HD 8184 M Plus - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 8184 M Plus Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | HD 8/18-4 M (HD 8184 M Plus) |
| Presión de servicio | 18 MPa (180 bar) |
| Caudal de agua | 12,5 l/min |
| Potencia conectada | 4,6 kW |
| Tensión de red | 400 V / 3 fases / 50 Hz |
| Fusible principal | 16 A (lento) |
| Tipo de protección | IPX5 |
| Peso operativo | 41 kg |
| Dimensiones (L × An × Al) | 455 × 400 × 700 mm (manillar bajo) |
| Altura con manillar alto | 970 mm |
| Temperatura máxima de alimentación | 60 °C |
| Presión máxima de alimentación | 1 MPa |
| Caudal mínimo de alimentación | 12 l/min |
| Altura máxima de aspiración | 0,5 m |
| Tipo de aceite de bomba | 15W40 |
| Cantidad de aceite | 0,35 l |
| Nivel de presión acústica | 75 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado | 91 dB(A) |
| Vibraciones mano-brazo | 2,3 m/s² (incertidumbre K=0,7) |
| Sistema de conexión | EASY!Lock |
| Funciones principales | Alta presión, detergente, boquilla rotativa incluida (modelo Plus), regulación presión/caudal, presostato |
| Mantenimiento | Limpieza semanal del filtro de agua, cambio de aceite cada 500 h o 1 año |
| Seguridad | Válvula de reciclaje, válvula de seguridad, bloqueo del gatillo, seguro de seguridad |
| Alimentación de agua | Conexión a red o aspiración de depósito (con kit) |
Preguntas frecuentes - HD 8184 M Plus Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre HD 8184 M Plus Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 8184 M Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 8184 M Plus de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 8184 M Plus Kärcher
Indices de contentsidos
Avisogenerales 41
Uso previsto 41
Protection del medioambiente. 42
Instruccionedeseguidad 42
Elemento de control 42
Montaje de los accesos 42
Puesta en funciona 43
Manejo 44
Solo HD...M, HD...MX: Almacenar el equipo . 45
Protection antiheladas. 45
Transporte 45
Almacenamento 45
Cuidado y mantenimiento 45
Ayuda en caso de avería 46
Accesorios y recambios 46
Garantía 46
Datos技术和 46
Declaracion de conformidad CE 48
Avisos generales


Antes deponer en marcha por primera vez el aparato, lea elmanualde instrucciones original y lasindicaciones de se
guridad suministradas. Actue de acuerdo a ellas.
Conserve"These dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.
Uso previsto
Utilice esta limpiadora de alta presión exclusivamente para las siguientesareas:
Limpie las máquinas, vehículos, construcciones, herramrientas y objetivos similares con el chorro de alta presión.
Para la sucedad incrustada, recomendamos una boquilla para rotores (accesorio especial).
El alcance del suministro de HD...Plus incluye una boquilla para rotores.
CUIDADO
El agua sucia provoca desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo.
Alimento el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los siguientes values limite:
- Valor de pH: 6,5...9,5
- Conductividad electrica: Conductividad del agua limpia + 1200 μS/cm, conductividad maxima 2000 μS/cm
- Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 horas): < 0,5 mg/l
- sustancias filtrables: < 50 mg/l , ninguna sustancia abrasiva
- Hidrogenos carburados: < 20mg/l
- Cloruro: < 300mg/l
Sulfato: < 240mg / l
Calcio: < 200mg / l - Dureza total: < 28^ dH, < 50^ TH, < 500ppm( mgCaCO 3/I)
- Hierro: < 0,5mg/l
- Manganeso: < 0.05mg/l
Cobre: < 2mg / l - Cloro activo: < 0,3mg/l
- libre de malos olores
Proteccion del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que supponen un rísigo potencial para la salute de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias containidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.de/REACH
Instrucciones de seguridad
- Antes de la puesta en configuracion del equipo es imprescindible leer las instrucciones de seguridad 5.951-949.0.
- Tenga en cuenta las normas nationales sobre máquinas conchorro de liquido.
- Tenga en cuenta las normativas nacias en materia de prevencion de accidentes. Las cuales conchorro de liquido deben revisarse regularmente. El的结果ado de las revisionesDebe documentarse por escrito.
- No realice ningún cambio en el equipo o los accesos.
Simbolos del equipo

El equipo no debe conectarse directamente a la red publica de agua potable.

No dirigir elchorro de alta presión hacipersonas,animales,equipuesto electrico activo ni al propio equipo. Proteger el equipo delas heladas.
Dispositivos de seguidad
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario, y no deben inhabilitarse ni obviarse.
La valvula contra desbordamento, el interruptor de presión y la valvula de seguridad venden configurados yPRECINTADOS DE FABRICA. Los ajustes deben realizarlos unicamente el service de postventa.
Válvula contra desbordamento con interruptor de presión
Al reducir la cantidad de agua con el regulator de presión/caudal se abre la valvula contra desbordimiento, y parte del agua vuela al lado de aspiración de la bomba.
Al soltar la palance del gatillo de la bomba de alta presi- sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se detiene.
Si se aprieta la palanca del gatillo, la bomba vuelve a connectarse.
Válvula de segundad
La valvula de sécurité se abre al superar la sobrepresion de serviceo maxima admissible, y el agua vuelte allado de aspiracion de la bomba.
Elementos de control
Dispositivo de proteccion
② Boquilla
3 Regulador de presión/caudal *
4 tubo pulverizador EASY!Lock
5 Pistola de alta presión EASY!Force
(6)Trinquefte de seguridad
7 Palanca del gatillo
8 Palanca de desbloqueo
9 Manguera de alta presión EASY!Lock
10 Asa de empuje, superior (extendida)
Enrollador de mangueras
12Asa de empuje, inferior (recogida)
(13)Cinta elastica
14Portacables, en HD...M también portamangueras
15Sopportede tubos pulverizadores
16 Soporte de boquilla para rotores*
Interruptor del equipo
(18)Sopporte para tubo pulverizador
19 Conexión de alta presión EASY!Lock
20Tamiz
21Racor para mangueras
22Tuerca racor
23Conexión de agua
24Patin de deslizamento, patin inmovil
25Sopporte para boquilla de espuma *
26Sopportede transportepara limpiador de superficies
27 Desbloqueo asa de empuje
28)Manivela
- no incluido en el alcance del suministro de todas las executions.
Códio de-coloredes
- Los elementos de control de la limpieza se muestran en amarillo.
- Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.
Desembalaje
- Compruebe el contenido del paquete durante el desembalaje.
- Informe inmediamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.
- Solo en HD...M PU: Guardar la plantilla para taladrar en el embalaje para el montaje en la pared del equipo.
Montaje de los accesorios
Nota
El alcance del suministro de HD...M PU no incluye ningún accesario.
Nota
El Sistema EASY!Lock une componentes mediante una connexion rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.
Figura A
- Conectar la boquilla de alta presión al tubo pulveriz-zador.
- Montar la tuerca racor ycretarla con la mano (EASY!Lock).
- Conectar el tubo pulverizador a la pistola de alta presión yJKLM (EASY!Lock).
- Soltar el desbloqueo del asa de empujé.
- Girar hacía fuera el asa de empuje hacía la posición final.
En equipos sin enrollador de mangueras:
- Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y la connexion de alta presión del equipo yJKLM (EASY!Lock).
En equipos con enrollador de mangueras:
- Retirar la abrazadora de cables de la manguera de alta presión premontada y desenrollar la manguera del tambor con cuidado.
- Tender la manguera de alta presión estirada sobre el sueño.
- Girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj y enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras deforma uniforme. Asegurar de que la manguera no se dobla.
- Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y aparecer a mano (EASY!Lock).
Puesta en funciona
Montaje HD...M PU
△PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga electrica
Solo los expertos autorizados deben realizar la instalación de la alimentación de agua, de las connexiones electricas y de la red de alta presión.
Condiciones ambientales
- Entorno seco y protegado contra heladas.
- Sin peligro de explosión.
- Base fija y llana o pared firme.
- No instalar cerca de salas de estar u ofecinas (emisión de ruidos).
- Con acceso para problemas de mantenimiento.
- Salida de agua en el lugar de la instalación.
Fijación del equipo
Nota
El alcance del suministro no incluye los tornillos y tacos para fjar el soporte. Estos deben adquirirseAparte y cumplir con los requisitos del emplazamiento. Diámetro Neededo de los tornillos 6...8 mm.
△PELIGRO
Riesgo de lesiones por caía del equipo
Tenga en cuenta el peso del equipo y la capacité de此案 del emplazamiento a la hora de seleccionar los elementos de fijacion.
Figura B
Montaje en la pared
② Montaje en el suejo
3Abertura de montaje
4Soporte
- Marcar agujeros en la pared o en el suejo con la plantilla para taladrar.
- Realizar los agujeros.
- Colocar el soporte, apltar ligeramente los tornillos.
-
Ajustar la distancia del soporte con una llave de boca.
-
Apretar los tornillos.
- Colocar el equipo.
Conexión electrica
△PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga electrica
Conecte el equipo a la red electrica con un conductor. No se permitte realizar una connexion a la corriente electrica que no puedaSeparated. El conductor sirve para la separacion de la red.
HD...M PU: La alimentacion de corriente necessaria para el funciona del equipo debe servir para el funciona continuo.
HD...M PU: Las piezas, cables y equipos que conducen corrente en la zona de trabajo deben estar protegidas contrachorros de agua.
- Conectar el conector de red a un enchufe.
Conexión de agua
Conexión a un conductor de agua
△ADVERTENCIA
Riesgos para la salute por el flujo de returno de agua suecia en la red de agua potable.
Tenga en cuenta las instrucciones de suEmpresa de suministro de agua.
De(acuerdo con las normativasvigentes,está prohibidoutilizarel equipo sin un separator de systema en la redde agua potable. Utilice un separator de systemadeKARCHERo, de forma alternativa, un separator de systemacomfme a EN 12729 tipo BA.El agua que fluye por el separator de systema no se considera agua potable.Conectar el separator del systema siempre a laalimentacion de agua,nunca directamente a la conexión de agua del equipo.
- Comprobar la presión de entrada, la temperatura de entrada y el volumen de entrada de la alimentación de agua. Para consulting los requisitos, VEase la seción "Datas技术和os".
- Conectar el separator de sistemas y la conexión de agua del equipo con una manguera (longitudinisima: 7,5 m, diametro minimo 1").
El alcance del suministro no incluye la manguera de alimentacion.
- Abrir la entrada de agua.
Aspirar el agua del recipiente
- Atornillar la manguera de aspiracion (referencia de pedido 4.440-207.0) y el filtro (referencia de pedido 4.730-012.0) a la connexion de agua.
- Purgar el equipo.
Purgar el equipo
- Desenroscar la boquilla del tubo pulverizador.
- Dejar el equipo en marcha hasta que el agua salga sin burbujas.
- Si se producen problemas durante la purga,defer el equipo 10segundos en marcha y bajo desconectar.Repetir varias vezes el proceso.
- Desconectar el equipo.
- Enroscar de nuevo la boquilla.
Solo HD...M PU: Instalación de alta presión
Durante la instalación deben tenerse en cuenta las instrucciones vigentes en el País para sistemas de limpieza fjos de alta presión.
- Conectar el equipo con una manguera de alta presión al sistemas de tuberías instalado de forma fija.
-
Tender el sistemas de tuberías fijo de talmania que se precisen pocas modificaciones en la orientación.
-
Tender el sistemas de tuberías de forma que se compense la dilatabación térmica y de presión con abraza-deras fijas y sueltas de aislamento.
-
Secciones minimas:
a Tuberías: Ancho nominal DN 15 (1/2").
b Mangueras: Ancho nominal DN 6.
Manejo
△PELIGRO
Riesgo de lesiones por elchorro de agua de alta presión
Nunca fije la palanca del gatillo y la palanca de fjacion en posicion de actionamento.
No utilise la pistola de alta presión si la palanca de fijación está dañada.
Desplace el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión hacía delante antes de cualquier trabajo en el equipo.
Abrir/cerrar la pistola de alta presión
- Abrir la pistola de alta presión: Acionar la palanca de fijacion y la palanca del gatillo.
- Cerrar la pistola de alta presión: Soltar la palanca de lijación y la palanca del gatillo.
Funcionamento con alta presión
El aparato pueda funciona en horizontal o en vertical.
Nota
El equipo cuenta con un interruptor de presión. El motor solo funciona cuando la pistola de alta presión está abierta.
- Equipo con enrollador de mangueras: Desenrollar Completely la manguera de alta presión del enrollador de mangueras.
- Ajustar el interruptor del equipo a la posicion "I".
- Desbloquear la pistola de alta presión: desplazar hacia atrás el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión.
- Abrir la pistola de alta presión.
- En un equipo con regulator de presión/caudal: Ajustar la presión de trabajo girando el regulator de presión/caudal.
Para el funciona con detergente se necesita una lanza de espuma con recipiente (optional).
△ADVERTENCIA
Riesgos para la salute por un uso erroneo de los detergentes
Prestar atencion a las instrucciones de seguridad del detergente.
CUIDADO
Todoosdetergente inadequadospuede danar el equipo y el objeto a limpiar.
Utilizar únicamente detergentes autorizados por KÄRCHER.
Prestar atencion a las recomendaciones de dosificacion eindicaciones del detergente.
Utilizar los detergentes con moderation para no perjudicar el medio ambiente.
Los deterentes KÄRCHER garantizan un funciona miento sin averías. Solicitar el asesoramento OPPuno o pedir是我国 catalogo o nuestra hora informativa sobre detergentes.
Figura C
① Boquilla de espuma
② Recipiente
3 Set de aperture Mezcla de detergente: 3=alto, 2=medio, 1= bajo
4 Manguera de aspiración
Tubopulverizadora
- Desenroscar el recipiente.
- Colocar la aperture deseada en la manguera de aspiración.
- Verter detergente en el deposito.
- Atornillar el recipiente a la boquilla de espuma.
- Retirar la boquilla del tubo pulverizador.
- Colocar la boquilla de espuma en la pistola de alta presión y averter manualmente.
- Poner la limpiadora de alta presión en funciona.
Métodos de limpieza recomendedos
- Pulverizar poco detergente sobre la superficie secaydefer que actue (no secar).
- Lavar la suciedad despændida con el chorro de alta presión.
Enjuagar la lanza de espuma
La lanza de espuma debe enjuagarse tras su uso para evaporar residuos de detergente.
- Desenroscar el recipiente.
- Verter los restos de detergente de nuevo en el embalaje.
- Llenar el recipiente de agua limpia.
- Atornillar el recipiente a la boquilla de espuma.
- Operar con la boquilla de espuma durante 1 minuto aproximamente para eliminar los restos de detergente.
- Vaciar el recipiente.
Interrumpir el serviceo
- Cerrar la pistola de alta presión, el equipo se apaga.
- Asegurar la pistola de alta presión: paraarlo, desplazar hacía delante el trinquete de seguridad.
Nota
Al desconectar el equipo, la presión del agua bajo aprox. un 70% . De esta forma disminuye la fuerza de acontecimiento de la pistola de alta presión y aumento la vida uyil del equipo.
Continuar el servicios
- Desbloquear la pistola de alta presión: paraarlo, desplazar hacía aftas el trinquete de seguridad.
- Abrir la pistola de alta presión, el equipo se enciende de nuevo.
Finalizar el servicios
- Cerrar la entrada de agua.
- Abrir la pistola de alta presión.
- Girar el interruptor del equipo hacía la posición "I" ydefer que el equipo opere de 5 a 10segundos.
- Cerrar la pistola de alta presión.
- Girar el interruptor del equipo a la posicion "0/OFF".
- Solo extraer el conductor de red del enchufe con las manos secas.
- Retirar la entrada de agua.
- Abrir la pistola de alta presión hasta que el equipo noonga presión.
- Asegurar la pistola de alta presión: paraarlo, desplazar hacía delante el trinquete de seguridad.
Solo HD...M, HD...MX: Almacenar el equipo
- Colocar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión en el estuche del tubo pulverizador y encajjar en el soporte de tubos pulverizadores.
- Enrollar el cable de red alrededor del portacables.
- HD...M: Enrollar la manguera de alta presión, colgarla sobre el soporte de mangueras y asegurar con la cinta elastica. HD...MX: Enrollar la manguera de alta presión en el enrolllador de mangueras y plegar la empañadura de la manivela.
- Presionar el desbloqueo del asa de empuje e insertarla.
Protección antiheladas
CUIDADO
El hielo dña el equipo si este no está Completely所提供 de agua.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
Si no es possible un almacenamento sin heladas:
- Purgar el agua.
- Bombear anticongelante convencional a工程技术 de equipo.
- Dejar operar el equipo durante un minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacas.
Nota
Utilizar el anticongelante convencional para vehículos basado en etilenglicol. Tener en cuenta las instrucciones de Manipulación del fabricante del anticongelante.
Transporte
△PRECAUCION
Peligro de lesiones, peligro de daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
CUIDADO
Peligro de daños
Evite daños en la palanca del gatillo de la pistola de alta presión.
- Al transporte el equipo en vehículos, asegurarlo para evacitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
- Para el transporte en recorridos largos, utilizing el asa de empuje (no en HD...M PU).
- Para transporteles escaleras arriba, levantar el equipo escalon a escalón. Los patines de deslizamente protegen la carcasa de los días (no en HD...M PU).
Solo HD...M, HD...MX: Soporte de transporte para limpiador de superficies
- Conectar el empalme de conexión del limpiador de superficies al soporte de transporte en la limpiadora de alta presión.
- Enroscar aproximadamente una vuelta la tuerca racor.
Almacenamento
△PRECAUCION
Peligro de lesiones, peligro de danos.
Tenga en cuenta el peso del equipo para el almacenimiento.
1. Almacenar el equipo solo en interiores.
Cuidado y mantenimiento
△PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga electrica.
Apagar el equipo y desenchufar el conector de redantes de realizarrialquier trabajo.
Inspeccion de seguridad/contrato de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspeccion de segundarias o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramento.
Antes derialquierservicio
- Comprobar que los cables de connexion no presentan daños y sustituir inmediamente los cables dañados a工程技术 del service de postventa autorizzato o de un electricista.
- Comprobar que la manguera de alta presión no presenta daños y, de presentarlos, sustituirla inmediamente.
- Comprobar la estanqueidad del equipo. El máximo admissible son 3 gotas de agua por minuto. Consultar al equipo de postventa en caso de fuerte inestanqueidad.
Semanalmente
- Limpiar el tamiz en la conexión de agua.
Limpiar el tamiz en la conexión de agua.
- Desenroscar la tuerca racor.
- Extraer racor para mangueras con el tamiz.
- Limpiar la parte exterior del tamiz y enjuagar. Indicacion: Alinear el hexagono del racor para mangueras con la connexion del equipo.
- Colocar racor para mangueras con el tamiz.
- Fijar la tuercaracor.
Cada 500 horas de service, como minimum una vez al ano
- Solicitar al servicios de postventa que efectue el mantenimiento del equipo.
- Cambiar el aceite.
Cambiar el aceite
Nota
Para consultar las cantidades y los temas de aceite, vea-se la seccion "Datas技术和os"
- Desatornillar los 4 tornillos.
- Retirar la tapa del equipo.
Figura D
- Girar hacía abajo la manguera de purga de aceite y sostener sobre un colector de aceite.
- Quitar el tapón de la manguera de purga de aceite.
- Quitar la tapa.
- Retirar la espuma del deposito de aceite.
- Esperar a que se escurra todo el aceite.
Figura E
- Colocar el tapón en la manguera de purga de aceite.
- Girar hacía arriba la manguera de purga de aceite y enclavar.
- Verter la cantidad de aceite calculada.
- Introducir la espuma en el deposito de aceite.
- Colocar la tapa y apretar.
Figura F
Ayuda en caso de avería
△PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y por descarga electrica.
Apagar el equipo y desenchufar el conector de redantes de realizarrialquier trabajo.
Solo el servicios de postventa autorizzato deben revisar y reparar los componentes electricos.
En caso de averías que no se mentionen en este capítulo, en caso de duda y si se indicaexplicitamente, consultar a un serviceo de postventa autorizzato.
El equipo no arranca
- Comprobar si los cables de connexion presentan daños.
- Comprobar la tension de red.
- Si el equipo se ha sobrecalentado:
a Ajustar el interruptor del equipo a la posicion "0".
b Dejar que se enfrie durante, al menos, 15 Minutes.
c Ajustar el interruptor del equipo a la posicion "1".
- Consultar al equipo de postventa si existen defectos electricos.
El equipo no genera presión
- Controlar el時間 de la boquilla, consultar el時間 necesario en el capitulo "Datas技术和icos".
- Purgar el equipo, consultar el capítulo "Purga del equipo".
- Limpiar el tamiz en la conexión de agua.
- Comprobar el volumen de entrada de agua, registrar la*cantidad necessaria en el capitulo "Datos先进技术".
- Limpiar la boquilla.
- Consultar al equipo de postventa en caso necasaario.
Bomba instanca
Está permittedo perdcer hasta 3 gotas de agua por minuto.
- En caso de fuga de mayor envergadura,deer que el service postventa revise el equipo.
Hay sacudidas en la bomba
- Comprobar la estanqueidad del conducto de agua.
- Purgar el equipo, consultar el capitulo "Purga del equipo".
- Consultar al equipo de postventa en caso necesario.
Adiccion de detergente insufficiente
- Rellenar el vaso de la boquilla de espuma.
- Colocar la aperture grande en la manguera de aspiración.
- Comprobar si hay residuos de detergente en la manguera de aspiracion y en la boquilla de espuma. Retirar these residuals con agua tibia.
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un serviceo seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们 compañero distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuita Dentro del plazo de garantía siempre que la Causese deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato másproximo presentando la factura de comprar.
(Dirección en el reversal)
Datasétécnicos
| HD 6/15 | M | HD 6/15MX | HD 6/15 M PU | HD 7/17 M | HD 7/17 MX | HD 7/17 M PU | HD 7/14-4 M | |
| Conexión eletrica | ||||||||
| Tensión de red V 230 230 230 400 400 400 230 | ||||||||
| F a s e | ~ | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 3 | |
| Frecuencia de red | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Potencia connectada | kW | 3,1 | 3,1 | 3,1 | 4,2 | 4,2 | 4,2 | 3,4 |
| Grado de protección | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | |
| Fusible de red (lento) | A | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 |
| Cable de prolongación 30m | mm² | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |
| Conexión de agua | ||||||||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 |
| Volumen de entrada (min.) | l/min. | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 |
| Altura de aspiración (máx.) | m | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Datas de potencia del equipo | ||||||||
| Tamaño de la boquilla estándar | -- 033 033 033 038 038 043 | |||||||
| Presión de servicios | MPa | 15 | 15 | 15 | 17 | 17 | 17 | 14 |
| Sobreprénsión de servicios (máx.) | MPa | 22,5 | 22,5 | 22,5 | 25,5 | 25,5 | 25,5 | 21 |
| Volumen transportado, agua | l/min. | 9,3 | 9,3 | 9,3 | 11,5 | 11,6 | 11,6 | 11,5 |
| Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión | N | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 |
| HD 6/15 M | HD 6/15 MX | HD 6/15 M PU | HD 7/17 M | HD 7/17 MX | HD 7/17 M PU | HD 7/14-4 M | ||
| Peso y dimensiones | ||||||||
| P e s o | d e | s e r v i c i | ||||||
| Longitud mm 455 455 290 455 455 290 455 | ||||||||
| Anchura mm 400 400 300 400 400 300 400 | ||||||||
| Altura, asa de empuje inferior, (supe- mm 700 rior) | (970) | 890 (970) | 565 700 (970) | 890 (970) | 565 700 (970) | |||
| Cantidad de aceite I 0,25 0,25 0,25 0,20 0,20 0,35 | ||||||||
| Tipo de aceite | Tipo | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 0W40 |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-xx | ||||||||
| Nivel de vibraciones mano-brazo | m/s2 | 2,4 | 2,8 | 2,4 | 3,0 | 2,9 | 3,0 | 2,7 |
| Inseguridad K | m/s2 | 0,7 | 0,8 | 0,7 | 0,8 | 0,8 | 0,8 | 0,8 |
| N i v e l | d e p r e s s | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | B | B (A) | 9 | 0 | 9 | 0 | 9 |
| Intensidad acústica LWA + inseguridad KWA | ||||||||
| HD 7/14-4 MX | HD 7/16-4 M | HD 7/16-4 MX | HD 8/18-4 M | HD 8/18-4 MX | HD 8/18-4 M PU | |||
| Conexión electrónica | ||||||||
| Tensión de red | V | 230 | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | |
| Fase | ~ | 1 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| Frecuencia de red | Hz | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| Potencia connectada | kW | 3,4 4,2 4,2 4,6 4,6 4,6 | ||||||
| Grado de protección | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | IPX5 | ||
| Fusible de red (lento) | A | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | |
| Cable de prolongación 30m | mm2 | 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 | ||||||
| Conexión de agua | ||||||||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | |
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | |
| Volumen de entrada (min.) | l/min. | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | 12 | |
| Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 | 0,5 0,5 | |||||||
| Datas de potencia del equipo | ||||||||
| Tamaño de la boquilla estándar | -- | 043 | 042 | 042 | 042 | 042 | 042 | |
| Presión de serviceo | MPa | 14 | 16 | 16 | 18 | 18 | 18 | |
| Sobreprénsión de serviceo (máx.) | MPa | 21 | 24 | 24 | 27 | 27 | 27 | |
| Volumen transportado, agua | l/min. | 11,5 | 11,6 | 11,6 | 12,5 | 12,5 | 12,5 | |
| Fuerza de retroceso de la pistola de N alta presión | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | 21,3 | ||
| Peso y dimensiones | ||||||||
| Peso de serviceo típico | kg | 42 | 40 | 43 | 41 | 44 | 36 | |
| Longitud | mm | 455 | 455 | 455 | 455 | 455 | 290 | |
| Anchura | mm | 400 | 400 | 400 | 400 | 400 | 300 | |
| Altura, asa de empuje inferior, (su- perior) | mm | 890 (970) | 700 (970) | 890 (970) | 700 (970) | 890 (970) | 565 | |
| Cantidad de aceite | I | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 | 0,35 | |
| Tipo de aceite | Tipo | 0W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | 15W40 | |
| Valores calculados conforme a EN 60335-2-xx | ||||||||
| Nivel de vibrações mano-brazo | m/s2 | 2,7 | 2,4 2,5 2,3 2,3 2,3 | |||||
| Inseguridad K | m/s2 | 0,8 | 0,7 | 0,7 | 0,7 | 0,7 | 0,7 | |
| HD 7/14-4 | MX | HD 7/16-4 M | HD 7/16-4 MX | HD 8/18-4 M | HD 8/18-4 MX | HD 8/18-4 M PU | |||
| N | i | v | e | l | d | e | p | r | |
| Inseguridad KpA | d | B | ( | A | ) | 3 | |||
| Intensidad acústica LWA + inseguidad KWA | d | B | ( | A | ) | 8 | |||
| 5 | |||||||||
| 8 | |||||||||
| 6 | |||||||||
Reservado el derecho de realizar modificaciones sociales.
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion cumple, en lo que respecta a su disen y tipo constructivo asi como a la的操作acion commercializa, las normas basicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas CE correspondentes. Si se producen modifications no acordadas en laquina, esta conformidad pierde su validez.
Producto: Limpiadora de alta presion
Tipo: 1.150-xxx
Directivas CE aplicables
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 50581
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2014
HD x/xx
EN 61000-3-3: 2013
HD x/xx
EN 61000-3-11:2000
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A)
| medida garantizada | ||
| HD 6/15 M 87 90 | ||
| HD 6/15 MX 87 90 | ||
| HD 6/15 M PU | 90 92 | |
| HD 7/17 M 92 95 | ||
| HD 7/17 MX 91 94 | ||
| HD 7/17 M PU | 92 95 | |
| HD 7/14-4 M | 81 84 | |
| HD 7/14-4 MX | 82 85 | |
| HD 7/16-4 M | 83 86 | |
| HD 7/16-4 MX | 86 88 | |
| HD 8/18-4 M | 88 91 | |
| HD 8/18-4 MX | 87 89 | |
| HD 8/18-4 M PU 90 | 92 | |
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la direccion.
Ver páginadegráficos
Antes de cada trabajo no aparelho,DSLize o entalhe de segurarca da pistola de alta pressao para arente.
Abrir/fechar a pistola de alta pressao
1 Bico de espuma
2Deposito
3 Conjunto de aberturas
Método de limpeza recomendado
Lavaralanca de espuma
Aança de espuma deve ser lavada après cadautilização para fazer a acumulação de produits de limpeza.
1. Desaparafusar o deposito.
2. Verter o produits de limpeza remanescente para a embalagem de fornecimento.
3. Encher o deposito com agua limpa.
4. Aparafusar o deposito no bico de espuma.
5. Operar o bico de espuma durante aprox. 1 minuto para remover o produits de limpeza remanescente.
6. Esvaziar o deposito.
Interromper a的操作
Desligue o aparelho antes de cada trabajo e retire a ficha de rede.
Desligue o aparelho antes de cada trabajo e retire a ficha de rede.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 50581
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 62233: 2008
EN 61000-3-2: 2014
HD x/xx
EN 61000-3-3: 2013
HD x/xx
EN 61000-3-11:2000
Apolas es karbantartas 107
Uzemzavarok elharitasa 107
Tartozekok es potalkatrészek. 108
Garancia. 108
Muszaki adatok 108
Accesorii 山 piese de schimb
Utilizi numai accessori originale si piese de schimb originale; ele asigura functiionarea in siguranta si fara avari a aparatului.
Informati despre accessori si piesele de schimb se gasesc la adresa www.kaercher.com.
Garantie
Visparejas piezimes 1 7
100g 200g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 000g 0
Iaio all pssll poai oJy Jy jao Jy ao Jyoi
.
aoboo plozuljusill
J
gjll jjll a>1j paxw| abiaill Jaaaw y sgrjial no
( s,1 - 1)
图
y j 0000000000000000000000000000000000000000000
a1,0g a,gagjSjlg a,ljgJ ojeJ sgi
gloisjoo. joljgljzglwogswldc
aIgJwIyI a>0 Jc oJgb> JkWdJg jll
yai bfojagao jao jao jao jao jao jao
y.aaaw oga jgea Jjw aagoo
i jaijai jaii i g o jor l iq o aal oje y no jaijll
(REACH) all
:gall jLc uagglal Jg> aJlll lloglaal