BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Destornillador

BTANGLE EXACT 2 Professional - Destornillador BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BTANGLE EXACT 2 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 450 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - page 43
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Atornillador angular industrial inalámbrico
Marca Bosch
Modelo BTANGLE EXACT 2 Professional
Tensión nominal 9,6 V
Capacidad de la batería 2,6 Ah (NiMH)
Rango de par 0,7 - 2 Nm
Velocidad en vacío 110 rpm
Portaherramientas Transmisión angular con mandril de apriete rápido 1/4" o cuadrado macho 1/4" / 3/8"
Peso (según EPTA 01:2014) 1,0 kg
Tipo de batería Batería NiMH recargable
Cargador recomendado AL 2450 DV
Tecnología inalámbrica Bluetooth® clase 2, alcance 10 m
Índice de protección IP 20
Temperatura de uso -20 a +50 °C
Temperatura de carga 0 a +35 °C
Nivel sonoro típico 70 dB(A)
Vibraciones < 2,5 m/s²
Funciones Atornillado, desatornillado, control de par con embrague de parada, pantalla LED, transmisión Bluetooth
Seguridad Parada automática, bloqueo de encendido, protección contra sobrecargas
Mantenimiento Lubricación con grasa especial Bosch, limpieza de las ranuras de ventilación
Accesorios incluidos Herramienta de ajuste, llaves planas, mandril (según versión)

Preguntas frecuentes - BTANGLE EXACT 2 Professional BOSCH

¿Cómo cambiar el accesorio en el mandril de apriete rápido?
Tire del mandril de apriete rápido hacia adelante, inserte el accesorio (cuello hexagonal de 1/4") en el portaherramientas, luego suelte el mandril. Asegúrese de que el accesorio esté bien fijado antes de usar.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
Deslice el cursor de preselección de par hacia atrás. Use la herramienta de ajuste suministrada para girar el disco de ajuste: girar en sentido horario aumenta el par, antihorario lo disminuye. Vuelva a colocar el cursor en la posición delantera después del ajuste.
¿Cómo recargar la batería?
Enchufe el cargador AL 2450 DV a la red eléctrica. Inserte la batería en el compartimento de carga. El LED verde parpadea durante la carga y se enciende continuamente cuando la carga está completa. Suena una señal acústica. No fuerce la inserción de la batería.
¿Qué significa el parpadeo del LED rojo en la herramienta?
Un LED rojo parpadeante indica un sobrecalentamiento de la herramienta. Espere hasta que el LED deje de parpadear antes de reutilizar la herramienta. Un LED rojo encendido continuamente indica una sobrecarga o batería descargada.
¿Cómo establecer la conexión Bluetooth con la estación base?
Accione el interruptor de Encendido/Apagado. El LED Bluetooth parpadea en rojo mientras no se establezca la conexión. Una vez conectado, el LED se vuelve rojo fijo, luego se apaga después del desbloqueo por la estación EXACconnecT.
¿Cuál es la vida útil de la batería?
La batería NiMH se puede recargar hasta 3 000 veces si se siguen las instrucciones de uso. Una disminución notable de la autonomía indica que la batería debe reemplazarse.
¿Cómo mantener el atornillador?
Limpie regularmente las ranuras de ventilación. Lubrique el engranaje con grasa especial Bosch después de 150 horas de funcionamiento, luego cada 300 horas. Después de 100 000 atornillados, lubrique las partes móviles del embrague con unas gotas de aceite de motor SAE 10/SAE 20.
¿Puedo usar este atornillador para taladrar?
No, este atornillador no está diseñado para taladrar. El embrague de parada puede desactivarse repentinamente, lo que puede provocar una pérdida de control. Úselo solo para atornillar y desatornillar.
¿Qué hacer si el LED de carga no se enciende?
Verifique la conexión del cable de alimentación de red. Si el enchufe o el cargador están defectuosos, haga que lo revisen en un centro de servicio técnico Bosch. Asegúrese de que la temperatura de la batería esté entre 0°C y 45°C.
¿Cómo transportar y almacenar la herramienta?
Retire siempre la batería antes del transporte o almacenamiento. Use el soporte de suspensión para fijar la herramienta. Almacene en un lugar seco a una temperatura entre -20°C y +50°C. La batería debe almacenarse entre 0°C y 45°C.

Preguntas de los usuarios sobre BTANGLE EXACT 2 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTANGLE EXACT 2 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTANGLE EXACT 2 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO BTANGLE EXACT 2 Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesiongrave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramientas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herramientas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Seguridad del=puesto de trabajo

  • Mantenga el和地区 de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
    No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herraimentes electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herrimienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herrimienta electrica.

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente utilizada.No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No empleur adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecaudos alas respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eletrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corrente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El risgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurar de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transporte. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.

Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de connectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones alponer a functionar la herramipta elctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ille permitteda controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se;puede enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que"These estén connectados y que Sean utilizescorrectamente. Elemple de这些 equipos reduce los ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herrrientas electricas lo dejece caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herrrientas. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fraccion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas

No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.

Cuide las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yrialquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento dela herramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe reparsearseantesdeusuo.Muchos delos accidentes seiben a herrrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utilesostenidos correctamente se DEAiguiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran

44]Espanol

do en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de Herramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.

  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramentas actionadas por accumulator

Solamente recargar los acumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorales asigncamente designados. El uso de除外 tipo de accumulatorores pueda provocar danos e incluso un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardeloSeparated de objetos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos pequeños que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadecuada del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afecta con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediamente a ayudamedica.El liquido del accumulator可以使 irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles danados o modificados. Los acumuladores danados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y produir un fuego, explosiOn o peligro de lesion.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposión al fuego o a temperatas sobre 130^ SEO puece causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el acumulador o la herramienta electrificia a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas neuera del margen especificado pueda darar el acumulador y&aumentar el riesgo de incendio.

Servizio

  • Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial,employando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
    No repare los acumuladores danados. El entretenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un serviceo的专业 autorizo.

Indicaciones de seguridad para atornilladoras

Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas, al realizareworks en los que el portaútiles pueda llggar a tocar conductores electricos ocultos. En el caso del contacto del portaúiles con conductores "bajo tension",las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica能把idad"Bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al達到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua pueda causar daños materiales.
Sostenga firmamente la herramienta electrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueda presentarse pares de reccion momentaneos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijiada con uno dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma是多么 más segura que con la mano.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrifica antes de depositarla. Eldle suepe engancharse y harceper derel control sobre la herramienta electrica.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把 llugar a irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podrfaprovocar un cortocircuito.
Mediante objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador únicamente en produits del fabricante. Solamente asi quaida protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Indicaciones de seguridad para atornilladoras - 1

Proteja la bateria del calor excessivo, adelmas de,p.ej.,una exposicion prolongada al sol, la sociedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosiOn y cortocircuito.

  • Desconecte inmediamente la herramienta electrica en caso de bloquearse elutil. Este preparado para los momentos de alta reacion que causu un contragolpe. Elutil se bloquea,si se sobrecarga la herramienta electrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.

ADVERTEN-CIA

El polvo producido durante el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado yactividades similares pueda

ser cancerigeno, teratogénico o mutagenico. Algunas de

las sustancias contentidas en thesepolvoson:

Plomo en pinturas y barnices con plomo; silicio cristalino en ladrillos, cemento yotiros travaños de albañilería; arsenénico y

cromato en maderas tratadas quimicamente. El riesgo de una enfermedad depende de la fecuencia con la que este expuesto a estas sustancias. Para reducir el riesgo, travaje solo en areas bien ventiladas con el equipo de proteccion adecuado (p.ej. con aparatos respiratorios especialmente disenados que filtran incluso las particas de polvo mas你能anas).

Evite una conexión accidental. Asegürese de que el interructor de conexión/defconexión está en la posi-ción de desconexión antes de colocar un accumulator. El transporte de la herramienta electrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/defconexión, o la in-serción del accumulator estando connectada la herramienta electrica, pueda provocar un accidente.
- Utilice únicamente útiles impecables y no desgastados. Los útiles defectuosueneden romperse y provocarlesiones y daños materiales.
Al montar unutil preste atencion a que estequeude sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把 llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.
Tenga cuidado al enroscar tornillos largos, existe un riesgo de resbalamento dependiendo del tipo de tornillo y elutilizado.Los tornillos largos se suelen controlar con mayor dificultad,y existe el riesgo a resbalar y lesionarse al enroscarlos.
Preste atencion al sentido de giro ajustado antes de conectar la herramienta electrica. Por exemple, si desea aflojar un tornillo y el sentido de giro está ajustado de manera que el tornillo se atornille,uede generarse unviolento movimiento incontrado de la herramienta elec- trica.
No utilise la herramienta eletrica como taladradora. Las herramentas eletricas provistas de un mecanismo de desconexion no son adecuadas para taladrar. El acoplimiento puede disconectarse automatistically y sin advertencia.
- Cuidado! El uso de la herramienta electrica con Bluetooth®uede provocar anomalias enotiros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos medicos (p. ej. marcapasos, audifonos, etc.). Tampoco peut descartarse por complete lo riesgo de daños en personas y animales que se enquiryten en un perimetro cercano. No utilise la herramienta electrica con Bluetooth®cerca de aparatos medicos, gasolineras, instalaciones quimicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilise tampoco la herramienta electrica con Bluetooth®a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato encontacto directo con el cuerpo.

La marca de palabra Bluetooth como también los simblos (logotipos) son MARCAS de fabricula registradas y propidad de Bluetooth SIG, Inc. Cada uso/acion de esta MARCA de palabra/simbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.

Descripción del producto y servicios

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguridad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

El sistemas para atornillar BT-EXACT/BT-ANGLEEXACT y EXA-ConnecT está determinado para enroscar y sostar tornillos asi como para aplter y sostar tueras en la indicada gama de dimensiones y de potencia. No está determinado para documentar el par de apriete o el par de giro de una unión atornillada.

El sistema para atornillar posibilita la transmissions inalambri- ca de datos de senales de atornillado con Bluetooth® wireless technology. Se Transmiten senales enorden y no en orden (atornillamente enorden/no enorden) de atornilladoraas industrialesesionadas por accumulatorde la series BTEXACT y BT-ANGLEEXACT a la estacion base EXACnnectT. Sin la estacion base EXACnectT no se puedaponer en service las atornilladoras de la series BT-EXACT y BT-ANGLEEXACT: Las atornilladoras estan bloqueadas en la entrega y solo se puedahabitar por medio de la estacion base EXACnectT.

Lea y observar las instrucciones de servicios de la estación base EXACnnect. Ponga primero en servicios la estación base EXACnnect.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

(1) Util (p.ej. Ilave de vaso)
(2) Portaherramientos
(3) Cabezales de atornillar acodados
(4) Llave fija de entrecaras de 27 mm
(5) Entrecaras en la brida del cabezal de atornillar
(6) Llave fija de entrecaras 22mm
(7) Corredera de preseclusion de par
(8) Gancho
(9) Indicador LED de atornillado
(10) Indicador LED Bluetooth®
(11) Indicador LED de estado de energia del accumulator
(12) Interruptor de conexión/desconexión
(13) Selector de sentido de giro
(14) Ranuras para el estribo de suspENSION
(15) Soporte del LED
(16) Entrecaras de la tuerca tensora
(17) Botón de extracción del Accumulator
(18) Acumulador con conector enchufable APT

46 Espanol

(19) Anillo de identificacion
(20) Luz de trabajo
(21) Cargador
(22) Enchufedred
(23) Indicador LED verde del carrador
(24) Indicador LED rojo del cargador
(25) Quick change chuck (portaútes de cambio rápido)

(26) Útil de ajuste
(27) Llave macho hexagonal
(28) Disco de ajuste
(29) Anillo elástico
(30) Cavidad en la semicarcasa
(31) Empuñadura (zona de agarre aíslada)

Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos.optionles se detalla en了我的o programa de accesos.

Datasétécnicos

Atornilladora industrialización por accumulatorBT-EXACT2467
Número de articulo0 602 491 4330 602 491 4370 602 491 4310 602 491 439
Margon de ajuste del par Nm 0,5-2 1-4 1-61,5-7
Número de revoluciones en vacio n0min1600A)900A)600A)150A)
Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6 9,6
Sentido de giroΩΩΩΩΩΩΩΩ
Portaherramentas SWF 1/4" SWF 1/4" SWF1/4" SWF1/4" OOOO
Interfaz de datos (radiocomunicación)Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especificações 1.2)
Alcance máximo de transmisión m 10 10 10 10
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,80 0,80 0,80 0,80
Temperatura ambiente recomendada duran-te laarga°C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el serviciosB) y en el almacenimiento°C-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50
Gama de Frequencia de serviceMHz2402-24802402-24802402-24802402-2480
Potencia de emisión max.mW 0,5 0,5 0,5 0,5
Grado de protecciónIP 20IP 20IP 20IP 20

A) medido a 20-25 °C con accumulator 2607335681.
B) potencia limitada a temperatas < 0^

Atornilladora industrialización por accumulatorBT-EXACT8912
Número de articulo0 602 491 4430 602 491 4350 602 491 441
Margen de ajuste del parNm1,5-81,5-91,5-12
Número de revoluciones en vacío n0\( \text{min}^1 \)\( 650^{A)} \)\( 350^{B)} \)\( 400^{A)} \)
Tensión nominalV129,612
Sentido de giroQQQQQQ
PortaherramentasSWFO 1/4"SWFO 1/4"SWFO 1/4"
Interfaz de datos (radiocomunicación)Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especialización 1.2)
Alcance máximo de transmisiónm101010
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg0,900,800,90
Temperatura ambiente recomendada durante la carga°C0 ... +350 ... +350 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el service y en el almacenimiento°C-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50
Gama de Frequencia de serviciosMHz2402-24802402-24802402-2480
Potencia de emisión max.mW0,50,50,5

Atornilladora industrial actionada por acumulador BT-EXACT

8912

Grado de proteccion IP 20 IP 20 IP 20

A) medido a 20-25°C con accumulator 2607335683.
B) medido a 20-25°C con accumulator 2607335681.
C) potencia limitada a temperatas < 0^

Atornilladora angular industrial actionada por accumulator
BT-ANGLEEXACT
Número de articulo0 602 491 6470 602 491 6560 602 491 652
Margon de ajuste del par Nm 0,7-2 0,7-3 1,5-6
Número de revoluciones en vacío n0min1110A)420A)
Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6
Sentido de giroΩΩΩΩΩΩ
PortaútillesSWF Q/4"SWF Q/4"SWF Q/4"
Cabezal de atornillar acodado■1/4"■1/4"■1/4"
(pedir por分开)■3/8"■3/8"■3/8"
○1/4"○1/4"○1/4"
Cabezal de atornillarSWF Q/4" SWF 1/4" SWF01/4"
(pedir por分开)
Interfaz de datos (radiocomunicación)Bluetooth® wireless technology, clase 2 (especficación 1.2)
Alcance máximo de transmisión m 10 10 10
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0
Temperatura ambiente recomendada durante la carga°C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el service y en el almacenimiento°C -20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50
Gama de Frequencia de serviceMHz 2402-24802402-24802402-2480
Potencia de emisión max.mW 0,5 0,5 0,5
Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20

A) medido a 20-25°C con accumulator 2 607 335 681.
B) potencia limitada a temperatas < 0^

Atornilladora angular industrial actionada por accumulator
7815
BT-ANGLEEXACT
Número de articulo0 602 491 6690 602 491 6510 602 491 650
Margen de ajuste del par Nm2-7 1,5-82-15
Número de revoluciones en vacío n0min-1110A1420A1250A1
Tensión nominal V 9,6 9,6 9,6
Sentido de giroOQOQOQ
PortaútilesSWF Q/4"SWF Q/4"SWF Q/4"
Cabezal de atornillar acodado■1/4"■1/4"■1/4"
(pedir por分开)■3/8"■3/8"■3/8"
○1/4"○1/4"○1/4"
Interfaz de datos (radiocomunicación)Bluetooth®wireless technology, classe 2 (especialización 1.2)
Alcance máximo de transmisión m 10 10 10
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 1,0

48|Espanol

Atornilladora angular industrial actionada por acumuladorBT-ANGLEEXACT
Temperatura ambiente recomendada durante lapellagc°C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el serviceb) y en el almacenimiento°C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50
Gama de Frequencia de service MHz 2402-2480 2402-2480 2402-2480
Potencia de emisión max. mW 0,5 0,5 0,5
Grado de proteccion IP 20 IP 20 IP 20
A) medido a 20-25 °C con accumulator 2607 335 681.B) potencia limitada a temperatas <0 °C
Atornilladora angular industrial actionada por accumulator-dorBT-ANGLEEXACT17 2330
Número de articulo0 602 491 6750 602 491 6730 602 491 671
Margon de ajuste del par Nm 6-17atornillado duro5-13atornillado blando7-23 8-30
Número de revoluciones en vacio n0min1560A1320A1
Tensión nominal V 14,4 14,4 14,4
Sentido de giroΩΩΩΩ
PortaútiliesCabezal de atornillar acodado(pedir por分开)■ 3/8"■ 3/8"
Interfaz de datos (radiocomunicación)Bluetooth® wireless technology, classe 2 (especficación 1.2)
Alcance máximo de transmisiónm 10 10 10
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg 1,5 1,5 1,5
Temperatura ambiente recommendada durante la carga°C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35
Temperatura ambiente permitida durante el service y en el almacenimiento°C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50
Gama de Frequencia de service MHz 2402-2480 2402-2480 2402-2480
Potencia de emisión max. mW 0,5 0,5 0,5
Grado de protección IP 20 IP 20 IP 20

A) medido a 20-25°C con accumulator 2607335685.
B) potencia limitada a temperatas < 0^

Bloque acumulador Ni-MH9,612,014,4
Número de articulo2 607 335 6812 607 335 6832 607 335 685
Número de celdas81012
Tensión de acumuladorV9,612,014,4
CapacidadAh2,62,62,6
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg0,550,700,80
cargadores recomendadosAL 2450 DVAL 2450 DVAL 2450 DV
Cabezas de atornillar acodados■ 1/4"■ 3/8"■ 3/8"SWF ● 1/4"
Número de articulo0 607 453 6170 607 453 6200 607 451 6180 607 453 618
Cabezas de atornillar acodados1/4"3/8"3/8"1/4"SWF
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg0,20 0,20 0,20 0,20 0,20
Cabezal de atornillar recto SWF 1/4"
Número de articulo0607453 631
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,20

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-2.

El nivel de presión acústica valorado con A de la herr模板a electrica asciende típlicamente a menos de 70 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo能把 sobrepasar los 80 dB(A).

Llevar orejeras!

Valores totales de vibracion a (suma vectorial de tres direc ciones) e insegudad K determinada segun EN 62841-2-2: tornillos: a_n < 2,5m / s^2 K = 1,5m / s^2

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Illo peut suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilido realmente. Elo peut suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Montaje

Suministro de series

Las atornilladoras industriales actionadas por acumulador se entregan sin paquete de acumuladores y las atornilladoras anguales industriales actionadas por acumulador sin cabezal de atornillar acodado y sin paquete de acumuladores.

En el caso de la selección de los accesos adecuados, por favor dirijase a su经商ciante del ramo para herramrientas industriales Bosch.

Entorno de funciona y almacenaje

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Entorno de funciona y almacenaje - 1

La herramienta eletrica es apta para ser realizada exclusivamente en recintos cerrados.

Para un funcionacorrecto,la tempera-tura ambiente permitida debe estar entre -5^ y +50^ 23 ^ F y 122^) ,a una humedad relativa de entre 20 y 95% ,libre de condensacion.

El acumulador debe almacenarse a una temperatura entre 0 ^ C (32^) y 45^ (113^) para evaporar daños en las celdas del acumulador.

Montaje del CZezeal de atornillar acodado

BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15|17|23|30

En estas atornilladoras acodadas industriales actionadas por accumulator se debe montar primero un adequado cabezal de atornillar acodado (ver "Datas技术和icos", Pagsa 46).

Antes de montar, modificar o desmontar el=cabezal de atornillar,aseguese de que haya colocado el selector de sentido de giro en la posicion central (bloqueo de conexion), o que haya desmontado el acumulador de la herramenta electrica.
Sujete la herramienta electrica con una llave de boca (6) en entercas (5) de la brida del cebazal acodado.
No sujete nunca la herramienta electrica por las carcasas.

Coloque el c眩al de atornillar acodado (3) en la posicón desaeda sobre la brida y, con la llave de boca (4) enentriesaras (16), atornille firmamente la tuerca de racor. En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del c眩al acodado.

BT-ANGLEEXACT 23 | 30

Estas atornilladoras anguales industriales actionadas por acumulador solo se puedaemployar con el cebazal de atornillar acodado 0607451618.

Dispositivo de suspENSION

Con el estribo de suspENSION (8) puedaajar la herramienta electrica en un dispositivo de suspENSION.

Coloque el estribo de suspENSION (8) sobre la herramienta eléctrica y déjelo encasar en las ranuras (14).

Controle periodicamente el estado del estreo de suspensión y del gancho perteneciente al dispositivo de suspensión.

Proceso de cargo

Indicación: El cargador y los accumulatoróres no está contentsados en el volumen de suministro.

El enchufe de red mostrado puede que SEA Differente de\ aquel empleado en su herramienta electrica.

Asegürese de que el cargador y el acumulador sean adecuados para la fuente de alimentación españilla de su País.

Cargador AL 2450 DV (ver figura A)

Conecte el cargador (21) con el enchufe de red (22) en la alimentacion de energia electrica e inserte el accumulator (18), respetando la posicion correcta, en el alojamento para carga del cargador.
Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de talmania, que solamente pueda ser montados en la posicion correcta en la herramienta electrica o el cargador.

El indicator LED verde (23) comienza a parpadea. Con ello se Penaliza que está circularando la corriente de energia. El proceso de energia se detiene automatistically, cuando el acumulador está Completely cargado. Si el LED verde intermitente se enciende permanecelemente, ellosnalizasque ha finalizzato el proceso de energia.Durante 2 segundos se emite una senal acustica para indicar que el acumulador está Completely cargado.

Una luz permanente del indicator LED rojo (24) signaled a proceso de energia con reducida corriente de energia. Si el LED rojo parpadea, no es possible落户 a cabo el proceso de energia.

Fallos - Causas y remedio

Causa Remedio

Losindicadores LED no se encienden
El enchufe de red del cargador no está correctamente conectadoIntroducir Completely el enchufe en la toma de corriente
Toma de corriente, cable de red o cargador defectuosoVerifique la tensión de red, y si fuese precise, acuda a un servicios专业技术o autorizzato para herrrientas electricas Bosch para hacer revisar el cargador
No es possible realizar el procesodearga
Temperatura del acumulador fuera del margen permisableLleve la temperatura del acumulador Dentro del margen de temperature permitted entre 0 °C (32°F) y 45 °C (113°F) por enfiambre o calefacción
Contactos sucios del acumuladorLimpiar los contactos del acumulador; p. ej. metiéndo lo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador

Causa Remedio

Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Accumulador sin introducir del todoIntroducir completeness el acumulador en el alojamento paraonga

Conexión a la alimentación

Indicación: Por favor,onga en cuenta que no se encuesta ningún accumulator en la herr模板ia electrica en elmomento de la entrega.

  • Nunca almacene acumuladores en un aparato bajo el do por accumulator. La vida可以使 los accumulator y su configuracion de energia es mayor, si seguardan porSeparatedo. No se olvide deargar Completely un accumulator antes de su uso si no ha sido正常使用 durante mucho tiempo.

Carga del acumulador

Antes de montarlo en la herramienta electrica, cargue el accumulator con el cargador previsto. Para Obtener una descripción detallada del proceso de cargo, consulte las instrucciones de servicios del cargador y las instrucciones de este manual (ver "Proceso de cargo", Páginia 50).

El Accumulatoriene equipado con un sistema de control de temperatura NTC que solamente admite su recarga bajo el margen de temperatura entre 0^ (+32^) y 45^ (+113^) . De esta waya se alcanza una larga vida uyil del accumulator. Utilizandolo correctamente, el accumulator pue de recargarse hasta 3000 vezes.

Un acumulador nuevo, o uno que no haya sido utilisé durante很长时间o, requiere ser carrgado y descargado 5 vezes para que disponga de laplenapotencia. Los acumuladores solo deben recargarse cuando el indicator LED "Estado de carga del acumulador" de la herramienta electrica se encaide en color rojo.

Montaje y desmontaje del acumulador

Presione el selector de sentido de giro (13) a la posicion central. Esto bloquea el interruptor de conexion/descenxion (12) en la posicion "Descon." por lo que se evita el encendido involuntario de la herramienta electrica. Introduzca un accumulator cargado (18) en la empunadura de la herramienta electrica.

Asegürese de insertar el accumulator en la posición correcta y de que las teclas de desenvclavevimiento (17) encastren perceptiblemente en la empañadura de la herr模板ia electrónica.

Coloque/retire el acumulador sin ejercer fuerza. Los acumuladores con contacto de enchufe APT (Akku Pack Top) han sido construidos de talmania, que solamente能把an ser montados en la posicfon correcta en la herramienta electrica o el cargador.

Paraunarcelumulador(18),presione enambloslados sobrelesteclasdedesenclavamento(17)yretireelcumuladorhaciaabaode laempunadura.

Cambio de uso en cabeza de atornillar con mandril de cambio rápido (ver figura B)

Al montar unutil preste atencion aque estedeque sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento pode llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.

BT-EXACT 2|4|6|7|8|9|12

La série BT-EXACT seenta con un portabracas de cambio rápido de 1/4" (SWFQ/4").

BT-ANGLEEXACT2|3|6

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acosado con un portabocas de cambio rápido de 1/4 (número de referencia 0607453631).

BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acodado con un portabocas de cambio rápido de 1/4 (número de referencia 0607453630).

Montaje delutil

Tire el portabocas de cambio rápido (25) hacía delante. Inerte elutil (1) enelportaútilles (2)y suelte de nuevo el portaútilles de cambio rápido.

Utilice solo utiles con el extremo de insertion correspondiente (hexagono de 1 / 4

No utilise el portabrocas de cambio=rápido para montar brocas enél.

Las atornilladoras angulares industriales actionadas por accumulator y las atornilladoras industriales actionadas por accumulator con acoplimiento de desconexión no son adecuadas para taladrar. El acoplimiento pueda desconectarse automatically y sin advertencia. Si sigue taladrando tras la desconexión el acoplimiento, la herramienta electrica puede arrancarse de sus manos, hasta que se active de nuevo el acoplimiento de desconexión.

Desmontaje delutil

Tire el portabrocas de cambio rápido (25) hacía delante. Retire elutil (1) del portaútilles (2) y suelte de nuevo el portaútilles de cambio rápido.

Cambio delutil en cabezas de atornillar con cuadrillo externo

Al montar unutil preste atencion aque estedeque sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento pode llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.

BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acodado con un cuadrado de 1 / 4 (nromo de referencia

0607 453 617) asf como un cabeza de atornillar acodado con un cuadrado de 3 / 8" (nromo de referencia 0607 453 620).

BT-ANGLEEXACT 2|7|17|23|30

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cuestion de atornillar acodado con un cuadrado de 3/8 (número de referencia 0607451618).

Montaje delutil

Presione la espiga en el cuadrado del portaúttiles (2), p. ej. con la ayud de un destornillador delgado, hacer el interior y desplace elutil1) sobre el cuadrado.Observe que la espiga quede correctamente alojada en el orificio delutil.

Desmontaje delutil

Presione la espiga en la abertura delutil (1) hacia el interior, y retire elutil delportautiles (2).

Cambio deutil en cuestion de atornillar con hexagono interior (ver figura C)

Al montar unutil preste atencion aque este quede sujeto de forma firme en el portaútilles.Unutil que no esté firmamente sujeto en su alojamento能把 llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.

BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15

Para esta atornilladora angular industrial actionada por acumulador se pueda Obtener un cabezal de atornillar acodado con un hexagono interior de 1/4 (número de referencia 0607453618).

Montaje delutil

Inserte elutil (1) en el hexagono interior del portaútilles (2),
hasta que encastre perceptible.

Desmontaje delutil

Retire elutil (1) del portaútiles (2); en caso necessario, con la ]. ayeuda deunas tenazas.

Operación

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Operación - 1

Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo,

zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Puesta en marcha

Si deseña arrancar la herramienta electrica, debe ajustar primero el sentido de giro con el selector de sentido de giro (13):

La herramenta electrica solamente arranca, si el selector de sentido de giro (13) no se encuesta en el centro (bloqueo de conexión).

Ajustar el sentido de giro (ver figura D)

  • Accione el selector de sentido de giro (13)soleo con la herramenta electrica en reposo.

Giro a la derecha: Para atornillar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (13) hacla izquierda, hasta el tope.

52 | Espanol

Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (13) hacía la derecha hasta el tope.

Conexión de la luz de trabajo

La luz de trabajo (20) permite la iluminación del tornillo en conditiones de iluminación desfavorables. La luz de trabajo (20) se conecta mediante ligera presión del interruptor de conexión/desconexión (12). Al presionar con mayor fuerza el interruptor de conexión/desconexión se conecta el aparato, manteniendose encendida la luz de trabajo.

No mire directamente hacer la luz de trabajo, ya que elo puedaDSLumbrarle.

Las atornilladoras disponibles de un mecanismo de descentonión dependiente del par, que pueda ajustarse bajo el margen indicado. Este recciona cuando se ha alcantado el par de giro ajustado.

Indicación: En caso de operar la atornilladora con un adaptor de tension, primero debeponer en service la fuente de alimentacion de tension constante.

Para encender la herramienta electrica, presione el inter
rruptor de connexion/desconexion (12) hasta el tope. La herramienta electrica se desconecta automatically, tan antes se ha alcancazo el par de giro ajustado.

Si se suelta el interruptor de conexión/desconexión (12) antes de tiempo, no se alcanza el par de giro preajustado.

Instrucciones para la operacion

La herramienta eletrica está equipada con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicios, p. ej. en aviones o hospitales.
Interrumpa el suministro energetico antes de realizar)\ cualquier ajuste del aparato, sustituir accesorios o\ apartar la herramienta electrica.Esta meditapreventi\ va evita el riesgo de conexion accidental de la herramienta electrica.
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion(pueden resbalar.
Desmonte el accumulator antes de Manipular la herrimenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.

El par de giro depende de la tension previa ajustada en el re- sorte del mecanismo de desconexion. El mecanismo de desconexion se activa al alcantar de par de giro ajustado independiente del sentido de giro del aparato.

Para ajustar el par de giro individual use solo la herramenta de ajuste (26) suministrada.

Desplace la corredera (7) en la herrimenta electrica completamente hacía antes.

BT-ANGLEEXACT2|3|6|7|8|15|17|23|30

Inserte una llave macho hexagonal (27) en elutil (26) y girelo lentamente.

Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja unalittle convexidad (arandela de ajuste (28)) en el acoplamente, inserte la herramienta de ajuste (26) en esta convexidad y girela.

BT-EXACT 2|4|6|7|8|9|12

Inserte una llave macho hexagonal (27) en el alojamento de utiles (2) y girela lentamente.

Tan pronto se pueda ver en la abertura de la caja una(PC)nea convexidad (arandela de ajuste (28)) en el acoplamente, inserte la herramienta de ajuste (26) en esta convexidad y girela.

Al girarse en el sentido de las agujas del reloj el par de giro se incrementa, y viceversa.

Retire la herramienta de ajuste (26). Desplace la corredera (7) de nuevo hacía delante, para proteger el acoplimiento ante ensuciimiento.

Indicación: El ajuste-Requerido depende del tipo de unión atornillada y sedea determinar mejor en un experimento practico. Verifique el的结果ado obtenido con una llave dinamometrica.

Solamente ajuste el par de giro bajo del margen de trabajo indicado, ya que de lo contrario no seactiva el mecanismo de desconexión.

Indicator LED

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Indicator LED - 1

Indicador de estado de energia del acumulador

Si se necesita recargar el acumulador (18), parpadea el indicator LED (11) verde y suena

una senal acustica. Luego solo aun se pueden realizar 6-8 uniones atornilladas.

Si el LED se pone de color rojo, algo indica que la capacité es insufiente para realizar más atornillados, o bien, que hasido sobrecargada la herramienta electrica. No es possibleencias conectar la herramienta electrica. El bloqueo de conexión se mantiene activo hasta que se hayaimbledon el accumulator de la herramienta electrica por un accumulator cargado.

Si está utilizing un adaptor de tension, el indicator LED rojo (11) indica una sobrecarga.

Si el indicator LED (11) parpadea de color rojo, la herramienta electrica está sobrecalentada y fuera de serviceo. Espepe a que el parpadeo cese automatamente tras un breve tiempo, antes de volver aponer en marcha la herramienta electrica.

Si tras cada recarga del accumulator, el tiempo de configuracionmente de la herramipta eletrica fuese notablemente mas corto,arlo es sintoma de que este deben sustituirse en breve.Deseche los accumulatoros inservibles de acuerdo a las dispositions legales vigentes en su pais.

Indicación: En el caso de utiliser un adaptor de tension y la fuente de alimentación de tension constante 4EXACT en vez del accumulator (18), el indicator LED (11) que da sin funciona.

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Indicator LED - 2

Indicator de uniones atornilladas

Al alcanzarse el par de giro preajustado se activa el mecanismo de desconexión. El indicator LED (9) se illumina en color verde.

Si no se alcanzado el par de giro preajustado, se enciende el indicator LED (9) en color rojo y suena una senal acústica.

El atornillado deben repetirse de nuevo.

Indicator de connexion Bluetooth®

Presione el interruptor de connexion/desconexión (12) para activar la connexion Bluetooth®. El indicator LED rojo (10) parpadea cuando la atornilladora funciona una connexion.

Una luz permanente roja del indicator LED (10) indica, que se ha establecido la connexion Bluetooth®. Sin embargo, la atornilladora está aun bloqueada.

Una vez que la estación base EXACnnect Habilita la atornilladora, se apaga el indicator LED (10).

Si tras presionar el interruptor de connexion/defconexión, el indicator LED (10)soleo parpadea brevemente y bajo se apaga, la alimentación de energia de la atornilladora ya no alcanza para una connexion.

Protección contra repapriete

El motor se desconecta al activarse el mecanismo de descnexion durante un atornillado. Una reconexion solo es posible afterwards de una pausa de 0,7 segundos. De esta forma se evita que se vuela a reaprear un tornillo por descuido.

Ajuste del cabezal de atornillar acodado

BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

El brazal de atornillar acodado (3) lo可以选择 ajustar en un total de ocho posiciones.

Sujete la herramienta eletrica con una llave de boca (6) en entercasas (5) de la brida del cebazal acodado.

No sujete nunca la herramienta electrica por las carcasas.

Con la llave de boca (4) en entercas (16), suele la tuerca de racor. Ajuste el cabezal de atornillar acodado (3) en respectivamente 45^ a la posicion deseada y, con la llave de boca (4) en entercas (16), atornille de nuevo firmamente la tuerca de racor.

En ello, retener con la llave de boca (6) en la brida del cabezal acodado.

Ajuste de la luz de trabajo LED (ver figura H) BT-ANGLEEXACT 2|3|6|7|8|15|17|23|30

Presione el anillo de marcado (19) con una hoja de destornillador delgada, una espátula o semejante. Conunas tenazas para anillos de muelle, empuje el anillo de muelle (29) hacidadetrás sobre la carcasa.

Las dos semicarcasas del soporte de LED (15), que circundan la luz de trabajo LED (20), se DEAan mover ahora arialquier posicion deseada. Tenga cuidado de no danar el cable en la luz de trabajo LED y deslificio, sin doclarlo, en la cavidad prevista (30) en la carcasa. Circunde la luz de trabajo

LED (20)-Newamente con las dos semicarcasas del soporte de LED (15).

Presione el anillo de muelle (29) y el anillo de identificacion (19) de nuevo a su posicion original.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Desmonte el acumulador antes de Manipular la herraimenta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportejar y guardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.

Lubricación de la herr模板ia electrica

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Lubricación de la herr模板ia electrica - 1

Lubricante:

Grasa especial para engranajes (225 ml)

Número de referencia 3 605 430 009

Grasa Molykote

  • Después de las primeras 150 horas de servicios limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante recomienda. Seguidamente lubrique el engranaje con unaGRA SA especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera.
    Lubrique las partes moviles del mecanismo de desconexión desde de 100000 uniones atornilladas conunas gotas de aceite para motores SAE 10/SAE 20. Lubrique las piezas deslizantes y rodantes con-grasa Molykote. En esta ocasion, verifie el desgaste del acoplamento, para asegurarde que no se ha influenciado la repetididad y la precision. A continuación, el par de giro del acoplamento se debe ajustar de nuevo.
    Deje realizar loseworkos de mantenimiento y reparacion solamente por personal technician calificado.Sola-mente asi se mantiene la seguridad de la herramientalelectrica.

Un service专业技术 autorizzato Bosch realiza these管理工作 rápiday concienzudamente.

  • Elimine los lubricantes y los productos de limpieza ecologicamente. Observe las dispositions legales.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

54 | Espanol

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.

Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Argentina

Ciudad Autonoma de Buenos Aires

Tel.: (54) 11 5296 5200

E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com

wwwArgentina.bosch.com.ar

Chile

Robert Bosch Chile S.A.

Calle El Cacique, 0258 Providencia

7750000

Santiago de Chile

Tel.: (56) 02 782 0200

www.bosch.cl

Colombia

Robert Bosch Ltda

Av.Cra 45,#108A-50,piso7

Bogotá D.C.

Robert Bosch Sociedad Anónima

Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,

Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102

Guayaquil

Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215

E-mail: herramientos.bosch4@ec.bosch.com

www.boschherramientos.com.ec

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

www.bosch-herramientos.com.mx

Panama

Robert Bosch Panama, S.A.

Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla

Of. Tower

Ciudad de Panamá

Tel.: (507) 301-0960

www.boschherramientos.com.pa

Perú

Robert Bosch S.A.C.

Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla

San Borja Lima

Tel.: (51) 1706 1100

www.bosch.com.pe

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,

Caracas 1071

Tel.: (58) 212 207-4511

www.boschherramientas.com.ve

Bolivia

Hansa

Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004

Casilla 10800. La Paz

Tel.Hansa:591)22407777

Pozos de Santa Ana, de Hules Tecnicos 200 metros este

San Jose

Tel.: (506) 2205 2525

www.bosch.co.cr

Republica Dominicana

MDHSRL

Entre Privada y Caonabo Iado Norte

Santo Domingo, Distrito Nacional

Tel.: (1) 534-3020

www.bosch.do

El Salvador

Proyesa

Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507

San Salvador

Tel.: (503) 2559 9999

www.bosch.comsv

Guatemala

Edisa

8a.Calle 6-60,Zona4

1004

Cuidad de Guatemala

Tel.: (502) 24940000

www.bosch.com.gt

Honduras

Indufesa

Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial

Tegucigalpa, Francisco Morazán

Tel.: (504) 02399953

www.bosch.hn

Nicaragua

MADINISA

Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo

Managua

Tel.: (505) 2249 8152

Tel.: (505) 2249 8153

www.bosch.nom.ni

Paraguay

Robert Bosch Sociedad Anonima

Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, oficina 5

1585

Asuncion

Tel.: (595) 994 972 168

www.bosch.com.py

Uruguay

Robert Bosch Uruguay S.A.

Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)

11500

Montevideo

Tel.: (598) 2604 7010

E-mail: herramientas.bosch@uy.bosch.com

www.bosch.uy.com

Eliminación

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Eliminación - 1

Las herramrientas electricas, Accumadores, accesos y embalajesdeferan someterse a unprocesso de recuperacion que respepele me

dio ambiente

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Eliminación - 2

No arroje las herramientos electricas, Accumuladores o pilas a la basura!

Sólo para los País de la UE:

Las herramrientas electricas inservibles, asi como los accumulatorados/pilas defectuos o agotadosdeferan coeleccionarse por分开ado para ser sometidos a un reciclaje ecologico segun las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.

Accumuladores/pilas:

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Accumuladores/pilas: - 1

Ni-MH: Niquel-metal hidruro

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Accumuladores/pilas: - 2

El symbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la placía de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues

Segurarca da area de trabajo

Volume de fornecimiento

Área de funciona e de armazenamento

BOSCH BTANGLE EXACT 2 Professional - Área de funciona e de armazenamento - 1

Dispositivo de suporte

Utilizeapanas ferramentas de trabajo com a haste de encaixe adequada(sextavado de 1 / 4^

Retirar a ferramenta de trabajo

Empurre a Bucha de aperto rápido (25) para a fronte. Retire a ferramenta de trabajo (1) do encaixe (2) e volta a soltar a Bucha de aperto rápido.

Para estas aparafusadoras angulas sem fio industriais está disponible um mandril angular com quadrado de 3/8" (número de produits 0607451618).

Introduziraferramentadetrabajo

Pressione o pino no quadrado do encaixe (2), p. ex. com ajuda de una chave de parafusos fina, para dentro e introduza a ferramenta de trabajo (1) no quadrado. Certifique-se de que o pino engata no alojamento da ferramenta de trabajo.

Retirar a ferramenta de trabajo

Para estas aparafusadoras angulas sem fio industriais está disponible um mandril angular com um sextavado interior de 1/4" (número de produits 0607 453 618).

Retirar a ferramenta de trabajo

Nota: O ajuste necessario depende do tipo de uniao roscada e determinado por intermedio de varias tentativas.

Jg sag aog pksy oess yol jssll .gai l ksoy Lg dic

jbsu liq, algbl

JswI sse wag gUgU Egi uua jil

aouuulgluys

aIg gjI jS uS u g lle augll .gui

g 11111111111111111111111111111111111111

.0j

422

Jogll agoloo le elioa Jsi a 16

5J11j7

APT Jss! wosd sgsjo 18(

oJgaaJI-Ij

oJgWJ JgWJJj

aababaaIgawjjdaao 6o gagajaijq

a1s a19

20(jooj 1

jua21

aUjS| aSuuu122(

23(1aLlJg

jwJyJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ

μduu()25(

Iaal 26

gJJI gWJ WbJ 27

1

a.s.u.a.129

JLJI 1e J aJoo30

(Jgjoo cuao yao)

j. a>gallg oogaaal g|glldcly y jrgilll lla

Jg Jg Jg Jg Jg 8) jg oS

UJg jgI Og Ug Jg

jIw SiJg

Ugoo J L (SjL g jJw SLOs:diS .iiuui sgggo Jlu

#

Jlwlj Ugio

JiLgaiuugjyio jw g 5jw g w y JlJw auiu g g w u g y Jlu Lgai yuaiu yuaiu

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : BTANGLE EXACT 2 Professional

Categoría : Destornillador