosos, los equipos electricos y electrónicos usados peuvent tener efectos negativos para el medio ambiente y la salute de las personas.

No se deshaga de sus aparatos electricos o electrónicos con los residuos domesticos.

De acuerdo con la directiva europea sobre residuos

de equipos electricos y electrónicos, dichos equiposdeferan clasificarse por分开ado para depositarlos en un punto de tratimiento de residuos que respete la normativa de proteccion ambiental.

Esto se indica con el símbolo del conteditor tachado que se encontrartra sobre el equipo.

CONTENIDO

  • Especillas HB350
    Elconcepto de corte con fresas huecas
  • Uso previsto
  • Instruetiones generales de seguridad
  • Materiales y velocidades de corte
    Avance y velocidad
  • Instalación de la protección y la correada de seguridad y del recipiente de aceite
  • Instalación de las herramrientas de corte
    Panel de operación
  • Diagrama del motor y lista de piezas
    Diagrama del soporte y lista de piezas
  • Declaración CE

MAKITA HB350 - CONTENIDO - 1

ESPECIFICACIONES HB350

Capacidad de corte -35 mm

Capacidad del mandril - 13 mm

Velocidad sin energia - 850 rpm

Consumo electrico - 1050 W

Fuerza magnética -8000 N (815 kg)

L×H×W(mm) -225×490×195

Peso -11.

Tensión -110/230 V

Nivel presión sonora -89,13 dB(A)

Potencia acústica -100,12 dB(A)

MATERIAL INCLUDEO: Sistema de refrigeración integrado, garantía, maletín de transporte, llaves Allen, protección y correa de seguridad

Debido a nuevo programa de Investigación y descrollo continuos, estas espécificaciones你能 variar sin previo aviso.

MAKITA HB350 - MATERIAL INCLUDEO: Sistema de refrigeración integrado, garantía, maletín de transporte, llaves Allen, protección y correa de seguridad - 1

EL CONCEPTO DE CORTE CON FRESAS HUECAS

Si no está familiarizo con el uso de fresas huecas (o anuales), dedique uno horas a la lectura de esta guía: comprehiendaolo obtaininge el máximo rendimiento de la herramenta y alargará su vidautil.

Las fresas huecas solo cortan material en la periferia del taladro, en lugar de deshacer todo el material en virutas. Como resultado dearlo, el tiempo y la energia necessarios para realizar el taladro son menos que con una BROCA convencional.

La capacité de perforación de laquina sera por lo tanto mayor que con brocas convenciones. El material vaciado en la perforación tendrá también mayor valor residual que las virutas.

MAKITA HB350 - EL CONCEPTO DE CORTE CON FRESAS HUECAS - 1

Para más información sobre las options, consulte el catalogo o pregunte en un punto de vente o una-oficina comercial Makita.

PRECAUCION: Estos componentes y accesorios estan recommendados para la herramienta Makita que se especifica en este manual. El uso de others components o accesorios pueda conllevar el riesgo de lesiones. Utilice los distinctos elementos y accesorios solo para su uso previsto.

Si necesita ahora o más información sobre这些东西 accesorios, consulte con su centro local de servicios Makita.

Herramientos de corte HSS
Herramientos de corte TCT
Mandril

USO PREVISTO

Este taladro magnético está previsto para la realización de taladros en metales ferrosos. El imán se usa para Maintener el taladro en posición durante su funcionaimiento. Este taladro está Diseñado para la manufactura, la construcción, el sector del ferrocarril, laindustry petroquímica y otherasactividades en las que se requiera taladrar metales ferrosos. Cualquier desviación de su uso previsto no está cubierta por la garantía.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

Advertencias de seguridad generales para herrrientas electricas

ADVERTENCIA lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las espécificaciones que se Facilitan con esta herramenta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuación能把 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.

En las advertencias, elTERMINO «herramienta electrica»hace referencia a herramientos alimentadas por la red de suministro (con cable) o por bateria (inalambricas).

1) Seguidad de la zona de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los espacios desordenados u oscuros son propenso a los accidentes.
b) No utilise hervimentas electricas en atmóscaras explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. La hervimentas electricas generan chispas que peuvent inflamar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a los niños y a lasDEMAspersonasalejadoscuandoutiliceherramiantaselctricas. Las distractiones podencacerleperderelcontrol.

2) Seguridad electrica

a) El enchufe de las herramrientas electricas debe ser compatible con la toma. No modifique el enchufe en modo algo. No utilise adaptadores en herramrientas electricas con toma de tierra. El uso de enchufes sin modifier que Sean compatibles con la toma de corriente reduce el riesgo de electrocución.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, fogones o refrigeradores. El riesgo de electrucución es mayor si su cuerpo está connectado a tierra.

c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de electrocución.
d) No haga un mal uso del cable. No utilise nunca el cable para transportar la herramienta, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de los bordes aflidos y de los elementos moviles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de electrocución.
e) Cuando utilise una herramenta electrica en el exterior, utilise un alargador para exterior. La UTILIZACION de un cable para uso en exterior reduce el riesgo de electrocución.
f) Si es inevitable usable usar una herramipta electrica en un entorno humedo, utilise una toma protegida por un interruptor diferencial (RCD). El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de electrocución.

NOTA: elTERMINO «interruptor diferencial (RCD)» puede reemplazarse por los terminos «interruptor de falla a tierra (GFCI)» o «disyuntor de fuga a tierra (ELCB)».

3) Seguridad personal.

a) Cuando utilise herramrientas electricas, permanezca alerta, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común. No utilise la herramipta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de inatencion durante el uso de una herramipta electrica puede provocar lesiones graves.
b) Utilice equipos de protección individual. Póngase siempre una protección ocular. Para que las conditiones de trabajo Sean adequadas y reducir el riesgo de lesiones, utilise equipos de protección como mascarilla, calzado de seguridad antideslizante, casco y protección auditiva.
c) Prevenga arranques inintencionados. Antes de conectar la alimentacion y/o la bateria y de levantar o transporte la herramienta, asegúrese de que el interruptor está en la posicion «OFF». Transportar Herramentas con el dedo sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves y los accesos de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave puesta en un elemento rotativo de la herramienta pueda provocar lesiones personales.
e) No trabajo en posturas forzadas. Mantenga sempre un apoyo y un equilibrio adecuados. Así podrá controlar mejor la herramienta en situaciones imprevistas.
f) Vistase adecuadamente. No utilise prendas ni accesorios holgados. Mantenga elleo y la ropa alejados

de los elementos moviles. Las prendas y los accesorios holgados o elleolargepuede engancharse en loselementos moviles.

g) Si existe algo ndispositivo para conectar equipos de captacion y extracion de polvo, asegurese de que esten connectados y de使用者 adequadamente. El uso de equipos de captacion可以使 reduir los riesgos asociados con el polvo.
h) No permitted that the familiaridad adquirida por el uso Frequiente de Herramentas le haga confiarse e ignorear los principios de seguridad del uso de Herramentas. Una actitud descuidada可以使 provocar lesiones graves en una fracccion de segundo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas electricas

a) No fuerce las herramientos electricas. Utilice la herramipta eletrica adecuada para cada uso. Una herramienta eletrica adecuada travajará mejor y con mayor seguidad en las conditiones para las que está diseñada.
b) No utilise la herr模板 si no peut apagarla y encenderla con el interruptor. Una herr模板 electrica que no peut controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
c) Antes de realizar cualquier ajuste o cambio de accesorio y de almacenar una herramienta electrica, desconnecte el enchufe de la alimentacion y/o retire la bateria si es extraible.Esta medidapreventiva de seguidad reduce el risgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Almacene las herramientos electricas que no esté utilizing lejos del alcance de los niños, y no permita que las realizen除外 personas que no estén familiarizadas con ellas o que desconozcan estas instrucciones.

Las herramientos electricas son peligrosas en manos de usuario sin experiencia.

e) Mantenga correctamente las herramrientas electricas y sus accesorios. Compruebe que no hay ningún problema que pueda afectar al functionamento de la herramipta, como elementos moviles atascados o mal alineados y componentes rotos. Si una herramipta electrica está deteriorada, hagala reparar antes de/utilizarla.

Muchos accidentes son debidos a un mantenimiento deficiente de las herramentas electricas.

f) Conserve las herramrientas de corte afiladas y limpias. Un herramipta de corte con un mantenimiento adecuado y bien afilada es menos propensa a atascarse y más fácil de controlar.
g) Utilice la herramenta electrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para operaciones distinctas de las previstasuede tenerasituaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y-grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten controlar ni manejar la herramienta con seguridad en situaciones inesperadas.

5) Reparación

a) Confíe la reparación de sus herramientos electricas a profesionales提供优质 y únicamente con piezas de recambio ideéticas. De este modo se asegurará de Maintener la seguridad de su herramienta electrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARATALADROS MAGNETICOS

  • Inspeccione siempre el Conjunto antes de utiliser.
  • El mantenimiento regular es esencial. Antes de cada utilizacion verifique que las tuercas, tornillos, etc. estan apretados.
  • Compruebe que el cable y el enchufe no está deteriorados.
  • No utilise nunca herramientos de corte desafiladas o en mal estado.
  • No utilise nunca herramientos de corte de diametro superior al asignado para laquina.
  • Utilice siempre las protecciones de seguridad existentes y asegúrese de que son eficaces.
  • Utilice siempre gafas y guantes.
  • Retirese los anillos, el reloj, la corbata, etc., ya que podrian engancharse en los elementos moviles.
  • Antes de taladrar, asegure la unidad con la correa de seguridad.
  • Laquina está Diseñada para trabajo sobre aceros con un espesor minimo de 6 mm, sin espacios de aire entre el imán y la pieza. Las curvaturas, la pintura y las irregularidades superficiales crean espacios de aire. Deje los minimos espacios de aire posibles.
  • Mantenga el imán y la pieza limpios y libres de residuos y virutas.
  • No arranque el motor hasta que se haya asegurado de que el soporte magnétique está firmamente adherido a la pieza.
  • Utilice unicamente aceite de corte para metales.
  • Cuando realice taladros horizontales o en posicion invertida,utilice pasta de corte o un espray refrigerante adecido.
  • Desconecte siempre la alimentación antes decaear la herramienta de corte o para travajar en laquina.
  • Si la herramienta de corte se atasca, desconecte la alimentacion y libre el atasco antes de volver a conectar la herramienta.
  • Si laquina está articulada, asegúrese de que el soporte articulado está fjado en la posición correcta.
  • No trate de variar la velocidad con el taladro en funcióncimiento.
  • Con cuidado, apriete suscesivamente los tornillos con la llave hexagonal hasta queel soporte se deslice libremente sin permittedir oscilaciones del motor. Cuando haya

  • Utilice únicamente los accesos recomendedos por el fabricante.

  • No levante ni transporte la unidad sujetándola por el cable, utilise siempre el asa.
  • No modifique la herramienta en modo algo.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

  • Aplique de vez en cuando una gotas de aceite sobre los dientes de la cremallera.
  • Los rodimientos del eje de avance son autolubricantes y no es besoino engrasarlos.
  • Engrase la superficie deslizante del carro con grasa MOLYCOTE.
  • Cuando no la utilise o cuando la transporte, la unidad deben permanecer en el maleón suministrado.
  • Después de utiliser laquina, limpie las virutas y la sociedad.
  • Los componentes desgastados o deteriorados deben sustituirse inmediamente con recambios originales del fabricante.

  • Asegürese de que las herramrientas de corte realizadas están bien afliladas. El uso de herramrientas de corte gastadas可能导致 sobrecargar el motor.

  • Se recomienda tumbar laquina so bre un lateral cada 30 Minutes de funciona para que la grasa circule por la transmisión.
  • Después de una UTILIZación prolongada, el soporte pueda aflojarse. Para remediarlo hay que ajustar los tornillos de apriete que se encontrartran en el lateral del cuerpo. Introduzca una llave hexagonal de 2,5 mm en la cabeza de las tuercas de retencion del soporte. Con una llave de 8 mm, afloje las tuercas de bloqueo en sentido antihorario, mantener iendo la llave hexagonal para que los tornillos prisonereros no se muevan.
  • finalizo el ajuste, vuela a preparar las tuercas de bloqueo en sentido horario asegurandose de que los tornillos prisoneros no se mueven de suresha forma.

MATERIALS Y VELOCIDADES DE CORTE

  • La fácilidad con la que un material se pueda perforar depende de factores como su resistencia a la tracción y a la abrasión. Aunque los criterios habituales son la dureza y/o la resistencia, poderen existir diferencias importantes de mecanizabilidad entre materiales con propiedades fisicas similares.

Las conditiones de corte peuvent definirse en func tion de requisitos relacionados con la vida uItil de la herramienta y el acabado superficial, y también pueda estar limitadas por la rigidez de la herramienta y de la pieza, la lubricacion y la potencia de laquina.

  • Cuanto más duro sea el material, menor sera la velocidad de corte. Algunos materiales de baja dureza contienen componentes abrasivos que desgastan rápidamente las herramrientas a altas velocidades. La velocidad de avance está determinada por la rigidez delconjunto,el volumen de material a retiring, el acabado superficial y la potencia de laquina.

  • Para un material dato, espreferible definir y mantener una velocidad superficial constante (RPM) y variar la velocidad de avance bajo de los limites determinados.

  • El avance de laquina se mide en pulgadas o milímetros por minuto, y es el的结果 del producto entre la velocidad de giro (RPM), el número de dientes de la herramienta y el avance de cada diente. Tanto una velocidad de avance demasiado baja como una excessivamente alta provocación el fallo prematuro de la herramienta de corte. Un avance rápido en materiales duros arrancará material de la herramienta de corte y generate un calor excessivo.
  • La velocidad de avance de las herramrientas de corte delgadas con vastosos largos está limitada por su tendencia a deformarse, y en general deben usar la herramipta mas grande y robusta possible. Esto es especialmente importante en materiales dur os. El acero de 400 HB es posiblemente el limite de I as herramrientas convenciones M2 HSS.

Por encima de 300 HB, las herramrientas de aleacion de cobalto tendran una mayor vida util. En calidades de material mas blandas, las herramrientas de aleacion de cobalto permitiran trabajo mas rapiido augmentando la velocidad y el avance hasta un 50% .Las herramrientas de carburo de tungsteno permiten velocidades superficiales y de avance hasta

MAKITA HB350 - MATERIALS Y VELOCIDADES DE CORTE - 1

MAKITA HB350 - MATERIALS Y VELOCIDADES DE CORTE - 2
NOTA: Estos valores se toman como punto de parta. El comportamento real está determinado por el material.

INSTALACION DE LA PROTECCION

INSTRUCCIONES PARA LA PROTEccion DEL TALADRO

Asegürese de que el taladro está desconectado del suministro electrico.

Coloque la proteccion como se muestra en laImagen.

Durante la perforación, la protección deberá estar siempre en contacto con la superficie perforada. A medida que el taladro descienda, la protección se levantará con disrespect a él.

MAKITA HB350 - INSTRUCCIONES PARA LA PROTEccion DEL TALADRO - 1

INSTALACION DEL RECIPIENTE DE ACEITE

El deposito de aceite de corte está sujeto en un soporte fjado en la parte superior del cuerpo del taladro. Para colocar el soporte, retire uno de los tornillos de cabeza hueca de la placasuperior y vuelva a colocarlo pasandolo por la orejeta de fijacion del soporte del deposito, apretandolo lo sufiente para permitir un ligero movimiento radial del soporte. El tubo de refrigerante se introduce a presion en la boquilla autosellante de la base de deposito y en un accesorio similar en el soporte inferior del arbol.

COLOCACION DE LA CORREA DE SEGURIDAD

Siempre que sea posible,deberte emplearse una correa de seguridad como medida de precaución en caso de que se produca un fallo de suministro y el iman se suele,especially si laquina esta adherida en superficies verticales o en posicion invertida.

INSTRUCCIONES PARA LA CORREA DE SEGURIDAD Cuando laquina está adherida a la pieza en la posicion correcta para taladrar, la correa deben introducirse en el canal que hay entre el cuerpo del taladro y el iman, y despuésasarla alrededor de una parte solida de la pieza. A continuacion, el extremo libre deben pasarse a工程技术 de la hebilla, tensarse y bloquearse.

Una vez que haya finalizzato la perforación, laceda se liberará y deben sujetarse laquina antes de分开 el imán.

INSTALACION DE LA HERRAMIENTA DE CORTE

Antes de trabajo en laquina, asegúrese de que está desconectada.

Inserción del punzón expulsor

  • El punzón expulsion sirve para centrar la herramienta y para extraer el material vaciado al terminar la perforación. El punzón tiene un lateral plano para que el refrigerante pueda fluar hasta el centro del taladro, donde el calor generado es mayor. Deslice el punzón a�és del orificio central del vástago de la herramienta de corte. INSTALLACION DE LA HERRAMIENTA DE CORTE

Fig. 1.

Para introducir la herramienta en el mandril, afloje primero los tornillos prisoneros con una llave hexagonal M5.

Asegürese de que los tornillos prisioneros están lo bastante flojos para que el vástago de la herramienta entre libremente.

Fig. 2.

Asegúrese de que las caras planas del vástago de la herr模板mente estén bien alineadas con los dos tornillos prisoneros del mandril.

Fig. 3.

Asegúrese de que el vástago de la herramienta está Completely introducido en el mandril y apriete los tornillos prisoneros para fjarlo totalmente.

Fig. 4.

La herramienta de corte está para usar.

COLOCACION DE LA

CORREA DE SEGURIDAD

APLICACION DE REFRIGERANTE

  • El aceite de corte permite alargar la vida uyil de la herramenta y facilita una extracion limpia del material vaciado.
  • El aceite se dosifica automatistically en la herramenta de corte cuando empieza la perforación.
  • Si la perforación tiene lugar en una superficie vertical o en posición invertida, se recomienda usar pasta, gel o espuma de corte. Lo mejor es aplicar el producto en el interior de la herramienta antes de taladrar.

MAKITA HB350 - APLICACION DE REFRIGERANTE - 1

MAKITA HB350 - APLICACION DE REFRIGERANTE - 2

MAKITA HB350 - APLICACION DE REFRIGERANTE - 3

MAKITA HB350 - APLICACION DE REFRIGERANTE - 4

MAKITA HB350 - APLICACION DE REFRIGERANTE - 5
1) Power

MAKITA HB350 - APLICACION DE REFRIGERANTE - 6
HB350 COMPONENTES SOPORTE

MAKITA HB350 - APLICACION DE REFRIGERANTE - 7

N.9DescripciónCantiReferencia
1TUBO (diám. 12 mm) - PMA-PCLT-10B.501M0443
2TORNILLOS CabeZA HUECA M6 X 163SC616CAP
3PLACA DESLIZANTE HB350 MAKITA1M1000
4TORNILLOS CabeZA HUECA M6 X 257SC625CAP
5POMO PALANCA (10 mm INSERTABLE)3M0841
6PALANCA 10MM X 130MM (PEQUEÑA)3BD043
7TORNILLOS CabeZA HUECA M4 X 68SC46BUT
8PLACA DE ADVERTENCIA MAKITA HB350 CE JAPONM1002
PLACA DE ADVERTENCIA MAKITA HB350 CE BÉLGICAM1003
PLACA DE ADVERTENCIA MAKITA HB350 CSE JAPONM1014
PLACA DE ADVERTENCIA MAKITA HB350 UKCA REINO UNIDOM1018
PLACA DE ADVERTENCIA MAKITA HB350 RCM AUSTRALIAM1021
9PUENTE RECTIFICADOR 25 A (395-4310)1M0401
10TORNILLOS CabeZA HUECA M5 X 163SC516CAP
11SOPORTE ALIMENTACION ACEITE (CUERPO MB30)1M0811A
12PERFIL LATÜN (MB30)2M0101
13CREMALLERA (MB30)1M0831
14CONJUNTO ABRAZADERA RETENÇÃO BOTE ACEITE110076C
15TUERCA DE SEGURIDAD M5610085B
16TORNILLO PRISIONERO ESTRIADO M5X25510085A
17CONDENSADOR1RD43118
18CASQUILLO (PIÑON) - CASQUILLO OILITE 33 X 28 X 202M0081
19TAPON EXTREMOS PIÑON - PROFUNDO1M0072
20ABRAZADERA 8-11 BOCLIP8/111RD47179
21CONJUNTO BOTE ACEITE D5000130046A
22TUBO POLIURETANO TRANSPARENTE U-06040(30MC) 6MM X 4MM1BD029
23PLACA PANEL CONTROL MAKITA HB3501M1001
24BOQUILLA PRESION M16 - PMA BVND-M160GT140026
25CUERPO MB30 NEGRO1M0001BLK
26PROTECCION CABLE COMPLETE M16 CON TUERCA DE110231
27CABLE E.E. U.U. - CALIBRE 14 - 3M - AB-CAB-870CABL03
CABLE EUROPA ENCHUFÉ MOLDEADO C/W - AB-CAB-876 -CABL04
CABLE MAKITA BRASIL ENCHUFÉ C/W 220 V - 3MCABL05
CABLE ALIMENTACION NEGRO 3MTR-110 V ENCHUFÉ C/WCABL06
CABLE ARGENTINA ENCHUFÉ C/W - 230 V - 3MCABL08
CABLE ALIMENTACION 3M AUS/NZ ENCHUFÉ MOLDEADO C/UAR GAB BEGCABL09
28ARANDELA INTERIOR M81RD47187
29TUERCA LATÜN M41NUT-M4-B
30BASE MAGNETICA HB3501M1020
31TORNILLO RANURADO MC Cabeza PLANA M4 X 6 -BZP5SC46CSK
32TORNILLO MC Cabeza PLANA M4 X 12 - LATÜN1SC412CSK-B
33ARANDELA ANTIVIBRACION M4-BZP-WSH-227-004-ZC2219SPWR-M4
34PIÑON - (PEQUEÑO)1M0041
35UNIDAD TALADRO EIBENSTOCK BHM35 - 110 V MAKITAEIB522
UNIDAD TALADRO EIBENSTOCK BHM35 - 230V MAKITA AZULEIB523
36INTERRUPTOR PARADA/ARRANQUE TALADRO - 110 V -NCP001
INTERRUPTOR PARADA/ARRANQUE - 230 V - KJD17F-230V-NCP002
37INTERRUPTOR IMÁN . PANEL NCP - B418CG000001NCP006
38G.F.S. (MB30)1M0441
39BOQUILLA PRESION NEGRA 1/8 BSP - 6MM150015
40PROTECCION NUEVA UNIDAD 1 MBQ35N/EQ35N/EBM351VISO18
41VARISTOR 318-565 (V150LA10A)W18XC522
VARISTOR HIGHSURGE 20MM 275 VRMSW18XC521
42SOPORTE FUSIBLE 248-4471W18XC511
43FUSIBLE 2 A (RAPID 26-2469)1W18XC512
44ARANDELA SMBK1869836HPU1UOD009

Declaración de conformidad CE

En calidad de fabricante Makita Europe N.V.

Sede social Jan-Baptist Vinkstraat 2

3070 Kortenberg

BELGICA

Autoriza a Hiroshi Tsujimura a crear el expediente技术和 declarar bajo nuestra responsabilidad exclusiva que el/los producto/s:

Denominación Taladro magnétique

Denominación/es de tipo HB350

satisface/n todas las dispositions aplicables de la

Directiva 2006/42/CE, como como las de las siguientes Directivas CE/UE:

2014/30/UE
2011/65/UE

y está/n fabricado/s de acuerdo con las siguientes normas armonizadas:

EN 62841-1:2015, EN ISO 12100:2010, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007+A1:2011,

EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN IEC 63000:2018

Lugar y Fecha de la declaración: Kortenberg, Bélgica, 12.2.2021

Casoprecise de ajuda quato a mais detalles sobre estas accesorios,contacte o seu centro de assistencia Makita local.

1) Segurarca na area de trabajo

A broca está ahora pronta para utilizesao.

INSTALARACINTADESEGURANCA

APLICAR REFRIGERANTE

y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120 y 120

y1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 2

J 1

Sjia 1y jui y 1y j1. iis 1y j1 y j1 y oiiipai y k gya, gao /nog

Jnnaa aaiy jia

a 1

必须使 a_n > 0

j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j

1

g y j 1j g j g j g j g j g j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j

202 1 j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

y j 1 yj 1 yj 1 yj 1 yj 1 yj 1 yj 1 yj 1 yj 1 yj 1

y 1

(4)

j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j

()

SlijbsuusuJisLAsyRjzaiyaiaaiaaaai jiaagai aigalai yaaay

4y 1/2

1 1

2a = 2

y (j) 120) d 45 j 45 o 45 o

()

jL jao (1)

J 1

()

1 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : HB350

Categoría : Perforar