LTR 1830 Battery Set - Cortadora de césped Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LTR 1830 Battery Set Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LTR 1830 Battery Set Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LTR 1830 Battery Set - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LTR 1830 Battery Set de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO LTR 1830 Battery Set Kärcher
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad 51
Uso previsto 55
Protección del medioambiente 56
Accesorios y recambios 56
Volumen de suministro 56
Símbolos en el equipo.... 56
Descripción del equipo.... 56
Montaje....57
Puesta en funcionamiento.... 57
Manejo....57
Transporte 58
Almacenamiento.... 58
Conservación y mantenimiento 58
Ayuda en caso de fallos 58
Garantía 59
Datos técnicos.... 59
Nivel de vibraciones 59
Declaración de conformidad UE.... 59
Instrucciones de seguridad

Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguridad y para
la prevención de accidentes del legislador correspondiente.
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.
⚠PRECAUCIÓN
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
⚠ PELIGRO • Peligro de explosión. El equipo genera chispas que pueden prender polvo, gas o vapores. No utilice el equipo en entornos potencialmente explosivos, donde haya líquidos, gases o polvos inflamables.
△ADVERTENCIA • Peligro de accidentes. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien ilumina-da. • Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo. • Peligro de choques eléctricos. Proteja el equipo de la lluvia y la humedad. • Evite
una conexión involuntaria. Asegúrese de que el interruptor de conexión/desconexión se encuentra en la posición off antes de conectar la batería y de levantar o transportar el equipo.
- Lesiones por una llave de ajuste que permanece en una parte giratoria de la herramienta. Retire la llave de ajuste antes de conectar el equipo. • No ace-lere el paso, sino camine despa-cio al trabajar con el equipo. No camine hacia atrás. Evite una postura inadecuada, permanez-ca en una postura segura y fir-me y mantenga el equilibrio.
- No use el equipo si el interruptor de conexión y desconexión de la empuñadura no funciona correctamente. • No sobrecargue el equipo. • Mantenga las herramientas de corte siempre limpias y afiladas. Las herramientas afiladas se controlan más fácilmente y no se bloquean tanto. • Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido:
- Antes de realizar los ajustes.
- Antes de dejar el equipo sin supervisión.
- Antes de comprobar el equipo, limpiarlo o someterlo a un mantenimiento.
-
Antes de proceder a retirar cualquier obstáculo o a limpiar el orificio de salida.
-
Antes de cambiar accesorios.
- Después de haber encontra- do un cuerpo extraño. Com- pruebe que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a po- ner el equipo en marcha.
- Si el equipo víbra de forma anómala. Compruebe que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el equipo en marcha.
△PRECAUCIÓN • No debe utilizar el equipo si se encuentra bajo la influencia de medicamentos o drogas que reduzcan la capacidad de reacción. Utilice el equipo solo si se encuentra descansado y en buena forma.
- Lleve equipo de protección adecuado al trabajar con el equipo. El equipo de protección, como las máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos de protección o protección para oídos, reducen el peligro de lesiones. • Utilice protección ocular y para oídos. • La protección para oídos puede limitar la capacidad para oír los sonidos de advertencia, por lo que debe estar atento a los posibles peligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo. • Lleve casco protector al trabajar en zonas donde exista peligro de caída de objetos.ADVERTENCIA • Al trabajar con el equipo, lleve pan-
talones largos y gruesos y botas antideslizantes. Nunca trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite prendas flojas o ropa con cordones o cintas. PRECAUCIÓN • Peligro de lesiones en caso de que las piezas móviles del equipo atra-pen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas móviles. Recójase el pelo largo hacia atrás. • Utilice el equipo y sus accesorios únicamente de acuerdo a las instrucciones de empleo y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar para evitar situaciones peligrosas.
Funcionamiento seguro
⚠ PELIGRO • Peligro de lesiones graves si salen objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las herramientas de corte. Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cualquier obstáculo.
△ADVERTENCIA • El equipo no ha sido concebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. • Utilice el equipo única-mente a la luz del día o con suficiente luz artificial. • No utilice el equipo en césped mojado o si llueve. • Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas o animales.
Detenga el equipo si alguien entra en dicha zona. • Mantenga el accesorio de corte por debajo de la altura de la cadera. • Nunca utilice el equipo con dispositivos de protección dañados o sin montar. • Nunca utilice hilos de corte de metal. • Utilice el equipo únicamente en el exterior.
- Mantenga las manos y los pies alejados de la superficie de trabajo de corte, sobre todo cuando conecte el motor. • Peligro de lesiones debido a que las herramientas de corte siguen girando después de haber apagado el motor. • Peligro de lesiones. La cuchilla de la cubierta protectora para acortar el hilo de corte está muy afilada, evite el contacto, especialmente al limpiarla. • Asegúrese de que todos los orificios de ventilación están libres de residuos. • Compruebe si el equipo está libre de daños cada vez que lo utilice y tras cada golpe. Los componentes dañados, p. ej. un interruptor, deben ser reparados o sustituidos por el servicio posventa autorizado. • Asegúrese
de que el accesorio del cabezal de accionamiento está montado y fijado correctamente. ● Asegúrese de que todos los dispositivos de desplazamiento,
deflectores y empuñaduras están fijadas correctamente y de forma segura. • Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el cortador de hilos de corte está correctamente colocado y asegurado. • Utilice únicamente recambios de hilos de corte del fabricante. No utilice otro accesorio de corte. • Peligro de lesiones. No realice ningún tipo de modificación en el equipo.
Nota • En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la autoridad local.
Mantenimiento y conservación seguros
⚠ADVERTENCIA • Después de sacar un nuevo hilo de corte, coloque primero el equipo en su posición normal de funcionamiento antes de conectarlo.
- Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. • Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no se bloqueen, y que los componentes no estén rotos ni dañados. Encargue la reparación de un equipo dañado antes de utilizarlo. • Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido:
- Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mantenimiento.
- Antes de cambiar accesorios. △PRECAUCIÓN • Utilice únicamente accesorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO • Limpie el producto después de cada uso con un pa-ño blando y seco.
Nota • Los trabajos de servicio y mantenimiento solo pueden ser realizados por personal técnico cualificado y especialmente formado. Recomendamos enviar el producto a reparar a un centro de servicio autorizado.
- Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado para realizar reparaciones adicionales. • Encargue al servicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles.
Transporte y almacenamiento seguros
⚠ADVERTENCIA • Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o transportarlo.
△PRECAUCIÓN • Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mueva o se caiga.
CUIDADO • Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo.
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería.
- No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
ADVERTENCIA
- Aunque el equipo se use según su uso previsto, existen ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los siguientes peligros durante el uso del equipo:
- La vibración puede causar lesiones. Use la herramienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposición.
- El ruido puede causar daños auditivos. Use protección para
oídos y limite la carga sobre estos.
- Lesiones por objetos que salen despedidos.
Reducción del riesgo
⚠PRECAUCIÓN
- Utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No puede establecerse una duración general válida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
- Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos)
- Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
Uso previsto
⚠️PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo únicamente para su uso previsto.
No utilice cuchillas de metal, como hojas de sierra o discos de tres dientes.
ADVERTENCIA
Objetos que salen despedidos
Peligro de lesiones y daños
Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas, animales y objetos.
- El equipo ha sido concebido para trabajar al aire libre.
- El equipo puede utilizarse para cortar la hierba que crece en paredes, cercas, árboles o bordes.
- El equipo puede utilizarse para segar zonas donde resulta difícil acceder con un cortacésped, por ejemplo, zanjas, laderas y claros en los bosques.
- Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por el fabricante están prohibidas.
- El equipo no puede utilizarse en entornos húmedos o cuando llueve.
- No sigue elementos húmedos.
Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Símbolos en el equipo

Tenga en cuenta todos los avisos e instrucciones de seguridad. Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto.

Lleve protección ocular y para oídos adecuada al trabajar con el equipo.

No exponga el equipo a la lluvia ni a condiciones de gran humedad.

No utilice hojas de sierra ni cuchillas de metal.

Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga la distancia.

Lesiones en las manos por herramienta de corte afilada.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
① Asa trasera
② Tecla de desbloqueo
③ Desbloqueo de la batería
4 Interruptor del equipo
5 Asa delantera
⑥ Tornillo del asa
⑦ Barra superior
⑧ Manguito telescópico
⑨ Manguito giratorio
⑩Barra inferior
⑪Botón de giro
⑫Estribo protector de plantas
⑬Protector de hilos de corte
⑭ Filo cortante
⑮Hilos de corte
16 Cubierta de la bobina
18 Herramienta de corte
a) Bobina
b) Cuchilla de corte
⑲Ojal
20Botón para aflojar el hilo de corte
21*Batería
22*Cargador
23 Placa de características
* opcional
⑰Desbloqueo de la cubierta de la bobina
Batería
El equipo puede accionase con una batería Kärcher 18 V Battery Power.
Montaje
Montaje del protector de hilos de corte
ADVERTENCIA
Cuchilla en el protector de hilos de corte
Cortes
Monte el protector de hilos de corte antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo.
ADVERTENCIA
Hilos de corte desprotegidos
Cortes
Nunca utilice el equipo sin protector de hilos de corte.
Figura B
El protector de hilos de corte debe señalar hacia el operario.
-
Monte el protector de hilos de corte en el soporte.
-
Atornille el protector de hilos de corte al soporte.
Montaje de la bobina
Al montar los componentes, asegúrese de que las ventanas laterales coincidan.
-
Monte la corona dentada.
-
Monte la cubierta del protector de hilos de corte.
-
Inserte una herramienta (por ejemplo, un atornillador) a través de las ventanas laterales para evitar que gire la sujeción.
-
Monte la bobina.
Montaje del asa delantera
- Atornille el asa delantera a la altura deseada de la parte superior de la barra.
Figura C
Puesta en funcionamiento
Ajuste de la longitud de la barra
- Afloje el manguito telescópico en sentido antihorario.
Figura D
-
Extraiga la barra superior hasta alcanzar la longitud deseada.
-
Apriete el manguito telescópico en sentido horario.
Ajuste de la longitud de los hilos de corte
- Pulse el botón para soltar el hilo de corte y tire del hilo para extraerlo de la bobina hasta que llegue al filo cortante. Si es necesario, presione el botón varias veces.
Figura E
Montaje de la batería
- Introduzca la batería en el alojamiento del equipo hasta que encaje de manera audible.
Figura F
Manejo
Ajuste la protección de plantas a la posición de servicio
El estribo protector de plantas protege las plantas, por ejemplo, al sesgar a lo largo de arriates y troncos de árboles.
- Antes de comenzar el proceso de siega, pliegue el estribo protector de plantas hacia abajo.
Figura G
Técnicas de trabajo
△PRECAUCIÓN
Obstáculos en la zona de segado
Peligro de lesiones y daños
Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la presencia en la zona de trabajo de objetos que podrían salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.
- Pulse la tecla de desbloqueo.
Figura H
-
Pulse el interruptor del equipo. El equipo se pone en marcha.
-
Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.
-
Durante el segado, mueva el equipo en semicírculos sobre el material a cortar.
-
Siegue el césped muy alto en varios pasos.
Prolongación de la longitud de los hilos de corte en funcionamiento
Durante el segado, el hilo de corte del equipo se desgasta y se acorta debido a que se deshilacha y se rompe. Un hilo de corte demasiado corto provoca un segado poco satisfactorio.
Nota
La longitud de los hilos de corte puede prolongarse durante el servicio.
- Suelte la tecla de desbloqueo y el interruptor del equipo.
Figura I
- Pulse la tecla de desbloqueo y el interruptor del equipo.
El hilo de corte se prolonga automáticamente y se acorta a la longitud adecuada gracias a la hoja cortante.
Figura J
Nota
Si el hilo de corte no se prolonga automáticamente, debe sustituir la bobina (véase el capítulo Sustitución de la bobina).
Segado de césped en zonas limítrofes
- Pulse el botón de giro y coloque el cabezal de corte en la posición central.
Figura K
- Empuje el manguito giratorio hacia abajo y gire la barra inferior 180° en sentido horario hasta que el manguito encaje correctamente.
Figura L
-
Pulse la tecla de desbloqueo.
-
Pulse el interruptor del equipo.
-
Siegue el césped en zonas limítrofes.
Figura M
Cambio de la herramienta de corte
La bobina y la cuchilla de corte están disponibles como herramientas de corte.
-
Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería).
-
Retire la herramienta de corte que no necesite y coloque la deseada (véase el capítulo Sustitución de la herramienta de corte).
Retirada de la batería
Nota
Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
- Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la batería.
Figura N
- Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para desbloquearla.
- Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
- Retire la batería del equipo (véase el capítulo Retirada de la batería).
- Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del equipo).
Transporte
△PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
- Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería).
- Al transportar el equipo en vehículos, fijelo para evitar que resbale o vuelque.
Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el capítulo Limpieza del equipo).
- Afloje el manguito telescópico y pliegue la barra.
Figura O
- Pulse el botón de giro y pliegue el cabezal de corte lo máximo posible.
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. No almacene el equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
△PRECAUCIÓN
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en él.
△PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas
Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección.
Limpieza del equipo
- Retire los restos de material segado del protector de hilos de corte y el cabezal de corte.
- En caso necesario, limpie los componentes del equipo con un paño húmedo.
- Retire la suciedad y los cuerpos extraños del alojamiento de la batería y los contactos eléctricos.
Sustitución de la herramienta de corte
Sustitución de la bobina
- Pulse ambas teclas de desbloqueo en la bobina.
- Retire la cubierta de la bobina.
- Extraiga la bobina del soporte y deséchela correctamente.
- Si es necesario, devane un hilo de corte en la nueva bobina.
- Coloque la bobina en el soporte.
- Coloque la cubierta de la bobina sobre el soporte. Asegúrese de que la cubierta de la bobina encaja de forma audible.
Sustitución de la bobina
- Pulse el desbloqueo de la cubierta de la bobina y retírela.
Figura Q
- Retire la bobina y eliminela.
- Introduzca el extremo del hilo de corte de la nueva bobina a través del ojal.
Figura R
- Coloque la bobina en el soporte.
- Coloque la cubierta de la bobina sobre el soporte. Asegúrese de que la cubierta de la bobina encaja de forma audible.
Figura S
- Ajuste la longitud de los hilos de corte (véase el capítulo Puesta en funcionamiento).
Sustitución de cuchillas corte
- Pulse el desbloqueo de la cuchilla de corte y retírela.
- Coloque la nueva cuchilla de corte en el soporte. Tenga en cuenta la posición correcta en función de la marca.
Figura T
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería disminuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aunque esté completamente cargada. Esto no se considera una avería.
| Fallo Causa Solución | ||
| El equipo no se pone en marcha | La batería no está colocada correctamente. | ● Introduzca la batería en el alojamiento hasta que encaje. |
| La batería está vacía. ● Cargue la batería. | ||
| La batería está defectuosa. ● Sustituya | la batería. | |
| El equipo se detiene durante el funcionamiento | El hilo de corte es demasiado largo y pro-voca una sobrecarga del motor | ● Monte el protector de hilos de corte. Los hilos de corte se acortan automática-mente. |
| El cabezal de corte está bloqueado por restos del material cortado | ● Retire los restos del material cortado. | |
| El motor está sobrecargado | ● Siegue únicamente el material a cortar adecuado, véase el capítulo Uso previsto. | |
| El motor está sobrecalentado | ● Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo-tor. | |
| La batería está sobrecalentada | ● Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. | |
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Datos técnicos
| Datos de potencia del equipo | ||
| Tensión de funcionamiento de la batería | V | 18 |
| Ancho útil mm 300 | ||
| Hilos de corte, diámetro | mm 1,65 | |
| Revoluciones a ralentí | 1/min | 7700 +/- 10% |
| Valores calculados conforme a EN 50636-2-91 | ||
| Nivel de presión acústica L_pA | dB(A) | 85,8 |
| Inseguridad K_pA | dB(A) | 2,5 |
| Intensidad acústica L_WA + Inseguridad K_WA | dB(A) | 96 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura delantera | m/s ^2 | 1,4 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura trasera | m/s ^2 | 0,6 |
| Inseguridad K | m/s ^2 | 1,5 |
| Peso y dimensiones | ||
| Longitud x anchura x altura | mm 1329 x 312 x 327 | |
| Peso (sin batería) | kg | 2,2 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones)
⚠️ PRECAUCIÓN • Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento. • Lleve guantes calientes para protegerse las manos. • Establece pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Recortadora de hierba/recortadora de bordes Tipo: LTR 18-30 Battery 1.444-31x.0
Directivas UE aplicables
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE modificada por 2005/88/CE: Anexo VI
Intensidad acústica dB(A)
Medida:93,2
Garantizada:96
Nombre y dirección del organismo notificado que haya intervenido
N.º de identificación 0499
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

H. Jenner
Responsable de documentación: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
Montar o conjunto de bateria
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
