MS4300.4U - Cortadora de césped DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MS4300.4U DOLMAR en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MS4300.4U DOLMAR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MS4300.4U - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MS4300.4U de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO MS4300.4U DOLMAR
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la desbrozadora y cumpla estrictamente la normativa de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones con cuidado.
Importante:
(Instrucciones originales)
Muchas gracias por comprar el equipo motorizado para exteriores de DOLMAR. Nos complace recomendarle el producto DOLMAR, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y muchos años de investigación y experiencia. Lea este folleto que explica en detalle los diferentes aspectos que demostrarán su excelente rendimiento. Le ayudará a obtener los mejores resultados posibles del producto de DOLMAR.

Tabla de contenido Página
Símbolos....137
Instrucciones de seguridad....138
Datos técnicos....142
Denominación de las piezas....143
Montaje del asidero....144
Montaje del protector....145
Montaje de la cuchilla de metal o del cabezal de corte de nylon....147
Antes del uso....148
Manejo correcto de la máquina....150
Aspectos del manejo y cómo parar la máquina.....152
Afilado de la herramienta de corte....155
Instrucciones de servicio ....158
Almacenamiento....161
SÍMBOLOS
Cuando lea el manual de instrucciones se encontrará con los siguientes símbolos.

¡Lea el manual de instrucciones y respete las advertencias y las precauciones de seguridad!

¡Preste especial cuidado y atención!

¡Prohibido!

¡Mantenga la distancia!

¡Peligro de que salgan despedidos objetos!

¡Contragolpe!

¡No fume!

¡No la acerque a llamas!

¡Deben utilizarse guantes protectores!

Utilice botas robustas con suela antideslizante.
¡Se recomienda utilizar botas de seguridad con puntera de acero!

¡Mantenga el área de operaciones libre de personas y animales!

¡Utilice un casco de seguridad y protección para los ojos y oídos!

Máxima velocidad permitida de la herramienta

Combustible (Gasolina)

Encendido manual del motor

Parada de emergencia

Primeros auxilios

ENCENDIDO/ARRANQUE

APAGADO/PARADA

POSICIÓN DE BLOQUEO DE LA MARIPOSA DE GASES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones generales
– Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto.
- Se recomienda prestar el equipo solamente a personas con experiencia comprobada.
Entregue siempre el manual de instrucciones.
- Los usuarios que utilizan por primera vez la máquina deben pedir al distribuidor instrucciones básicas para familiarizarse con el manejo de la desbrozadora.
- No se debe permitir que los niños o las personas de menos de 18 años utilicen este equipo. No obstante, las personas de más de 16 años pueden usar el dispositivo con finalidades de aprendizaje bajo la supervisión de un instructor cualificado.
- Utilice el equipo con el máximo cuidado y la máxima atención.
- Utilícelo solamente si se encuentra en buen estado físico. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario tiene que aceptar la responsabilidad por otros.
- Nunca utilice este equipo tras consumir alcohol o medicamentos o si se siente cansado o enfermo.
– Las normativas nacionales pueden restringir el uso de la máquina.
Uso previsto de la máquina
- Este equipo solamente se ha diseñado para cortar hierba, malas hierbas, arbustos y sotobosque. No se debe utilizar con ninguna otra finalidad, como canteado o cortado de setos, ya que se podrían causar lesiones.
Equipo de protección personal
– Debe llevarse ropa funcional y apropiada, es decir, debe ser ajustada pero sin que sea incómoda. No lleve joyas ni prendas que puedan engancharse en arbustos o maleza.
- Para evitar lesiones en la cabeza, los ojos, las manos o los pies y para proteger los oídos, debe llevarse el siguiente equipo y la siguiente ropa de protección durante las operaciones.
- Utilice siempre un casco cuando haya riesgo de caída de objetos. Debe comprobarse periódicamente si el casco protector (1) tiene algún daño y se debe sustituir como máximo después de 5 años. Utilice solamente cascos protectores homologados.
- El visor (2) del casco (o, como alternativa, las gafas de seguridad) protege la cara de piedras y objetos que salen despedidos. Durante las operaciones utilice gafas de seguridad o un visor para evitar lesiones en los ojos.
- Utilice un equipo de protección acústica adecuado para evitar daños en el oído (protectores de oído (3), tapones para los oídos, etc.).
- El mono de trabajo (4) protege contra piedras y otros objetos que salen despedidos.
Recomendamos utilizar un mono de trabajo.
- Los guantes (5) son parte del equipo obligatorio y siempre se deben utilizar durante las operaciones.
- Cuando utilice el equipo, utilice siempre zapatos robustos (6) con una suela que no resbale. De esta manera se protegerá contra lesiones y se asegurará de que los pies estén en una posición firme.
Puesta en marcha de la desbrozadora
– Asegúrese de que no haya niños u otras personas en un área de trabajo de 15 metros (50 pies) y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo.
- Antes del uso, compruebe que el equipo permita realizar las operaciones con seguridad:
Compruebe la seguridad de la herramienta de corte, el accionamiento sencillo de la palanca de la mariposa de gases y el correcto funcionamiento del bloqueo de la palanca de la mariposa de gases.
- No se permite girar la herramienta de corte mientras funciona en vacío. Consulte los ajustes con su distribuidor en caso de duda. Compruebe que los asideros estén limpios y secos y pruebe el funcionamiento del interruptor de arranque/parada.


Ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones.
- No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor.
- Utilice la desbrozadora y las herramientas solamente para las aplicaciones especificadas.
- Ponga en marcha el motor únicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite utilizar el dispositivo después de conectar todos los accesorios adecuados.
- Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la herramienta de corte no esté en contacto con objetos duros tales como ramas, piedras, etc. ya que la herramienta de corte girará al poner en marcha la máquina.
- El motor se debe apagar inmediatamente si experimenta algún problema.
- Si la herramienta de corte golpea piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente e inspecciónela.
- Inspeccione periódicamente la herramienta de corte para comprobar si hay daños (compruebe si hay grietas finas mediante pruebas de sonido).
- Si el equipo recibe un fuerte impacto o cae, compruebe su estado antes de continuar con el trabajo. Compruebe si hay fugas en el sistema de combustible y si los dispositivos de seguridad funcionan correctamente. Si hay daños o en caso de duda, solicite a nuestro centro de servicio autorizado que realice una inspección y reparación.
- Utilice el equipo únicamente con el arnés de hombro asegurado, que se debe ajustar correctamente antes de poner en marcha la desbrozadora. Es muy importante ajustar el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga durante el uso. Nunca sujete la herramienta de corte con una mano durante el uso.
- Durante las operaciones, sujete siempre la desbrozadora con ambas manos. Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura.
- Utilice el equipo de forma que no inhale los gases de escape. Nunca haga funcionar el motor en lugares cerrados (riesgo de envenenamiento por gas). El monóxido de carbono es un gas inodoro.
- Apague el motor cuando descanse y cuando deje el equipo sin atender, y deje la herramienta en un lugar seguro para evitar un peligro para otras personas o que se dañe la herramienta.
- No deje nunca la desbrozadora caliente sobre hierba seca o materiales combustibles.
- Instale siempre la protección de la herramienta de corte aprobada en el equipo antes de poner en marcha el motor. De lo contrario, el contacto con la herramienta de corte puede provocar lesiones graves.
- Todas las piezas de protección y las protecciones suministradas con la máquina deben utilizarse durante el funcionamiento.
- Nunca haga funcionar el motor con un silenciador de escape defectuoso.
- Apague el motor durante el transporte.
- Cuando transporte el equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de metal.
- Asegúrese de que el equipo esté en una posición segura durante el transporte en un vehículo para evitar fugas de combustible.
- Durante el transporte, asegúrese de que el depósito de combustible esté completamente vacío.
- Cuando descargue el equipo de un camión, nunca deje caer el motor al suelo, ya que se puede dañar gravemente el depósito de combustible.
- Excepto en caso de emergencia, nunca deje caer ni lance el equipo hacia el suelo, ya que el equipo se puede dañar gravemente.
- No olvide levantar todo el equipo del suelo cuando lo mueva. Arrastrar el depósito de combustible es muy peligroso y causará daños, fugas de combustible y posiblemente un incendio.
Repostaje
- Apague el motor durante el repostaje, manténgase alejado de las llamas y no fume.
- Evite el contacto de la piel con productos de aceite mineral. No inhale el vapor de combustible. Utilice siempre guantes de protección durante el repostaje. Cambie y limpie regularmente la ropa protectora.
- Tenga cuidado de no derramar combustible o aceite para evitar la contaminación del suelo (protección medioambiental). Limpie la desbrozadora inmediatamente después del derrame de combustible.
- Evite el contacto del combustible con su ropa. Cambie la ropa inmediatamente si se ha derramado combustible sobre ella (para evitar que la ropa se incendie).
- Inspeccione periódicamente la tapa del depósito de combustible para asegurarse de que se puede apretar firmemente y que no tiene fugas.
- Apriete con cuidado la tapa del depósito de combustible. Cambie de lugar para poner en marcha el motor (como mínimo a 3 metros de distancia del lugar de repostaje).
– Nunca reposte en lugares cerrados. Los vapores de combustible se acumulan a nivel del suelo (riesgo de explosiones). - El combustible solamente se debe transportar y almacenar en recipientes homologados. Asegúrese de que el combustible almacenado no esté al alcance de los niños.

text_image
STOP • Descanso • Transporte • Repostaje • Mantenimiento • Sustitución de la herramienta
- Utilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura.
- No corte nunca por encima de la altura de la cintura.
– Nunca se suba a una escalera.
- No se suba a árboles mientras realice la operación de corte.
- No trabaje nunca en superficies inestables.
– Elimine la arena, piedras, clavos, etc. que se encuentren en el área de trabajo.
Los objetos extraños pueden dañar la herramienta de corte y provocar peligrosos contragolpes.
- Antes de comenzar a cortar, la herramienta de corte debe alcanzar la velocidad de trabajo completa.
- Cuando utilice cuchillas de metal, balancee la herramienta uniformemente en un semicírculo de derecha a izquierda, como si usara una guadaña.
Si se atascan césped o ramas entre la herramienta de corte y la protección, detenga siempre el motor antes de la limpieza. De lo contrario, el contacto accidental con las cuchillas que están girando puede provocar lesiones graves.
- Descanse para evitar la pérdida de control causada por la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.
Herramientas de corte
- Utilice una herramienta de corte adecuada para el trabajo en cuestión. Los cabezales de corte de nylon (cabezales de corte de hilo) son adecuados para cortar césped.
Las cuchillas de metal son adecuadas para cortar malas hierbas, hierbas altas, arbustos, maleza, sotobosque, matorrales y plantas similares. Nunca utilice otras cuchillas, incluyendo cadenas oscilantes de varias piezas de metal y cuchillas trilladoras. De lo contrario, puede sufrir lesiones graves.
- Cuando utilice cuchillas de metal, evite el "contragolpe" y esté siempre preparado para un contragolpe accidental. Consulte la sección "Contragolpe" y "Prevención de contragolpes".
Contragolpe (empuje de la cuchilla)
- El contragolpe (empuje de la cuchilla) es una reacción repentina a una cuchilla de metal atrapada o forzada. Cuando se produzca, el equipo saldrá despedido lateralmente o hacia el operario con una gran fuerza y puede causar lesiones graves.
- El contragolpe se produce específicamente cuando se aplica el segmento de la cuchilla entre las 12 y las 2 en punto a elementos sólidos, arbustos y árboles con un diámetro de 3 cm o superior.
- Para evitar contragolpes:
- Aplique el segmento entre las 8 y las 11 en punto;
- Nunca aplique el segmento entre las 12 y las 2 en punto;
- Nunca aplique el segmento entre las 11 y las 12 en punto y entre las 2 y las 5 en punto; a menos que el operario tenga una buena formación y experiencia y lo haga baso su propio riesgo;
- Nunca utilice cuchillas de metal cerca de elementos sólidos, como vallas, troncos de árboles y piedras;
- Nunca utilice las cuchillas de metal verticalmente para operaciones tales como canteado o cortado de setos.
Vibración
– Las personas con problemas circulatorios que están expuestas a vibraciones excesivas pueden sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La vibración puede provocar los siguientes síntomas en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento", hormigueo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel. Si sufre alguno de estos síntomas, acuda a un médico.
- Para reducir el riesgo de "enfermedad de dedos blancos", mantenga las manos calientes durante el uso y realice un buen mantenimiento del equipo y los accesorios.
Instrucciones de mantenimiento
– Haga que su equipo sea sometido a tareas de mantenimiento en nuestro centro de servicio autorizado, utilizando siempre y de forma exclusiva recambios originales. Una reparación incorrecta y un mantenimiento deficiente pueden acortar la vida útil del equipo y aumentar el riesgo de accidentes.
- El estado de la desbrozadora, en concreto de la herramienta de corte, de los dispositivos protectores y también del arnés de hombro debe comprobarse antes de comenzar el trabajo. Debe prestarse especial atención a las cuchillas de metal, que deben estar afiladas correctamente.
- Apague el motor y quite el conector de la bujía cuando sustituya o afile las herramientas de corte y también cuando limpie la desbrozadora o la herramienta de corte.

Nunca enderece ni suelde las herramientas de corte estropeadas.
- Preste atención al medioambiente. Evite el uso innecesario de la palanca de la mariposa de gases para reducir la contaminación y las emisiones de ruido. Ajuste el carburador correctamente.
- Limpie el equipo periódicamente y compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados.
- Nunca repare o almacene el equipo cerca de llamas vivas.
- Guarde siempre el equipo en habitaciones cerradas con llave y con el depósito de combustible vacío.
- Durante la limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento del equipo, acople siempre la cubierta a la cuchilla de metal.

Respete las instrucciones aplicables de prevención de accidentes emitidas por las compañías de seguros y las asociaciones comerciales relevantes.
No realice ninguna modificación en el equipo, ya que esto pondría en peligro su seguridad.
Los trabajos de mantenimiento o reparación que puede realizar el usuario se limitan a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Todos los demás trabajos los realiza un agente de servicio autorizado. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto genuinos suministrados por DOLMAR.
El uso de accesorios y herramientas que no se hayan aprobado implica un mayor riesgo de accidentes.
DOLMAR no acepta ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados por el uso de herramientas de corte no aprobadas, por la reparación de las herramientas de corte o por accesorios.
Primeros auxilios
En caso de accidente, asegúrese de que cerca del lugar en el que se realicen las operaciones de corte esté disponible un botiquín de primeros auxilios.
Reponga inmediatamente cualquier artículo que tome del botiquín de primeros auxilios.
Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información:
- Lugar del accidente
- Qué ha ocurrido
- Número de personas heridas
- Tipo de lesiones
- Su nombre

Declaración de conformidad de la CE
Sólo para países europeos
La Declaración de conformidad de la CE se incluye como Anexo A en este manual de instrucciones.
DATOS TÉCNICOS MS-4300.4 U, MS-430.4 U, MS-430.4 C
| Modelo MS-4300.4 U MS-430.4 U MS-430.4 C | ||||||||
| Tipo de asidero | Asidero de motocicleta | Asidero de motocicleta | Asidero circular | |||||
| Dimensiones: largo x ancho x alto (sin herramienta de corte) mm | .812 x 618 x 528 1.812 | x 635 x 460 1.812 x 339 | x 250 | |||||
| Peso (sin protector de plástico ni herramienta de corte) kg 8,6 8,3 7,9 | ||||||||
| Volumen (depósito de combustible) L 0,6 | ||||||||
| Volumen (depósito de aceite) L 0,1 | ||||||||
| Cilindrada del motor cm ^3 | 43,0 | |||||||
| Potencia máxima del motor kW 1,5 a 7.500 min ^-1 | ||||||||
| Velocidad del motor a la velocidad máxima recomendada del husillo min ^-1 | 10.500 | |||||||
| Velocidad máxima del husillo (correspondiente) min ^-1 | 7.200 | |||||||
| Velocidad de ralentí min ^-1 | 3.000 | |||||||
| Velocidad de acoplamiento de embrague min ^-1 | 4.000 | |||||||
| Carburador | Tipo de diafragma | |||||||
| Sistema de encendido | Sin contacto, tipo magnético | |||||||
| Bujía tipo | NGK CMR6A | |||||||
| Separación entre electrodos mm | 0,7 - 0,8 | |||||||
| CUCHILLA DE CORTE | CABEZAL DE CORTE DE NYLON | CUCHILLA DE CORTE | CABEZAL DE CORTE DE NYLON | CUCHILLA DE CORTE | CABEZAL DE CORTE DE NYLON | |||
| Vibración de acuerdo con ISO 22867 | Asidero derecho (Empuñadura trasera) | ahveq m/s ^2 | 2,2 | 2,5 | 3,1 | 4,0 | 4,2 | 2,6 |
| Incertidumbre K m/s ^2 | 0,5 | 0,3 | 0,5 | 0,7 | 1,1 | 0,7 | ||
| Asidero izquierdo (Empuñadura delantera) | ahveq m/s ^2 | 1,7 | 2,6 | 4,8 | 5,0 | 3,8 | 3,7 | |
| Incertidumbre K m/s ^2 | 0,5 | 1,3 | 2,9 | 0,6 | 1,0 | 1,4 | ||
| Nivel de presión acústica media según ISO 22868 | LPAeq dBA | 92,4 | 99,8 | 91,2 | 99,1 | 92,8 | 94,9 | |
| Incertidumbre K dBA | 1,8 | 1,0 | 2,2 | 1,3 | 1,6 | 2,1 | ||
| Nivel de potencia acústica media según ISO 22868 | LWAeq dBA | 104,8 | 114,3 | 106,0 | 113,8 | 106,4 | 110,7 | |
| Incertidumbre K dBA | 1,8 | 1,5 | 1,1 | 1,1 | 1,5 | 1,2 | ||
| Combustible | Gasolina de automoción (gasolina) | |||||||
| Aceite de motor | Aceite de clasificación API, clase SF o superior, SAE 10W-30 (aceite para motor de 4 tiempos de automoción) | |||||||
| Herramientas de corte (diám. de la cuchilla de corte) mm | 305 (con tres cuchillas) | |||||||
| Relación de engranajes | 13/19 | |||||||
MS-430.4 CMS-4300.4 U

| E DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS | |
| 1 Depósito de combustible | |
| 2 Arrancador de retroceso | |
| 3 Filtro de aire | |
| 4 | Interruptor I-O y de bloqueo de la mariposa de gases (encendido/apagado) |
| 5 Bujía | |
| 6 Silenciador de escape | |
| 7 Caja del embrague | |
| 8 Empuñadura trasera | |
| 9 Gancho | |
| 10 Asidero | |
| 11 Palanca de la mariposa de gases | |
| 12 Cable de control | |
| 13 Eje | |
| 14 | Protector(protección de la herramienta de corte) |
| 15 Caja de engranajes/Caja del cabezal | |
| 16 Agarre del asidero | |
| 17 Tapa del depósito de combustible | |
| 18 Empuñadura de arranque | |
| 19 Tubo de escape | |
| 20 Tapa de aceite | |
MONTAJE DEL ASIDERO
PRECAUCIÓN: Antes de realizar un trabajo en el equipo, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía.
Utilice siempre guantes de protección.
PRECAUCIÓN: Ponga en marcha el motor únicamente después de haberlo montado completamente.
1. Para el modelo MS-4300.4 U, MS-430.4 U (con asidero de tipo sólido)
Inserte el eje del asidero en la empuñadura tal y como se muestra.
Alinee el orificio del tornillo de la empuñadura con el del eje.
Apriete el tornillo firmemente.
- Afloje el pomo (1).
- Coloque el asidero (4) entre la abrazadera del asidero (2) y el agarre del asidero (3).
- Ajuste el asidero (4) en un ángulo que proporcione una posición de trabajo cómoda y, a continuación, apriételo firmemente apretando a mano el pomo (1).
PRECAUCIÓN: No olvide montar el muelle (5).
2. Para el modelo MS-4300.4 U, MS-430.4 U (con asidero de tipo independiente) (específico del país)
Inserte el eje del asidero en la empuñadura tal y como se muestra.
Alinee el orificio del tornillo de la empuñadura con el del eje.
Apriete el tornillo firmemente.
- Coloque el asidero con la palanca de la mariposa de gases en el agarre del asidero del lado derecho (debe sujetarse con la mano derecha) y el otro, en el lado izquierdo.
- Encaje el borde del asidero en la ranura del agarre del asidero y fije provisionalmente el lado superior (1) del agarre del asidero con cuatro pernos M5 x 25 (2).
- Ajuste el asidero en un ángulo sencillo para manipular y apretar el perno (2) uniformemente en los lados derecho e izquierdo.
3. Para el modelo MS-430.4 C
- Fije el asidero circular en el eje tal con cuatro tornillos.
- Para mantener una distancia adecuada entre las empuñaduras, coloque el espaciador (1) entre el asidero circular y el gancho (2).




text_image
Empuñadura Tornillo Asidero
text_image
(1) (4) (2) (3) (5) Motor
text_image
(1) (2)
Para cumplir con las disposiciones de seguridad apropiadas, solamente se deben utilizar las combinaciones de herramienta/protector indicadas en la tabla.
Asegúrese de utilizar cuchillas de metal auténticas de DOLMAR (incluyendo la cuchilla de sierra y la cuchilla de corte) o el cabezal de corte de nylon.
- La cuchilla de metal deberá estar afilada, sin grietas ni roturas. Si la cuchilla de metal golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la cuchilla inmediatamente.
- Afile o reemplace la cuchilla de metal cada tres horas de funcionamiento.
- Si el cabezal de corte de nylon golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la cabezal de corte de nylon inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Siempre debe estar instalado el protector adecuado por su propia seguridad y para cumplir con las normativas de prevención de accidentes.
No se permite la utilización del equipo sin la protección montada.
El diámetro exterior de la cuchilla de corte debe ser de 300 mm (12") o inferior. Nunca utilice cuchillas que tengan un diámetro exterior superior a 300 mm (12").
Utilice el protector para la cuchilla de sierra de 200 mm solamente cuando utilice una cuchilla de sierra de 200 mm.
Utilice el protector para la cuchilla de sierra de 225 mm solamente cuando utilice una cuchilla de sierra de 225 mm.
No aplique ninguna otra combinación cuando utilice una cuchilla de sierra.
NOTA: La combinación estándar de herramienta de corte difiere de un país a otro.
NOTA: Cuando utilice este protector en el Modelo MS-430.4 C en combinación con los cabezales de corte de nylon (B&F Z5L o B&F Eco6L), utilice la arandela de equilibrio (P/N:326755*2) entre la arandela de apoyo y el cabezal de corte de nylon. (Consulte la página 147 como referencia para el montaje.)

Cuchilla de corte

Protector para cuchillas de metal

Protector para la cuchilla de sierra de 200 mm

Protector para la cuchilla de sierra de 225 mm

Cabezal de corte de nylon

Protector para
el cabezal de corte de nylon

Protector para
el cabezal de corte de nylon

- Cuando utilice la cuchilla de metal, fije el protector (3) a la abrazadera (2) con dos pernos (1).
NOTA: Apriete los pernos derecho e izquierdo de forma uniforme para que la holgura entre la abrazadera (2) y el protector (3) sea constante.
De lo contario, es posible que en algunos casos no funcione según las especificaciones.

text_image
(1) (2) (3)
text_image
(1) (2) (3)- Cuando vaya a utilizar un cabezal de corte de hilo de nylon, asegúrese de montar el protector del cabezal de corte de hilo de nylon (4) en el protector de la cuchilla de metal (3).
- Monte el protector del cabezal de corte del hilo de nylon (4) deslizándolo en su lugar desde el costado del protector de la cuchilla de metal (3) como se muestra.
- Retire la cinta adherida al cabezal de corte, que corta el cable de nylon, en el protector de del cabezal de corte de nylon (4).
PRECAUCIÓN: Asegúrese de empujar el protector del cabezal de corte de nylon (4) hasta que esté completamente insertado.
Tenga cuidado de no herirse con el cabezal de corte para cortar el hilo de nylon.
- Para retirar el protector del cabezal de corte del hilo de nylon (4), utilice una llave hexagonal en la ranura del protector de la cuchilla de metal (3), empújelo y al mismo tiempo deslice el protector del cabezal de corte del hilo de nylon (4).

text_image
(3) (4)
Asegúrese de utilizar cuchillas de metal o cabezales de corte de nylon originales de DOLMAR.
- La cuchilla de metal deberá estar afilada, sin grietas ni roturas. Si la cuchilla de metal golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la cuchilla inmediatamente.
- Afile o reemplace la cuchilla de metal cada tres horas de funcionamiento.
- Si el cabezal de corte de nylon golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la cabezal de corte de nylon inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Siempre debe estar instalado el protector adecuado por su propia seguridad y para cumplir con las normativas de prevención de accidentes.
No se permite la utilización del equipo sin la protección montada.
El diámetro exterior de la cuchilla de corte debe ser de 300 mm (12") o inferior. Nunca utilice cuchillas que tengan un diámetro exterior superior a 300 mm (12").
Coloque la máquina boca arriba y podrá sustituir la cuchilla de metal o el cabezal de corte de nylon fácilmente.
- Inserte la llave hexagonal en el orificio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (4) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal.
- Afloje la tuerca (1) (rosca hacia la izquierda) con la llave de vaso y retire la tuerca (1), copa (2) y la arandela de apriete (3).
Montaje de la cuchilla de metal con la llave hexagonal aún colocada
- Monte la cuchilla de metal en el eje para que la guía de la arandela de apoyo (4) se ajuste al orificio del eje de la cuchilla de metal. Instale la arandela de apriete (3), la copa (2) y fije la cuchilla de metal con la tuerca (1). [Par de apriete: 20 - 30 N-m]
NOTA: Utilice siempre guantes cuando maneje la cuchilla de metal.
NOTA: La tuerca de apriete de la cuchilla de metal (con una arandela con muelle) es una parte desechable. Si se aprecia algún desgaste o deformación en la arandela de muelle, reemplace la tuerca.
Montaje del cabezal de corte de nylon
- La arandela de apriete (3), la copa (2) y la tuerca (1) no son necesarias para montar el cabezal de corte de nylon. El cabezal de corte de nylon debe colocarse encima de la arandela de apoyo (4).
- Inserte la llave hexagonal en el orificio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (4) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal.
- A continuación, enrosque el cabezal de corte de nylon en el eje girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Retire la llave hexagonal.




Inspección y rellenado del aceite de motor
- Realice el siguiente procedimiento con el motor frío.
- Asegúrese de que el motor esté en una superficie horizontal plana y confirme si el nivel de aceite está entre el límite inferior o superior del indicador de aceite.
- Si el nivel de aceite está por debajo del límite inferior, retire la tapa de aceite y añada aceite.
- El área que rodea las marcas externas es transparente, por lo que la cantidad de aceite se puede comprobar sin tener que retirar la tapa de aceite. No obstante, si el tubo de aceite está extremadamente sucio, la visibilidad puede ser nula y el nivel de aceite se tendrá que comprobar con la sección graduada del interior del tubo de aceite.
- Puede tener que rellenar aceite aproximadamente cada 10 horas de uso (cada 10 repostajes).
Si el aceite cambia de color o se mezcla con suciedad, sustitúyalo con uno nuevo. (Para conocer el intervalo y el método de sustitución, consulte la P 158)
Aceite recomendado: Aceite SAE 10W-30 de Clasificación API, Clase SF o superior (motor de 4 tiempos para automoción)
Volumen de aceite: Aprox. 0,10 L
NOTA: Si el motor no se coloca tal y como se indica en la ilustración, en una superficie horizontal, puede producirse una indicación del nivel de aceite inexacta y puede superarse el nivel de llenado de aceite. Si se rellena por encima del límite superior se puede provocar contaminación de aceite y/o humo blanco.
Sustitución del aceite: "Tapa de aceite"
- Retire el polvo o la suciedad de alrededor de la abertura de rellenado de aceite y extraiga la tapa de aceite.
- Mantenga la tapa de aceite libre de tierra o suciedad. De lo contrario, la tierra o la suciedad que se adhieran a la tapa de aceite pueden causar una circulación irregular de aceite o un desgaste en las piezas del motor, lo que puede provocar problemas.

text_image
Aceite Límite superior Límite inferior(1) Mantenga el motor nivelado y extraiga la tapa de aceite.

(2) Rellene aceite hasta la marca de límite superior. Utilice una botella de aceite cuando rellene.

(3) Apriete firmemente la tapa de aceite. Un apriete insuficiente puede causar fugas de aceite.
Nota
- No rellene aceite con el motor en una posición inclinada.
- Si se rellena aceite con el motor inclinado se producirá un exceso de llenado, que provocará contaminación por aceite y/o humo blanco.
Tras el rellenado de aceite
- Limpie con un trapo el aceite derramado de forma inmediata.
REPOSTAJE
Manejo del combustible
Tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible. El contacto prolongado de la piel con estos productos hará que la piel se reseque, lo que puede provocar enfermedades en la piel o alergias. Si el combustible entra en contacto con los ojos, limpielos con agua potable. Si sus ojos siguen irritados, acuda inmediatamente a un médico.
Período de almacenamiento del combustible
El combustible debe utilizarse en un período de 4 semanas, aunque se conserve en un contenedor especial a la sombra en una zona bien ventilada.
De lo contrario, el combustible se puede deteriorar en un día.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Y DEL DEPÓSITO DE RELLENADO
- Mantenga la máquina y el depósito en un lugar fresco alejado de la luz directa del sol.
- Nunca guarde combustible en un vehículo.
Combustible
El motor es un motor de cuatro tiempos. Asegúrese de utilizar gasolina de automoción sin plomo de 87 octanos o más ((R+M)/2). No puede contener más de un 10% de alcohol (E-10).
Observaciones sobre el combustible
- Nunca utilice una mezcla de gasolina que contenga aceite de motor. De lo contrario, provocará una acumulación excesiva de carbonilla o problemas mecánicos.
- El uso de aceite deteriorado provocará un arranque irregular.
Repostaje
ADVERTENCIA: Apague el motor antes del repostaje, manténgase alejado de las llamas y no fume.
- Afloje la tapa del depósito un poco para reducir la presión del depósito.
- Suelte la tapa del depósito y reposte, descargando el aire inclinando el depósito de combustible de forma que la abertura de repostaje esté orientada hacia arriba. NO rellene combustible hasta la parte superior del depósito.
- Limpie bien la parte exterior del depósito de combustible para evitar que entren objetos extraños en el depósito de combustible.
-
Tras el repostaje, apriete firmemente la tapa del depósito.
-
Si hay defectos o daños en la tapa del depósito, sustitúyala.
- La tapa del depósito se desgasta con el paso del tiempo. Sustitúyala cada dos o tres años.
- NO rellene combustible en la abertura de rellenado de aceite.

text_image
Límite superior del combustible Depósito de combustible Tapa del depósito de combustibleMANEJO CORRECTO DE LA MÁQUINA
Instalación del arnés para el hombro
- Ajuste la longitud de la correa para el hombro de forma que la cuchilla de metal quede paralela al suelo.
Para MS-4300.4 U, MS-430.4 U
Sujete el arnés en su espalda, acóplelo con la hebilla y ajuste la longitud de las bandas.
NOTA: Tenga cuidado de que la ropa, etc. no quede atrapada en la hebilla.

text_image
Hebilla MS-4300.4 U MS-430.4 UPara MS-430.4 C
1) Permanezca de pie y acerque la placa de la banda hacia usted. Haga pasar sus brazos y la cabeza por la banda.
2) La placa de la banda descansa sobre su espalda y los elementos de ajuste y el gancho están en el lado derecho de su cuerpo si coloca correctamente el arnés.
Liberación de la máquina
Para MS-4300.4 U, MS-430.4 U
- Para liberar la máquina, apriete los lados de la hebilla (1) y retire el arnés de hombro.
Tenga mucho cuidado para mantener el control de la máquina en ese momento. No permita que la máquina se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted.
ADVERTENCIA: Si no se mantiene un control completo de la máquina, se pueden causar lesiones corporales graves o la MUERTE.

text_image
Placa de la banda MS-430.4 C
text_image
(1) MS-4300.4 U MS-430.4 U
text_image
MS-4300.4 U MS-430.4 UPara MS-430.4 C
- Para liberar la máquina, accione la palanca de desacoplamiento de emergencia (2) tirando firmemente con los dedos.
Tenga mucho cuidado para mantener el control de la máquina en ese momento. No permita que la máquina se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted.
ADVERTENCIA: Si no se mantiene un control completo de la máquina, se pueden causar lesiones corporales graves o la MUERTE.

text_image
(2) Gancho MS-430.4 CAnillo para el colgado
Para MS-4300.4 U
- Puede utilizar la anilla para colgar un objeto con un peso inferior a 2 kg (4,4 lb).
AVISO: No cuelgue ningún objeto que pese más de 2 kg (4,4 lb) en la anilla. Cualquier objeto más pesado que se cuelgue en la anilla puede provocar que ceda y el elemento se puede dañar.
PRECAUCIÓN: No cuelgue en la anilla ningún objeto que se pueda enganchar en arbustos o maleza. Al engancharse, pueden provocar una pérdida del equilibrio y el control, lo que causaría lesiones personales.

text_image
2 kg máx. MS-4300.4 UAjuste de equilibrio de peso
El equilibrio de peso se puede ajustar moviendo la ubicación del gancho hacia delante o hacia atrás.
Ajuste la altura de la herramienta de corte de forma adecuada para la operación.

text_image
MS-4300.4 U
text_image
MS-430.4 U MS-430.4 CASPECTOS DEL MANEJO Y CÓMO PARAR LA MÁQUINA
Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor.

Antes de poner en marcha el motor, ajuste siempre el asidero en la posición correcta.
De lo contrario, la herramienta de corte puede girar repentinamente y provocar lesiones, ya que se puede tirar del cable de la mariposa de gases o se puede doblar y se puede abrir la mariposa de gases.

Aléjese 3 m como mínimo del lugar de repostaje. Coloque la unidad en el suelo, teniendo cuidado de que la herramienta de corte no entre en contacto con el suelo o con otros objetos.
A: Arranque en frío
1) Coloque la máquina sobre una superficie plana.
2) Ajuste el interruptor I-O (1) en FUNCIONAMIENTO.

text_image
PARADA (1) Palanca de la mariposa de gases Baja velocidad Alta velocidad PAÑA FUNCIONAMIENTO Palanca de desbloqueo MS-430.4 U MS-4300.4 U PAÑA de desbloqueo FUNCIONAMIENTO PARADA Alta velocidad Baja velocidad PAÑA de la mariposa de gases (1) MS-430.4 C3) Palanca del estrangulador
Cierre la palanca del estrangulador.
Apertura del estrangulador:
- Totalmente cerrado en temperaturas frías o cuando el motor está frío.
- Apertura completa o media si el motor está un poco caliente, como cuando se vuelve a poner en marcha el motor tras detenerlo durante la operación de calentamiento.

text_image
CERRAR4) Bomba de cebado
Siga accionando la bomba de cebado hasta que el combustible entre en ella. (En general, púlsela de 7 a 10 veces.)
Si se acciona la bomba de cebado en exceso, el exceso de gasolina vuelve al depósito de combustible.

text_image
Bomba de cebado5) Arrancador de retroceso
Asegúrese de estar siempre en una posición bien equilibrada. Sujete la unidad con su mano izquierda y presiónela firmemente.
PRECAUCIÓN: No permanezca sobre el cable de la mariposa de gases ni se arrodille sobre él. Se puede tirar del cable interno y la herramienta de corte puede empezar a girar accidentalmente.
No abra la mariposa de gases.
Tire de la empuñadura de arranque suavemente hasta que note cierta resistencia. A continuación, devuelva la empuñadura de arranque a su posición y tire con fuerza de ella.
Nunca tire por completo de la cuerda de arranque. Cuando haya tirado de la empuñadura de arranque, no la suelte inmediatamente. Sujete la empuñadura de arranque hasta que vuelva a su posición original.

text_image
MS-430.4 U MS-430.4 C
text_image
MS-4300.4 U6) Palanca del estrangulador
Cuando haya puesto en marcha el motor, ajuste la palanca del estrangulador en la posición ABRIR.
- Abra la palanca del estrangulador gradualmente mientras comprueba el funcionamiento del motor. Asegúrese de abrir la palanca de estrangulador al completo.
- En frío o cuando el motor se haya enfriado, nunca accione la palanca del estrangulador repentinamente. De lo contrario, el motor puede pararse.

text_image
ABRIR7) Operación de calentamiento
Continúe con la operación de calentamiento durante 2 ó 3 minutos.
AVISO: No tire de la palanca de la mariposa de gases innecesariamente cuando el motor no esté en marcha. Puede provocar una fuga de combustible del filtro de aire. En ese caso, limpie el combustible derramado. Asimismo, abra la cubierta del filtro de aire, limpie el elemento y la placa del filtro de aire.
NOTA:
- No tire de la palanca de la mariposa de gases innecesariamente cuando el motor no esté en marcha. Puede provocar una inundación de combustible en el motor, lo que puede dificultar su puesta en marcha.
- Si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía y tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo de la bujía.
- Si el motor arranca y se para o se para poco tiempo después de ponerse en marcha, devuelva la palanca del estrangulador a la posición ABRIR y tire de la empuñadura de arranque unas cuantas veces de nuevo para poner en marcha el motor.
- Si la palanca del estrangulador se coloca en la posición CERRAR y se tira repetidamente de la empuñadura de arranque, se succionará demasiado combustible y el motor tendrá dificultades para ponerse en marcha.
- No aumente las revoluciones del motor innecesariamente durante la operación de calentamiento.
B: Arranque en caliente
1) Mantenga la palanca del estrangulador completamente abierta.
2) Pulse la bomba de cebado repetidamente.
3) Mantenga la palanca de la mariposa de gases en la posición de ralentí.
4) Tire del arrancador de retroceso con fuerza.
5) Si resulta difícil poner en marcha el motor, suelte la palanca de desbloqueo (3), tire de la palanca de la mariposa de gases (2) y mueva el interruptor I-O (1) hasta la posición de bloqueo de la mariposa de gases. Mientras sujeta el interruptor I-O (1), suelte la palanca de la

text_image
(1) (2) (3) MS-430.4 U MS-4300.4 U MS-430.4 C (1) (2) (3)mariposa de gases (2) y la palanca de desbloqueo (3). A continuación, tire de la empuñadura de arranque.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que la herramienta de corte gira inmediatamente.
6) Cuando el motor se ponga en marcha, suelte la palanca de desbloqueo (3) y tire de la palanca de la mariposa de gases (2), a continuación, suéltelas para que el motor gire al ralentí.
PARADA
1) Suelte la palanca de la mariposa de gases (2) completamente y, cuando se hayan reducido las RPM del motor, ajuste el interruptor I-O (1) en la posición PARADA (STOP) para detener el motor.
2) La herramienta de corte sigue girando un rato tras parar el motor. Espere hasta que se delenga completamente.

text_image
PARADA (1) (2) MS-430.4 U MS-4300.4 U PARADA (2) (1) MS-430.4 CAJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
Cuando sea necesario ajustar la velocidad de ralentí, hágalo mediante el tornillo de ajuste del carburador.
COMPROBACIÓN DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
- Ajuste la velocidad de ralentí en 3.000 min.
Si resulta necesario cambiar la velocidad de ralentí, utilice un destornillador de punta Phillips en el tornillo que se muestra en la ilustración de la derecha. - Para aumentar la velocidad de ralentí, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.
Para reducir la velocidad de ralentí, gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj. - El carburador viene ajustado de fábrica. No obstante, tras varios usos, la velocidad de ralentí se debe reajustar.

PREVENCIÓN DE LA FORMACIÓN DE HIELO EN EL CARBURADOR
PRECAUCIÓN: Cuando la temperatura ambiente sea superior a 10°C, devuelva siempre el deflector al ajuste normal (marca de sol). De lo contrario, el motor se puede dañar a causa de un sobrecalentamiento.
Cuando la temperatura ambiente sea baja y la humedad sea alta, el vapor de agua se puede congelar dentro del carburador y el motor puede funcionar de forma inestable (formación de hielo en el carburador). Cambie el ajuste del deflector de la siguiente manera si es necesario.
- Retire el tornillo (1).
-
Cambie la dirección del deflector (2) de la siguiente manera:
-
La temperatura ambiente es superior a 10°C: ajuste el deflector en la posición normal (marca de sol).
-
La temperatura ambiente es igual o inferior a 10°C: ajuste el deflector en la posición que evita la formación de hielo (marca de nieve).
-
Apriete el tornillo.

text_image
(1) (2)
AFILADO DE LA HERRAMIENTA DE CORTE
PRECAUCIÓN: Las herramientas de corte que se muestran en la ilustración no se deben afilar. El afilado manual causará desequilibrios en la herramienta de corte que provocarán vibraciones y daños en el equipo.
NOTA: Para aumentar la duración de la cuchilla de corte dé la vuelta a la cuchilla una vez para que se gasten ambos lados.
CABEZAL DE CORTE DE NYLON
El cabezal de corte de nylon es un cabezal de corte de hilo doble con mecanismos de sacudida y avance.
El cabezal de corte de nylon alargará la longitud correcta del hilo de nylon tras sacudir el cabezal de corte de nylon, gracias a los cambios de la fuerza centrífuga provocados por el aumento o la reducción de las rpm.
Funcionamiento
- Aumente la velocidad del cabezal de corte de nylon a aproximadamente 6.000 min ^-1 .
Sacuda el cabezal de corte de nylon suavemente contra el suelo. - El área más efectiva de corte se muestra mediante el área sombreada.
- Si el hilo de nylon no se alarga correctamente, rebobínelo o sustitúyalo
siguiendo los procedimientos descritos en "Reemplazo del hilo de nylon".
Reemplazo del hilo de nylon (SACUDIDA y AVANCE)
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon esté fijada al alojamiento correctamente como se describe más abajo. Si la cubierta no se fija correctamente, el cabezal de corte de nylon puede salir despedido y provocar graves lesiones personales.
Presione hacia dentro los pestillos del alojamiento y tire hacia arriba para extraer la cubierta.
Descarte el hilo de nylon restante.
Enganche la mitad del nuevo hilo de nylon en la ranura que se encuentra en el centro del carrete entre los 2 canales proporcionados para el hilo de nylon. Un lado del hilo debe ser unos 80 mm más largo que el otro lado.
Enrolle ambos extremos firmemente alrededor del carrete en la dirección marcada en el cabezal para la dirección izquierda, indicada con LH.
Enrolle la totalidad del hilo, excepto unos 100 mm, dejando los extremos temporalmente enganchados alrededor de la muesca del lateral del carrete.


text_image
Área de corte más eficaz
text_image
Cubierta Pestillos Pulse Rate
text_image
80 mm Para el giro a la izquierda Wind cos 20 Carrete
text_image
100 mm MuescasMonte el carrete en el alojamiento de forma que las ranuras y los salientes del carrete coincidan con los del alojamiento. Mantenga el lado con letras en el carrete visible hacia arriba. Ahora desenganche los extremos del hilo de su posición temporal y haga pasar los hilos por los ojales hasta que sobresalgan del alojamiento.
Alinee el saliente del lado inferior de la cubierta con las ranuras de los ojales. A continuación, presione firmemente la cubierta en el alojamiento para fijarla. Asegúrese de que los pestillos están totalmente extendidos en la cubierta.

text_image
Ojales
text_image
Cubierta Saliente Ranura del ojalReemplazo del hilo de nylon (ULTRA AUTO)
-
Extraiga la cubierta de su alojamiento pulsando las dos pestañas de bloqueo de la cubierta que se encuentran en lados opuestos del alojamiento.
-
Retire la pieza de bloqueo y el carrete del alojamiento.
-
Ponga cada uno de los dos hilos de corte en cada uno de los orificios de la parte más interior de la ranura de uno de los aros exteriores del carrete. Ponga los hilos en las canaletas del carrete a través de cada hendidura de los aros.

text_image
Pestaña de bloqueo de la cubierta Tirar hacia arriba
text_image
Pieza de bloqueo Carrete
text_image
Hendidura Hay un orificio en la parte más interior de la hendidura- Enrolle los hilos firmemente en la dirección mostrada por la flecha de mano izquierda (LH) del aro. No cruce los hilos.
- Enrolle la totalidad del hilo, excepto unos 100 mm (3-15/16"), dejando los extremos temporalmente enganchados alrededor de la muesca del lateral del carrete.
- Ponga la pieza de bloqueo en el centro del alojamiento, colocándolo de forma que se pueda mover libremente arriba y abajo contra la tensión del muelle. Ponga el carrete en el alojamiento, alineando los dientes del carrete y de la pieza de bloqueo alternativamente, como engranajes.
- Haga pasar los hilos de corte por la ranura de los ojales.
- Coloque la cubierta en el alojamiento, alineando las pestañas de la cubierta y las ventanas del alojamiento. Asegúrese de que la cubierta se fije de forma exacta en el alojamiento. El borde exterior de la pestaña de bloqueo y la superficie exterior del alojamiento deben estar en la misma circunferencia.

text_image
Hacia la dirección "LH" Apretar firmemente
text_image
100 mm desde las muevas
text_image
Dientes de la pieza de bloqueo Dientes del carrete
text_image
Pestaña de bloqueo de la cubierta Ventana del alojamiento
text_image
Borde exterior de la pestaña de bloqueo de la cubierta Superficie exterior del alojamientoINSTRUCCIONES DE SERVICIO
PRECAUCIÓN: Antes de realizar algún trabajo en el equipo, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía (consulte "comprobación de la bujía").
Utilice siempre guantes de protección.
Para garantizar una larga vida útil y para evitar daños en el equipo, realice las siguientes operaciones de mantenimiento periódicamente.
Inspección diaria y mantenimiento
- Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe la máquina por si tiene tornillos flojos o si faltan piezas. Preste especial atención al apriete de la cuchilla de metal o del cabezal de corte de nylon.
- Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe siempre que el conducto de paso de aire de refrigeración y las aletas del cilindro no estén obstruidas.
Límpielos si es necesario.
– Realice diariamente las siguientes operaciones tras el uso:
- Limpie el equipo externamente y busque si hay daños.
- Limpie el filtro de aire. Cuando trabaje en condiciones extremas de polvo, limpie el filtro varias veces al día.
- Compruebe si la cuchilla o el cabezal de corte de nylon están estropeados y asegúrese de que se hayan montado firmemente.
- Compruebe que haya una diferencia suficiente entre la velocidad de ralentí y la velocidad de trabajo para garantizar que la herramienta de corte esté parada mientras el motor funciona al ralentí (si es necesario, reduzca la velocidad de ralentí).
Si en las condiciones de ralentí la herramienta sigue funcionando, consulte con su agente de servicio autorizado más cercano.
- Compruebe el funcionamiento del interruptor I-O, la palanca de desbloqueo, la palanca de la mariposa de gases y el botón de bloqueo.
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
Un aceite de motor deteriorado acortará la vida útil del motor. Asegúrese de comprobar el aceite y el nivel periódicamente.

ADVERTENCIA: El motor y el aceite del motor están calientes justo después de parar el motor. Deje suficiente tiempo para que el motor y el aceite del motor se enfríen. De lo contrario puede sufrir quemaduras en la piel.
NOTA: Si se llena aceite por encima del límite, puede contaminarse o incendiarse y provocar un humo blanco. Deje suficiente tiempo tras parar el motor para que el aceite del motor vuelva al depósito del aceite para asegurar una lectura precisa del nivel de aceite.
Intervalo de sustitución: Después de las primeras 20 horas de funcionamiento, seguidas por el intervalo de cada 50 horas de funcionamiento.
Aceite recomendado: Aceite SAE10W-30 de Clasificación API Clase SF o superior (aceite de motor de 4 tiempos para automoción)
Para el reemplazo, siga este procedimiento.
1) Asegúrese de que la tapa del depósito de combustible esté apretada de forma segura.
2) Coloque un contenedor grande (bandeja, etc.) debajo del orificio de drenaje.
3) Retire el perno de drenaje y la tapa de aceite para drenar el aceite por el orificio de drenaje.
En este punto, asegúrese de no perder la junta del perno de drenaje y de no ensuciar ninguno de los componentes retirados.
4) Cuando se haya drenado todo el aceite, instale la junta y el perno de drenaje y apriete firmemente el perno de drenaje, de forma que no se afloje y no provoque fugas.
[Par de apriete: 5 N-m]
* Utilice un paño para limpiar el aceite que pueda haber quedado en el perno y el equipo.
Método de drenaje alternativo
Retire la tapa de aceite, incline el equipo hacia el orificio de rellenado de aceite y drene el aceite.
Recoja el aceite en el contenedor.

text_image
Tapa de aceite Orificio de drenaje Junta Perno de drenaje
5) Coloque el motor en una posición nivelada y rellene gradualmente hasta la marca de límite superior con aceite nuevo.
6) Tras el llenado, apriete firmemente la tapa de aceite, de forma que no se afloje y no provoque fugas.
Si la tapa de aceite no se aprieta firmemente, puede provocar fugas.
ASPECTOS SOBRE EL ACEITE
- Nunca deseche el aceite de motor reemplazado en la basura convencional, en el suelo o en la red de alcantarillado. La eliminación de los desechos de aceite está regulada por ley. Para eliminar esos desechos, siga las leyes y normativas aplicables. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado.
- El aceite se deteriorará aunque se guarde sin utilizar. Realice la inspección y el reemplazo a intervalos periódicos (reemplace con aceite nuevo cada 6 meses).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA: Apague el motor, manténgase alejado de las llamas y no fume.
Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de uso)
- Gire la palanca del estrangulador hasta el lado de cierre total y mantenga el carburador alejado del polvo o de la suciedad.
Extracción de la cubierta del filtro de aire
- Afloje los dos pernos de fijación (1).
- Tire de la cubierta del filtro de aire y retírela (2).
Elemento de filtrado
- Retire los elementos (3, 4) y golpéelos suavemente para eliminar la suciedad.
- Si está muy contaminado:
1) Retire el elemento (esponja) (3), sumérjalo en agua caliente o en detergente neutro diluido en agua y séquelo completamente. No lo apriete ni lo frote cuando lo lave.
2) Límpie el elemento (papel) (4) golpeándolo suavemente. Si puede utilizar una pistola de soplado de aire, sople el aire comprimido al interior del elemento (papel). No lave el elemento (papel).
- Antes de montar el elemento (esponja), asegúrese de secarlo completamente. Un secado insuficiente del elemento (esponja) puede provocar dificultades para arrancar.
- Limpie con un paño desechable el aceite adherido alrededor de la cubierta del filtro de aire y la placa de separación (5).
Acoplamiento de la cubierta del filtro de aire
- Encaje el elemento (esponja) y el elemento (papel). Inserte el elemento (esponja) completamente en la cubierta del filtro de aire.
- Apriete la cubierta del filtro de aire con dos pernos de fijación.
AVISO:
- Limpie los elementos varias veces al día si se adhiere a ellos un exceso de suciedad. Los elementos sucios reducen la potencia del motor y dificultan el arranque del motor.
- Retire el aceite de los elementos. Si se continúa con el uso sin limpiar de aceite los elementos, el aceite del filtro de aire puede caer en el exterior y provocar contaminación del medio ambiente.
- No coloque los elementos en el suelo o en un lugar sucio. Si lo hace, se ensuciarán o acumularán residuos y el motor se puede dañar.
- Nunca utilice combustible para limpiar los elementos. El combustible puede dañarlos.

COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA
- Utilice solamente la llave de vaso suministrada para quitar o poner la bujía.
- La holgura entre los dos electrodos de la bujía debe ser de 0,7- 0,8 mm (0,028" - 0,032"). Si la holgura es demasiado grande o pequeña, ajustela. Si la bujía está obstruida o contaminada, límpiela minuciosamente o reemplácela.
Coloque el capuchón de la bujía correctamente, como se muestra en la ilustración, tras la comprobación.
PRECAUCIÓN: Nunca toque el conector de la bujía mientras el motor está funcionando (peligro de recibir una descarga eléctrica de alta tensión).
SUMINISTRO DE GRASA A LA CAJA DE ENGRANAJES
- Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes a través del orificio de engrase cada 30 horas. (Puede comprar grasa original de DOLMAR en su distribuidor DOLMAR.)
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalo de limpieza e inspección: Mensualmente (cada 50 horas de uso)
Cabezal de succión en el depósito de combustible
- El filtro de combustible (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combustible necesario para el carburador.
- Debe realizarse una inspección visual periódica del filtro de combustible. Abra la tapa del depósito y utilice un gancho de alambre para extraer el cabezal de succión a través de la abertura del depósito. Si el filtro está endurecido u obstruido, sustitúyalo.
- Sustituya el filtro de combustible como mínimo trimestralmente para garantizar que llegue suficiente suministro de combustible al carburador. De lo contrario, un suministro de combustible insuficiente hará que no se pueda poner en marcha el motor y limitará la velocidad máxima.
- Tras la comprobación, la limpieza o el reemplazo, fije el filtro de combustible al conducto de combustible (3) con la abrazadera del manguito (2). Empuje el filtro de combustible completamente hasta la parte inferior del depósito de combustible.

text_image
0,7 mm - 0,8 mm (0,028" - 0,032")
text_image
O X
text_image
Caja de engranajes Orificio de engrase
text_image
(1) (2) (3)
text_image
O X Filtro de combustibleREEMPLAZO DEL CONDUCTO DE COMBUSTIBLE PRECAUCIÓN: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS
Intervalo de limpieza e inspección: Diariamente (cada 10 horas de uso) Reemplazo: Anualmente (cada 200 horas de uso)
Reemplace el conducto de combustible cada año, independientemente de la frecuencia de utilización. La fuga de combustible puede provocar un incendio. Si se detecta una fuga durante la inspección, reemplace el conducto de combustible inmediatamente.
INSPECCIÓN DE LOS PERNOS, LAS TUERCAS Y LOS TORNILLOS
- Reapriete los pernos, tuercas y demás elementos flojos.
- Compruebe si la tapa de combustible y la tapa de aceite se han apretado firmemente. Compruebe si hay fugas de combustible y aceite.
– Reemplace las piezas dañadas con piezas nuevas para garantizar un uso seguro.
LIMPIEZA DE LAS PIEZAS
- Mantenga siempre limpio el motor con un paño de trapo.
- Mantenga las aletas del cilindro libres de polvo o suciedad. El polvo o la suciedad adheridos a las aletas provocarán el gripado del pistón.
REEMPLAZO DE LAS JUNTAS Y RETENES
Reemplace las juntas y los retenes si se desmonta el motor.
Cualquier mantenimiento o trabajo de ajuste que no se describa en este manual solamente deben realizarlo agentes de servicio autorizados.
ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: El motor está caliente justo después de pararlo. Cuando drene el combustible, deje suficiente tiempo para que el motor se enfríe tras detenerlo. De lo contrario puede sufrir quemaduras en la piel o se puede producir un incendio.

PELIGRO: Cuando la herramienta no se vaya a usar durante mucho tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y el carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio.
- Drene el combustible del depósito de combustible y del carburador de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Extraiga la tapa del depósito de combustible y drene el combustible completamente.
Si queda algún objeto extraño en el depósito de combustible, retírelo completamente.
2) Extraiga el filtro de combustible de la abertura de rellenado mediante un alambre.
3) Presione la bomba de combustible hasta que se haya drenado el combustible y drene el combustible que entra en el depósito de combustible.
4) Coloque el filtro en el depósito de combustible y fije firmemente la tapa del depósito de combustible.
5) A continuación, continúe con la máquina encendida hasta que el motor se detenga. - Extraiga la bujía y aplique varias gotas de aceite de motor a través del orificio de la bujía.
- Tire suavemente de la empuñadura de arranque para que el aceite de motor se extienda por el motor y, a continuación, vuelva a colocar la bujía.
- Monte la cubierta en la cuchilla de metal.
- Por lo general, debe almacenar la máquina en posición horizontal o si esto no es posible, coloque la máquina de forma que la herramienta de corte esté debajo del motor. Preste especial atención a cómo se almacena la máquina para evitar que caiga. De lo contrario, se pueden provocar lesiones personales.
- Mantenga el combustible drenado en un contenedor especial en una zona a la sombra y bien ventilada.

text_image
Conducto de combustible
Atención tras un almacenamiento prolongado
- Antes de poner en marcha la herramienta tras estar apagada durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de reemplazar el aceite (consulte la P 158). El aceite se deteriorará durante el tiempo que la máquina haya permanecido sin utilizar.
| Elemento\Tiempo de funcionamiento | Antes del uso | Tras el repostaje | Diariamente (10 h) | 30 h 50 | h 200 h | Antes del almacenamiento | P correspondiente | ||
| Aceite de motor | Inspeccione/limpie | ○ | 148 | ||||||
| Debesustituirse | ○^*1 | 158 | |||||||
| Apretar piezas (perno, tuerca) | Inspeccione | ○ | 160 | ||||||
| Depósito de combustible | Limpie/inspeccione | ○ | — | ||||||
| Vacíe el combustible | ○^*3 | 161 | |||||||
| Palanca de la mariposa de gases | Compruebe el funcionamiento | ○ | — | ||||||
| Interruptor de parada | Compruebe el funcionamiento | ○ | 158 | ||||||
| Herramienta de corte Inspeccione | ○ | ○ | 145 | ||||||
| Velocidad de ralentí | Inspeccione/ajuste | ○ | 154 | ||||||
| Filtro de aire Limpie | ○ | 159 | |||||||
| Bujía Inspeccione | ○ | 160 | |||||||
| Conducto del aire de refrigeración y aletas del cilindro | Limpie/inspeccione | ○ | 161 | ||||||
| Conducto de combustible | Inspeccione | ○ | 161 | ||||||
| Debesustituirse | ○^*2 | — | |||||||
| Grasa de la caja de engranajes | Rellene | ○ | 160 | ||||||
| Filtro de combustible | Limpie/Reemplace | ○ | 160 | ||||||
| Holgura de la válvula (válvula de entrada y válvula de escape) | Inspeccione/ajuste | ○^*2 | — | ||||||
| Carburador | Vacíe el combustible | ○^*3 | 161 | ||||||
*1 Realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso.
*2 Para la inspección de las 200 horas de uso, contacte con un Agente de servicio autorizado de Dolmar o un taller mecánico.
*3 Tras vaciar el depósito de combustible, continúe haciendo funcionar el motor y drene el combustible del carburador.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local.
| Estado anómalo Causa probable (mal funcionamiento) Solución | ||
| El motor no se enciende | El interruptor I-O está ajustado en PARADA (STOP). | Ajuste el interruptor I-O en FUNCIONAMIENTO. |
| No se ha accionado la bomba de cebado Púlsela de 7 a 10 veces | ||
| Se ha tirado del cable del arrancador a baja velocidad | Tire con fuerza | |
| Falta de combustible Reposte combustible | ||
| Filtro de combustible obstruido Limpie | ||
| Tubo de combustible roto Enderece el tubo de combustible | ||
| Combustible deteriorado El combustible deteriorado hace que la puesta en marcha sea más difícil. Reemplácelo con combustible nuevo. (Reemplazo recomendado: 1 mes) | ||
| Succión de combustible excesiva Ajuste la palanca de la mariposa de gases entre una velocidad media y alta y tire de la empuñadura de arranque hasta que se ponga en marcha el motor. Cuando se haya puesto en marcha el motor, la cuchilla de metal empezará a girar. Preste atención a la cuchilla de metal. Si el motor sigue sin encenderse, extraíga la bujía, seque el electrodo y vuelva a montarla en su posición original. A continuación, arranque como se ha especificado. | ||
| Tapa de la bujía suelta Acóplela firmemente | ||
| Bujía sucia Limpie | ||
| Holgura anómala de la bujía Ajústela | ||
| Otras anomalías de la bujía Debe sustituirse | ||
| Anomalía del carburador | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
| No se puede tirar de la cuerda del arrancador | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
| Anomalía del sistema de transmisión | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
| El motor se para al poco tiempo La velocidad del motor no aumenta | Calentamiento insuficiente Realice la operación de calentamiento | |
| La palanca del estrangulador está ajustada en “CERRAR” aunque el motor se ha calentado. | Ajústela en “ABRIR” | |
| Filtro de combustible obstruido Limpie | ||
| Filtro de aire sucio u obstruido | Limpie | |
| Anomalía del carburador | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
| Anomalía del sistema de transmisión | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
| La cuchilla de metal no gira↓Pare el motor inmediatamente | La tuerca de apriete de la cuchilla de metal se ha aflojado | Apriétela firmemente |
| Pequeñas ramas atrapadas por la cuchilla de metal o la cubierta para impedir su dispersión. | Retire los objetos extraños | |
| Anomalía del sistema de transmisión | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
| La unidad principal vibra de forma anómala↓Pare el motor inmediatamente | La cuchilla de metal está rota, doblada o gastada | Sustituya la cuchilla de metal |
| La tuerca de apriete de la cuchilla de metal se ha aflojado | Apriétela firmemente | |
| Se ha movido la parte convexa de la cuchilla de metal y el soporte de la cuchilla de metal. | Acóplela firmemente | |
| Anomalía del sistema de transmisión | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
| La cuchilla de metal no se detiene inmediatamente↓Pare el motor inmediatamente | Rotación al ralentí elevada | Ajuste |
| Se ha soltado el cable de la mariposa de gases | Acóplela firmemente | |
| Anomalía del sistema de transmisión | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
| El motor no se para↓Haga funcionar el motor al ralentí y ajuste la palanca del estrangulador en CERRAR | Conector desconectado | Acóplela firmemente |
| Anomalía del sistema eléctrico | Solicite que se realice la inspección y mantenimiento. | |
Cuando el motor no se ponga en marcha tras la operación de calentamiento:
Si no hay ninguna anomalía en los elementos comprobados, abra la mariposa de gases 1/3 y ponga en marcha el motor.
Português
- Nunca opere o motor se o silenciador de escape estiver avariado.
Método de funcionamento
Volume de óleo: Aprox. 0,10 L
3) Alavanca do afogador
Fecha a alavanca do afogador.
Abertura do afogador:
4) Bomba de descarga
6) Alavanca do afogador
Método de purga alternativo
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
