Emerio PAC127560 - Aire acondicionado

PAC127560 - Aire acondicionado Emerio - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PAC127560 Emerio en formato PDF.

📄 173 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Emerio PAC127560 - page 149
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Aire acondicionado móvil con bomba de calor y acumulación de energía
Marca Emerio
Modelo PAC127560
Dimensiones (L x An x Al) 49,5 x 33 x 92 cm
Peso neto (sin agua) 38,8 kg
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia de refrigeración 600 - 2500 W
Potencia de calefacción 900 - 2500 W
Capacidad de almacenamiento de frío 4,5 kWh
Caudal de aire máx 360 m³/h
Nivel sonoro (mín/máx) 33 / 45 dB(A)
Refrigerante R290 (inflamable)
Capacidad del depósito de agua 37 L
Funciones principales Almacenamiento de frío, refrigeración, refrigeración intensiva, almacenamiento de calor, calefacción, deshumidificación, ventilación
Conectividad Wi-Fi (Smart Life), compatible con Alexa y Google Assistant
Seguridad infantil Sí (bloqueo de teclas)
Rango de temperatura ambiente de uso 5 - 38 °C
Rango de temperatura de ajuste 16 - 32 °C
Superficie mínima de la habitación 13 m²
Distancia mínima alrededor del aparato 20 cm
Garantía 2 años
Clase eléctrica I

Preguntas frecuentes - PAC127560 Emerio

¿Cómo llenar el depósito de agua?
Para llenar el depósito, retire el botón de entrada de agua en la parte trasera, conecte la manguera de entrada/salida a un grifo, luego presione el botón de entrada de agua. La válvula se cierra automáticamente cuando se alcanza el nivel. Use agua limpia (temperatura entre -9°C y 40°C según el modo).
¿Cómo usar el modo almacenamiento de frío?
Seleccione el modo Almacenamiento de frío con el botón Modo. Ajuste la temperatura entre -9°C y 5°C (más baja = más capacidad). Durante el almacenamiento, el aparato expulsa aire caliente: colóquelo cerca de una ventana abierta. Una vez terminado, el aparato pasa a modo de espera y puede usar el modo Refrigeración.
¿Qué hacer si el aparato muestra el código de error E4?
El código E4 indica que la bandeja de condensados está llena. Vacíe el agua de condensación retirando el tapón del orificio de drenaje trasero. También puede conectar la manguera de drenaje suministrada para una evacuación continua. La alarma se apagará y el aparato funcionará normalmente.
¿Cómo conectar el aparato al Wi-Fi?
Descargue la aplicación Smart Life (iOS/Android). Presione el botón de encendido del aparato durante 5 segundos hasta que el indicador Wi-Fi parpadee rápidamente. En la aplicación, agregue un dispositivo, seleccione Portable Air Conditioner (Wi-Fi), siga las instrucciones. Use una red de 2,4 GHz. Compatible con Alexa y Google Assistant.
¿Puedo usar el aire acondicionado sin manguera de evacuación?
Sí, el aparato es un modelo sin manguera (móvil con acumulación de energía). Almacena frío o calor en el agua del depósito, luego suministra aire tratado sin necesidad de manguera de evacuación al exterior. Asegúrese de que la habitación tenga al menos 13 m².
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Desenrosque los botones de entrada y salida de agua en la parte trasera, retire la rejilla de entrada de aire trasera, luego saque el filtro. Límpielo con agua tibia (aproximadamente 40°C) y un detergente neutro, enjuague, seque al aire libre. No use alcohol, gasolina ni agua muy caliente. Limpie cada dos semanas.
¿Puede el aparato funcionar de forma continua?
Sí, puede usar el temporizador para programar el apagado automático (en modo refrigeración, calefacción, etc.) o para fijar una hora de inicio y fin después del encendido. El temporizador permite ajustar la hora de fin (presione el botón Temporizador) o la hora de inicio+fin (si el aparato acaba de encenderse).
¿Cuál es la diferencia entre almacenamiento de frío y refrigeración?
El almacenamiento de frío prepara agua fría (entre -9°C y 5°C) en el depósito: el aparato expulsa aire caliente, por lo que debe colocarse cerca de una ventana abierta. Una vez terminado el almacenamiento, el modo refrigeración usa esta agua fría para refrescar la habitación sin evacuación exterior. La refrigeración solo funciona si el agua está suficientemente fría.
¿Es peligroso el refrigerante R290?
El R290 (propano) es un gas refrigerante inflamable, pero cumple con las normas ambientales. El aparato está diseñado con seguridades (sin fuentes de ignición, ventilación). El circuito nunca debe perforarse. En caso de fuga, ventile la habitación y no cree chispas. La garantía exige que las reparaciones sean realizadas por un profesional certificado.
¿Cómo activar la seguridad infantil?
Para activar el bloqueo infantil, presione simultáneamente los botones + y - durante 3 segundos. Las teclas se bloquearán. Para desactivar, repita la misma acción o desconecte el aparato. Un indicador (o mensaje de voz) confirma la activación.

Preguntas de los usuarios sobre PAC127560 Emerio

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PAC127560 - Emerio y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PAC127560 de la marca Emerio.

MANUAL DE USUARIO PAC127560 Emerio

Aire acondicionado 3 en 1 sin manguera (ES)

Content - Inhalt - Teneur - Innehäll - Inhoud - Trešć - Contenido
Instruction manual - English 2
Bedienungsanleitung - German 25
Mode d'emploi - French 50
Bruksanvisning - Swedish 75
Gebruiksaanwijzing - Dutch 98
Instrukcja obstugi - Polish 123
Manual de Instrucciones - Spanish 148

6) Brak zródef zapfonu

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Antes de utiliser el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación paraatar lesiones personales y daños materiales y para Obtener uno resultados optimos del aparato. Asegúrese de mantener estemanual en un lugar seguro.Si transfiere el aparato a other persona,asegúrese deentarle asimismo el presente manual.

La garantía quedará anulada en caso de dáños causados por el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones incluidas en este manual. El fabricante/importador no acceptorá ningún tipo de responsabilidad por dáños causados por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual.

  1. Lea y guarde estas instrucciones. Atencion: las imagenes del manual de instructaciones son apenas una referencia.
  2. Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 o más años de edad y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
  3. Los niños no deben hacer con el aparato.
  4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  5. Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o personas similamente cualescadas para Severity riesgos.
  6. No perforar ni quemar.
  7. Tenga en cuenta que los refrigerantes peuvent no CONTENER olor.
  8. El aparato deben almacenarse de forma que se eviten fallos mecánicos.
  9. Sólo para uso en interiores.
  10. No utilise la unidad en una zona: cerca de una fuente de fuego; donde sea probable que salpique aceite; expuesta a la luz solar directa; donde sea probable que salpique agua; cerca de un bajo, una lavandería, una ducha o una piscina.
  11. No introduzca nunca los dedos ni varillas en la calidad de aire. Tenga especial cuidado en advertir a los niños de这些东西 peligos.
  12. Antes de limpiar o trasladar el aparato, apaguelo y desconnecte siempre la alimentacion electrica.
  13. No tire, deforme ni modifique el cable de alimentacion, ni lo sumerja en agua. Si se tira del cable de alimentacion o se utilizes de forma incorrecta, se pueda darar la unidad y provocar una descarga electrica.
  14. El mantenimiento solo debe realizarse segun las recomendaciones del fabricante del equipo. El mantenimiento y las reparaciones querequirean la asistencia de othero personal especializo se llevar an a cabo bajo la supervision de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
  15. No encienda ni pare el aparato insertando o sacando el enchufe, ya que pueda producirse una descarga electrica o un incendio bajo a la generacion de calor.
  16. Desenchufe la unidad si emite sonidos extraños, olor o humano.
  17. Enchufe siempre el aparato a una toma de corriente con connexión a tierra.
  18. Si se produce uno tipo de dano, apague el interruptor, desconnecte la fuente de alimentacion ypongase en contacto con un centro de service autorizzato para su reparacion.
  19. No utilise medios para acelerar el proceso de descogelacion o para limpiar, que no Sean los recomendados por el fabricante.
  20. El aparato debe almacenarse en una sala en la que no haya fuentes de ignacion funcionando continuamente (por exemple: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamento o un calentador electrico en funcionamento).
  21. Este aparato contiene gas refrigerante R290. El R290 es un gas refrigerante que cumple las directivas europeas sobre el medio ambiente. No perforve ninguna parte del circuito de refrigerante.

  22. Si el aparato se utilizes o almacena en un area sin ventilacion, la sala debe estar diseñada para evitar la acumulación de fugas de refrigerante que provoquen un riesgo de incendio or explosion,loo a la ignicón del refrigerante causada por calentadores electricos, estufas u other fuentes de ignicón.

  23. Las personas que operan o工作的 en el circuito de refrigerante debenatar con la certificacion correspondiente emitida por una organizacion accredited, que garantice la competencia en el manejo de refrigerantes segun una evaluacion especialica reconocida por las asociaciones del sector.
  24. Las reparaciones deben realizarse basándose en las recomendaciones de la Empresa fabricante. El mantenimiento y las reparaciones que requieran lawendung de otro personalrialrialdeben realizarse bajo la supervisión de una persona especifieda en el uso de refrigerantes inflamables.
  25. Consulte en los párafos siguientes las instrucciones para reparar aparatos que contienen R290.
  26. Deje reposar siempre el aparato durante al menos 2 horas après de trasladarlo de un lugar aarlo.

Emerio PAC127560 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

Advertencia: Riesgo de incendio / Materiales inflamables.

Emerio PAC127560 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 2

Lea los manuales de instrucciones.

Emerio PAC127560 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 3

Manual del usuario; instrucciones de funciona.

Emerio PAC127560 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 4

Indicador de service; lea el manual técnico.

Advertencia: Mantenga las aberturas de ventilacion libres de obstrucciones.

Advertencia: El aparato debe almacenarse en un area bien ventilada, en la cui el tamafo de la habitacion corresponda al area de la habitacion especialica para el functionamento.

La distancia necessaria alrededor de la unidad debe ser de al menos 20~cm

El aparatodeferabefuncionar yalmacenarse enuna sala conuna superficie mayorque 13m^2

Precauciones

  1. Antes del primer uso, encienda la fuente de alimentacion, pulse el boton de encendido y conecte laquina al grifo de agua con la manguera incorpora de entrada/salida de agua de acuerdo con el mensaje de voz.
  2. Al enfiar, la temperatura más alta del agua es de 40^ y la temperatura más baja del agua es de -9^ , La presión de trabajo más alta del ciclo del agua es de 0,03 MPa y la presión de trabajo más baja es de 0,005 MPa. La presión Tmaxima de entrada de agua es de 0,2-0,6 MPa. Al calentar, la temperatura más alta del agua es de 30^ y la temperatura más baja del agua es de -9^ .
  3. Dado que se tratate de un aire acondicionado movil tipo bomba de calor de almacenamento de energia, estaquina se pueda usar sin instalacion. Antes del functionamento de refrigeracion o calefaction, complete el almacenamento de frio o el almacenamento de calor con anticipacion. Para Obtener un mayor tiempo de functionamento de refrigeracion o calefaction, almacene tanta energia fria o energiaTERMica como sea possible.
  4. Muevalo despacio para evacar collisions o vuelcos.

  5. No apile objetos en la entrada/salida de aire de laquina. Debe haber un espio de al menos 200 mm entre la entrada/salida de aire y los objetos circundentes, y deben mantenerse la entrada/salida de aire sin obstrucciones para evaporar afectar el intercambio de aire de la entrada/salida de aire de laquina.

  6. Al realizar problemas de limpieza y mantenimiento de laquina, utilise un paño suave para limpar laquina. No utilise cera, diluyente o detergente irritante.
  7. Limpie el filtro con Frequencia. Se recomienda limpiarlo cada dos semanas.
  8. Si no utilizes laquina durante mucho tiempo, desconnecte el enchufe de alimentación y drene el agua del deposito de agua.
  9. No desmonte ni repare laquina sin personal de mantenimiento profesional.
  10. Cuando la temperatura del agua sea de 18 grados o menos, no introduzca ni drene agua. (La temperatura del deposito de agua se做不到 en la pantalla digital en la funciona de almacenimiento de fró o almacenimiento de calor, y en la interfaz de control de la aplicación).

Recordatorio especial

  1. Durante el almacenimiento de fró, abra puertas y ventanas para ventilar.
  2. Después de转型发展 de modo, el comprisor pueda entrada en el estado de protección. Launidad peut permanecer parada. Deberá esperar 3 horas antes de poder iniciar de nuevo el comprisor.
  3. Cuando el compresor arranca, hay un poco de ruido de flujo de dos fases. Después de que el compresor arranque, el ruido del flujo de dos fases desaparecerá.
  4. Después de completar el drenaje, desenrosque el tubo de entrada/salida y sáquelo de lamaids. De lo contrario, se producirá un sifonaje. Incluso si el drenaje se ha detenido, saldrá agua de lamaids.
  5. Incluso si la funciona de trenaje de laquina se usa para trenar el agua en el deposito, el agua no se pueda darnar por completeo. Por lo tanto, al mover, transporte y almacenar, el cuerpo de laquina debe estar en posicion vertical y no volcarse. En caso de caa, no inicia la fuente de alimentacion inmediamente; debe depositarse durante un rato e inician la fuente de alimentacion afterwards de que el agua se haya evaporado por completeo.
  6. Los)."s 18 C. Si es inferior a 18^, ilice la funcion de almacenamento de calor para augmentar la temperature del agua antes de drenar. De lo contrario, el hielo en el deposito de agua可以使 un fallo en el drenaje, o el agua no se podra vaciar por completeo.
  7. Nota: Después de encender cada modo, el ventilador dentro del aparato funciona para primero durante 30segundos y, a continuación, el aparato funciona de acuerdo con la función del modo deseado.

Emerio PAC127560 - Recordatorio especial - 1
DESCRIPCIO N DE LOS COMPONENTES

  1. Salida de aire con láminas oscilantes ajustables
  2. Panel de control
  3. Asa (en ),
  4. Entrada de aire
  5. Entrada de agua y pomo
  6. Salida de agua y pomo
  7. Recogecable
  8. Manguera de entrada/salida de agua
  9. Puerto de drenaje
  10. Tapón
  11. Tapon de recambio
  12. Manguera de drenaje

Nota: consulte el folleto分开ado para los conectores de agua.

Emerio PAC127560 - Recordatorio especial - 2
Panel de control

A. Botón de potencia

Pulse este boton para encender/apagar el aparato.

B. Botón de drenaje

Pulse este boton para起初ar la functiOn de drenaje de agua.

C. Botón de entrada

Pulse este boton para iniciaar la referencia de entrada de agua.

D. Botones + / -

En modo de almacenimiento de fró, refrigeración, refrigeración fuerte, almacenimiento de calor o calefacción, pulse los botones para augmentar o disminuir la temperaturea ajustada (cada pulsación ajusta 1 grado).

Para las functions de temporizador y preajuste, pulse los botones para augmentar o disminuir el tiempo ajustado (cada pulsación ajusta 1 hora).

E. Pantalla digital

Emerio PAC127560 - Pantalla digital - 1

  1. Indicador de Wi-Fi
  2. Baja temperatura
  3. Alta temperatura
  4. Almacenamento de frio
  5. Falta de agua
  6. Depóstito de agua lleno
  7. Almacenamento de calor
  8. Modo de refrigeracion
  9. Modo de refrigeracion fuerte
  10. Modo de deshumidificacion
  11. Modo de calentamento

  12. Tipo de ventilación

  13. Temporizador
  14. Preajuste del almacenamento de frío
  15. Preajuste del almacenamento de calor
  16. Indicador de energia (barra de energia)
  17. Función de entrada de agua
  18. Función de drenaje de agua
  19. Velocidad del viento bajo/media/alta
  20. Velocidad automática del viento
  21. Función de oscilación
  22. Pantalla de temperatura/temporizador

F. Botón de modo

Pulse este boton para selectionar el modo: almacenamento de frio, modo de refrigeracion, modo de refrigeracion fuerte, modo de deshumidificacion, almacenamento de calor, modo de calefaction y modo de ventilacion.

G. Botón de velocidad del viento

Pulse este boton para selectionar la velocidad del viento: bajo/media/alta/automática.

H. Botón de oscilación

Pulse este boton para seleccionar la oscilacion hac ariba y hac abajo o detener la oscilacion.

I. Botón de programación del tiempo

Cuando laquina está的功能好在 mode de refrigeración, refrigeración fuerte, deshumidificación, calefacción o ventilación, pulse este botón para configurar la hora de finalización del modo. Cuando laquina está recién encendida, pulse este botón para configurar la hora de inizio y la hora de finalización del modo.

J. Botón de preajuste

Pulse este boton para preajustar las horas antes de que se use la unidad, y esta unidad almacenara la energia (almacenamento de frio/almacenamento de calor) automatamente durante este periodo.

MODO DE EMPLEO

Antes de usar la unidad, consulte nuestros videos de instrucciones de instalacion a continuacion.

Emerio PAC127560 - MODO DE EMPLEO - 1

Emerio PAC127560 - MODO DE EMPLEO - 2

Estaquina adopts a sistemasunico de almacenamento de energia. Utiliza la energia frá oTERMICA almacenada para hacer configurar la unidad para la direccion de refrigeracion o calefaction. Por lo tanto, complete la direccion de almacenamento de frío o la direccion de almacenamento de calor con anticipacion antes de configurar el modo de refrigeracion/modo de refrigeracion fuerte o modo de calefaction.

No active la funciona de almacenimiento de fró en la habitación que desea enfriar. Se soplárá mucho calor en la habitación durante la funciona de almacenimiento de frío.

Para Obtener el mejor y más rápid resultado, coloque la unidad cerca de una puerta o ventsa abierta durante la operation de almacenimiento para que el aire caliente se ventile.

No se necesita almacenamento de energia para la func n de deshumidificacion o ventilacion. Puede pulsar el boton de modo para selectionar el mode de deshumidificacion o el mode de ventilacion directamente sin proceder al almacenamento de frio o al almacenamento de calor con anticipacion.

Nota: Despues de encender cada modo, el ventilador bajo del aparato funcional para primero durante 30 segundos y, a continuacion, el aparato funcional de acuerdo con la funcional del mode deseado.

1. Conecte la fuente de alimentacion

1) Para el primer uso, conecte la fuente de alimentacion y, a continuacion, consulte el paso 2 de «Entrada de agua».
2) Cuando no se usa por primera vez o si hay agua en el deposito de agua, inserte el enchufe de alimentacion en la toma de corriente y pulse el boton de encendido en el panel de control.

2. Entrada de agua

En caso de alarma de falta de agua (no hay agua en el deposito de agua durante el primer uso o falta de agua durante el uso), siga los pasos a continuacion parallenar el deposito de agua bajo de laquina.

1) Retire el pomo de entrada de agua en la parte posterior del aparato girandolo en sentido antihorario.
2) Utilice la manguera de entrada/salida de agua para conectar laquina con el grifo. Pulse el botón de entrada de agua y abra el grifo al mesmo tiempo.
3) Cuando el nivel del agua alcanza el nivel de trabajo, la valvula de entrada de agua se cerrará automatistically para completar la entrada de agua.
4) Quite la manguera de entrada/salida de agua y vuelva a enroscar el pomo de entrada de agua.

3. Almacenacimiento de frío

1) Pulse el botón de modo para selección la función de almacenimiento de fró.
2) Pulse el botón «+» o «-» para configurar la temperatura de almacenimiento de fró. Cuanto más bajo sea la temperatura ajustada, mayor sera la capacité de almacenimiento. Ajuste el rango de temperatura entre -9 °C y 5 °C.
3) Una vez finalizo el almacenimiento de fró, launidad entrada automatística en el estado de esper.

Nota:

  • Durante el almacenimiento de fró, el viento marcha a alta velocidad y la lámina oscilante está en el ángulo de salute máximo. En este momento, la energia tírmica se descargará. En un espacio estrecho, abra las puertas y ventanas para ventilar. No active la función de almacenimiento de frío en la habitación que deseña enfiar. Se solpárá mucho calor en la habitación durante la funciona de almacenimiento de frío. Para Obtener el mejor y más rápido的结果ado, colque launidad cerca de una puerta o ventsa abierta durante la operación de almacenimiento para que el aire caliente se ventile.
    La temperatura real del agua en el deposito de agua se muestra durante el almacenamento de fró.
  • La entrada y calidad de aire no deben estar cubiertas.

4. Refrigeración

Una vez finalizo el almacenimiento de frío:

1) Pulse el botón de modo para selecciónar el modo de refrigeración.
2) Pulse el botón «+» o «-» paraaabustar la temperatura de refrigeración,entre 16^ y 32^
3) Pulse el botón de velocidad del viento para selectionar la velocidad del viento bajo/media/alta/automática en 4 niveles.
4) Pulse el botón de oscilación para activar/desactivar la funciona de oscilación.

Nota:

  • Muesra la temperatura ambiente durante la refrigeracion.
  • Cuando se agote la capacité de refrigeracion del agua en el deposito de agua (la temperatura del agua alcanza los 40^ ), la refrigeracion se detendra y el agua solo seoulda usar afterwards del almacenamento de frio.

5. Refrigeración fuerte

Este modo se pueda utilizar cuando se requires una refrigeracion rápida.

1) Pulse el botón de modo para selección ar modulo de refrigeración fuerte.
2) Pulse el botón «+» o «-» paraaabstar la temperatura de refrigeracion fuerte,entre 16^ y 32^
3) La velocidad del viento está predeterminada y no se pueda ajustar.
4) Pulse el botón de oscilación para activar/desactivar la funciona de oscilación.

Nota:

  • Muestra la temperatura ambiente durante una refrigeracion fuerte.
  • Cuando se agote la capacité de refrigeracion del agua en el deposito de agua (la temperatura del agua alcanza los 40^ ), la refrigeracion se detendra y el agua solo seoulda usar afterwards del almacenamento de frio.

6. Almacenamento de calor

1) Pulse el botón de modo para selecciónar la función de almacenimiento de calor.
2) Pulse el botón «+» o «-» paraaabstar la temperatura de almacenamento de calor,entre 20^ y 30^ .Cuantomas Altasea la temperaturaajustada,mayor sera lacapacidaddealmacenamento.
3) Una vez que la pantalla digital muestra la temperatura ajustada, significa que se complete a almacenimiento de calor.

Nota:

  • Durante el almacenamento de calor, el ventilador de salute de aire está cerrado y no hay volumen de aire para expulsar.
    La temperatura real del agua en el deposito de agua se muestra durante el almacenamento de calor.

7. Calefaction

Una vez finalizo el almacenamento de calor:

1) Pulse el botón de modo para selecciónar el modo de calefaction.
2) Pulse el botón «+» o «-» paraaabustar la temperatura decalefacción,entre 16^ y 32^
3) Pulse el botón de velocidad del viento para selectionar la velocidad del viento bajo/media/alfa/automática en 4 niveles.
4) Pulse el botón de oscilación para activar/desactivar la funciona de oscilación.

Nota:

  • Muestra la temperatura ambiente durante el calentimiento.
  • La entrada y salida de aire no deben estar cubiertas.

8. Deshumidificacion

1) Pulse el botón de modo para selección ar modulo de deshumidificación.
2) Pulse el botón de oscilación para activar/desactivar la funciona de oscilación.

Nota:

  • Muestra la temperatura ambiente durante la deshumidificacion.

9. Ventilación

1) Pulse el botón de modo para selección ar modulo de ventilación.
2) Pulse el botón de velocidad del viento para selecciónar la velocidad del viento bajo/media/alta en 3 niveles.
3) Pulse el botón de oscilación para activar/desactivar la funciona de oscilación.

Nota:

  • Muestra la temperatura ambiente durante la ventilacion.

  • Temporación (para configurar el temporizador para el modo de refrigeración, refrigeración fuerte, deshumidificación, calefacción o ventilación).

  • Establishzca la hora de finalizacion cuando el aparato este funciona en modo de refrigeracion, refrigeracion fuerte, deshumidificacion, calefacion o ventilacion:

1) Pulse el botón temporizador.
2) Pulse el botón «+» o «-» para configurar la hora de finalización.
3) Pulse el botón del temporizador nuevo para confirmar.

  • Establishzca la hora de inicio y la hora de finalizacion cuando el aparato este reciern encendido, no functioning en modo de refrigeracion, refrigeracion fuerte, deshumidificacion, calefacion o ventilacion:

1) Pulse el botón de encendido para encender el aparato y, a continuación, pulse el botón del temporizador.
2) Siga las indicaciones de voz para pulsar el botón de modo para selecciónar el modo deseado: refrigeración, refrigeración fuerte, deshumidificacion, calefaction o ventilacion.
3) Pulse el botón del temporizador para confirmar.
4) Pulse el botón «+» o «-» para configurar la hora de inizio y, a continuación, pulse el botón del temporizador para confirmar.
(5) Pulse el botón «+» o «-» para configurar la hora de finalización y, a continuación, pulse el botón del temporizador para confirmar.

Por ejemplo:

Establecemos la hora de inicio «1» y la hora de finalización «2» a las 9 a.m.

El aparato se inicia a las 10 a.m. y se detendra a las 12 a.m.

Nota:

  • Al final de la configuración del temporizador, se eschará un mensaje de voz.
  • Una vez que se configura el temporizador, el modo no se pueda Cambiar. Si deseaCambiar el modo, pulse el boton de encendido para apagar y reiniciar.

  • Preajuste (para configurar el temporizador para almacenamento de fró o almacenamento de calor).

- Establecer el prejuste:

1) Pulse el botón de preajuste para acceder al modo de preajuste y, a continuación, selección el preajuste de almacenimiento de frio o el preajuste de almacenimiento de calor.
2) Pulse el botón «+» o «-» para selectionar en cuantas horas finalizará el almacenimiento de fró o el almacenimiento de calor (rango de tiempo: 4-24 horas). Después de selectionar el tiempo, pulse el botón de preajuste-Newamente para confirmar y el mensaje de voz le indicará que el preajuste se ha completado.

- Metodo de cancelacion del preajuste:

1) Pulse el botón de preajuste;nuevamente, el preajuste anterior se cancelá y seoulda create un nuevo preajuste en este momento.
2) Una vez apagada la alimentación, el preajuste se cancelará automatístico.
3) Mantenga pulsado el botón de preajuste durante más de 3 días para cancelar el preajuste.

Nota:

  • Una vez finalizo el almacenimiento de fró o el almacenimiento de calor, la unidad entrará automatistically en el estado de esper.

Pulse el botón de modo para selecciónar la función de refrigeración o calefaction.

  • No se pueda realizar otheras operaciones despues de建立起cer el preajuste. Si los usuario necessitarrealizar otheras operaciones, cancele primero el preajuste.

12. Bloqueo para niños

1) Mantenga pulsados los botones «+» y «-» al mesmo tiempo durante 3seguidos para activar la funcjion debloqueo para niños. Todos los botones estaranbloqueados y no se podran actionar.
2) Mantenga pulsados los botones «+» y «-» al misismo tiempo durante 3 días;nuevamente para desactivar la funciona de bloqueo para niños, o desconnecte directamente el enchufe de alimentacion.

13. Drenaje

  • Drenaje de condensados

Durante el uso, los condensados se acumularan en la bandeja de agua del interior de laquina. Cuando el nivel de agua en la bandeja suba a un determinado nivel, aparecerá una alarma de condensado lleno: laquina deja de functionar una vez que el indicator de agua llena y el número «E4» se iluminen en la pantalla digital. Cuando este suceda descargue Completely el agua condensada, (prepare un recipientie para el agua bajo del puerto de trenaje; saque el tapón y drene el agua condensada), la alarma de condensado lleno se apagará y laquina continua的功能ando normalmente.

Note: Para registrar la molestia de la alarma de deposito de agua lleno ((el número «E4» se enciende en la pantalla digital) (por exemple, por la noche en el mode de almacenimiento de frío, refrigeración o

refrigeración fuerte), la manguera de drenaje provista se pueda usar para drenar el aguacontinuamente. Paraarlo,quite el tapón del puerto de drenaje en la parte posterior de laquina. Conecte la manguera de drenaje al puerto y drene el agua a un balde o desagüe en el piso. (Al qitar el tapón puede salir agua condensada).

- Drenaje del deposito de agua

Si necesita vaciar el deposito de agua, siga los pasos que se indicate a continuacion:

1) Desenosque el pomo de salute de agua en la parte posterior del aparato, conecte un extremo de la manguera de entrada/salida de agua en el orificio de trenaje y conecte el除外 extremo a un recipientte collector de agua o desaguè de piso.
2) Inserte el enchufe de alimentacion en la toma de corriente y pulse el boton de encendido en el panel de control.
3) Pulse el botón de drenaje. Si continua manteniendo pulsado el botón de drenaje durante más de 3segundos, el sistemas inicia automatistically la bomba de agua para el drenaje.
4) Después de completar el drenaje, la bomba de drenaje se apagará automatistically.
5) Quite la manguera de entrada/salida de agua y vuelva a enroscar el pomo de calidad de agua.

14. Activar/desactivar la funciona de mensajes por voz

1) Mantenga pulsado el botón «-» durante más de 6segundos; la luz indicadora del botón de encendido parpadeará dos veces y la función de mensajes por voz se desactivará. Por lo tanto, no se enviará ningún mensaje por voz cuando se utilizes laquina.
2) Mantenga pulsada el botón «+» durante más de 6seguidos para restablecer la funciona de mensajes por voz.

Importante:

  • Después dechangar de modo, el compresor pueda entrada en el estado de protección. Launidad peut permanecer parada. Deberá esperar 3 horas antes de poder iniciair de nuevo el compresor.
    Observe la barra de energia para probar el estado de la energia almacenada restante. Si la barra de energia se agota o se enciende el indicator de baja temperatura/indicador de alta temperatura, realice el almacenimiento de calor/almacenimiento de frío.

Nota:

  • Una vez que la temperature ambiente alcance la temperature ajustada, la unidad se detendra automatistically y se reinciarda (deacro con la temperature ambiente con una diferencia de temperatura de 2clerosis).
  • El panel de control se oscurecerá al cabo de 3 horas si no se realizaacular的操作。Pulse该如何ir botón para restablecer la iluminación.

GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo):

  1. Busque «Smart Life» en App Store (para iOS) o Google Play (para Android) y descargue la aplicacion.
  2. Registrese o inicia sesión en su cuenta en la aplicación. Seleectione «+» en la esquina superior derecha o el botón «Add device» (Agregar dispositivo) paraañadir su dispositivo. (Fig. 1)
  3. Busque «Large Home Appliances» (Electrodométricos grandes) y selección el símbolo «Portable Air Conditioner (BLE+Wi-Fi)» (Aire acondicionado (BLE+Wi-Fi)). (Fig. 2)

Mantenga pulsado el botón de encendido en el panel de control de laquina durante aprox. 5segundos hasta que el indicator de Wi-Fi parpadee rápidaamente.

  1. Selezione «Confirm the indicator is blinking» (Confirmar que el indicator está parpadeando) en la (Fig. 3). Siga pulsando «Blink Quickly» (Parpadeo rápido) en la (Fig. 4).

Recibirá un mensaje Solicitando que use una red Wi-Fi de 2,4 GHz. Introduzca su restrasoña de Wi-Fi y selección «Next» (Siguiente). (Fig. 5)

Note: Cuando configure la funciona Wi-Fi, debe seleccionar una red de 2,4 GHz disponible y conectar el aparato. Su móvil debe estar connectado a la mesma red para configurar Smart Life en el téléphone. Una vez hecho thiso,能把 acceder al aparato desde sutelephone enequalquierred.

  1. Espere hasta que obtenga la (Fig. 6) y, a continuación, selección «Done» (Listo).
  2. Ahora puede manejar el aparato en la interfaz de control. Toque los botones para configurar su electrodométrico.

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 1
Note: El aparato es compatible con Alexa y Google Assistant.
(Fig. 1)

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 2
(Fig. 2)

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 3

Pulse «ON/OFF» para encender el aparato. Tenga en cuenta que lasuma interfaz es una version genérica que incluye otheras options de seleccion que no son aplicables para este modelo. Siga las instrucciones del apartado «USE» (FUNCTIONAMIENTO) para realizar el control a工程技术 de la aplicacion.

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 4

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 5

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 6

Heat

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 7

Auxheater

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 8

Low fan

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 9

Timer

4

7

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 10

Display

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 11

Swing

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 12

Child lock

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 13

More

8

9

11

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 14

ON/OFF

12

Emerio PAC127560 - GUI DE CONEXION Wi-Fi (this gua para la APLICACION N可以选择 no estaractualizada bajo aactualizaciones del version del software o a otheras razones. Estas instrucciones se utilizean unicamente como gua. La interfaz del téléphone movable que se indica a continuacion utilizinga la version en inlgés de iOS comoejemplo): - 15

  1. Temperatura ajustada
  2. Temperatura ambiente
  3. Temperatura del deposito
  4. SeLECTION de modo
  5. Calor aux.(solo se pueda usar en modo de calefaction).
  6. SeLECTION de la velocidad del ventilador
  7. Función de tiempo
  8. Encender/apagar la luz del panel de control de laquina
  9. Función de oscilación
  10. Bloqueo para niños
  11. Másfunciiones(no hay valor de referencia para este modelo de producto).
  12. Botón de potencia

Nota:

No hay un botón de preajuste en la aplicación. Los)."uidos可以把 el almacenamento de friy y el almacenamento de calor, aggregando horarios en la función de temporizador.

Emerio PAC127560 - Nota: - 1

  • Si necessities establercer una hora de inicio para un modo, asegúrese de:

1) seleccionar la hora de inicio;
2) pulsar «ON/OFF» y seleccionar «ON»;
3) seleccionar el modo que desee;
4) configure otheras functions como la temperatura, la functiOn de oscilacion y la velocidad del viento;
5) pulsar «Save» (Guardar) en la esquina superior derecha.

  • Si necessities to establish a tempo de apagado para um modo, asegúrese de:

1) seleccionar el tiempo de apagado;
2) pulsar «ON/OFF» y seleccionar «OFF»;
3) seleccionar el modo que desee;
4) no es necessario ajustar la temperatura, la velocidad del viento o la funciona de oscilacion;
5) pulsar «Save» (Guardar) en la esquina superior derecha.

  • Asegürese de que todos los ajustes estén en las options/rangos ✔idos (consulte la sección «MODO DE EMPLEO»).

Por exemple, el rango de temperatura valido del modo de calefaction es de 16^ a 32^ . Sin embargo, la lista de temperatura ajustada muestra de -9^ a 32^ en la aplicacion. Recuerde elegir una temperatura entre 16^ y 32^ si se selecciona el modo de calefaction.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Antes de la limpieza, asegúrese de desconectar el aparato derialquier toma de corriente.
    No utilise gasolina ni altri produits químicos para limpar el aparato.
    No lave el aparato directamente. No permitted que el agua salpique en laquina. Limpiela con un paño suave semiseco.

Limpieza de la pantalla del filtro:

Emerio PAC127560 - Limpieza de la pantalla del filtro: - 1

Desenosque los dos pocos de la entrada y calidad de agua de la parte trasera y, a continuacion, retire la revilla de entrada de aire trasera y saque la revilla del filtro de la revilla de entrada de aire trasera para limpiarla.

Coloque la pantalla del filtro en agua limpia o agua tibia (aproximadamente a 40^ ) a la que se haya aggregado detergente neutro y, a continuación, colóquela en aire seco para que seooter naturalmente. Después, vuela a instalar la pantalla del filtro.

Nota:

  1. No utilise agua a una temperatura demasiado alta (la temperatura adecuada es deunos 40^ ) no detergente irritante (como alcohol, gasolina, benceno, etc.) para limiar la pantalla del filtro.
  2. Para evaporar la deformacion de la pantalla del filtro, la pantalla del filtrlo limpia debe mantenerse alejada de fuentes de calor y colocarse al aire seco para que se segue de forma natural.
  3. Se recomienda limpar la pantalla del filtro una vez cada dos semanas.

Cambie el agua en el deposito de agua con regularidad

Se recomienda estar el agua del deposito de agua atramés de la calidad de agua/entradra de agua al menos cada trimestre.

Mantenimiento estacional

Si no utilizes laquina durante mucho tiempo, siga los pasos a continuación para mantenerla:

  1. Dreno el agua del deposito.
  2. Limpie y yuelva a instalar la pantalla del filtro.
  3. Cubra laquina con bolsas de plastico y colquela en un lugar fresco y seco.

Si no se utilizes durante mucho tiempo, preste atencion a los siguientes+puntos cuando lo vuelva a utiliser:

  1. Confirme si hay agua en el deposito de agua o si el volumen de agua cumple los requisitos. Aparecerá un mensaje de voz cuando inicia laquina. Siga lasindicaciones.
  2. Compruebe si el cable de alimentacion está en buena conditiones. No lo use si está dañado.

Para consultar las instrucciones de service, visite nuestra pagea de service www.emerio.eu/service

FALLOS COMUNES Y SOLUCI O N DE PROBLEMAS

Detectación inteligente defallos

Código de errorSignificado del)códigoSolutación
E1Escasez de agua del depósito de aguaConecte la manguera de entrada/salida de agua y pulse el botón de entrada para llenar con agua.
E2El depósito de agua está lleno.Conecte la manguera de entrada/salida de agua y pulse el botón de trenaje para drenar el agua.
E3Fallo de communicatoraciónPóngase en contacto con了我的oftervimiento de atencion al cliente
E4Depósito de agua condensada llenoDescargar el agua condensada

Mantenimiento de averías

La?sigaune tabla enumerara las averias comunes y los métodos de mantenimiento de este aparato de aire acondicionado movil con almacenamento de energia. Si laquina no funciona normalmente, se pueda realizar un diagnóstico yostenimiento simples a工程技术 de la?sigaune tabla. Si aun asi no se pueda resolver,pongase en contacto con el personal deostenimiento profesonal.

ProblemaPosible causaSoluciones
El aparato no funcionaLa alimentación no está encendida.Encienda la alimentación.
La refrigeración y la calefacción no se inician.Compruebe si se ha alcanzado la temperatura ajustada.
No se ha esperado tres horas afterwards dechangar el modo de refrigeración/calefacción o el apagado.Espere más de tres horas.
Efecto de refrigeración (calentimiento) deficiente del aparatoLas puertas yVentanas estan abiertas y hay una fuga de frió o calor en la habitación. Existen otheras fuentes de calor (fuente de frió).Cierre la puerta o ventilana y retire la fuente de calor (fuente de frió).
La pantalla del filtrosistá sucia.Limpie o reemplace la pantalla del filtros.
Entrada o calidad de airebloqueada; mala circulaciónde aire.Elimine la obstrucción.
El aparato es ruidosoEl aparato no se ha colocado plano.Colóquelo sobre una superficie plana para evitar que se mueva.
El compresor no funcionaLa protección de retardodel compresor estáactivada.Espere más de 3 minutes y enciende el aparato despuestos de que baje la temperatura.
En el mode de refrigeración, cuando la temperatura del agua noCuando se complete la refrigeración del ciclo de agua, el
alcanza la condición inicial del compresor, el ciclo del agua se usa para enfriar y el compresor no arranca en este momento.compréosor se inicia automatistically para enfiar.
En el modo de deshumidificación, cuando la temperature del agua es inferior a 18 °C, el compresor no funciona.Cuando la temperatura del agua sea superior a 18 °C, el compresor comenzará a funciona.
Durante el almacenimiento de frió hay condensado en la parte delantera y trasera del aparato.Cuando la humedad del aire es alta y el vapor de agua en el aire está frió, el rocio se condensa en la parte delantera y trasera del aparato.No es una avería; pueda seguir正常使用laquina.

DATOS TECNICOS:

Los siguientes datos son para su referencia operativa

Modelo:PAC-127560
Cantidad de almacenimiento en frío:4,5 kW.h
El almacenimiento de frío consume electricidad:0,9 kW.h
Capacidad de refrigeración:600 ~ 2500 W
Capacidad de calefacción:900 ~ 2500 W
Volumen de aire circulante:360 m³/h
Prevencion de descargas electricas:Clase I
Tensión nominal y Frequencia:220-240 V~, 50 Hz
Entrada de potencia nominal durante la refrigeración:30 ~ 800 W
Entrada de corriente nominal durante la refrigeración:0,14 ~ 3,7 A
Entrada de potencia nominal durante la calefacción (incluida la aux.)600 ~ 1400 W
Entrada de corriente nominal durante la calefacción:2,8 ~ 6,5 A
Entrada de potencia max.:1400W
Tipo de calentador suplementario:PTC
Entrada del calefactor suplementario:1000 W
Corriente del calefactor suplementario:4,2 A
Ruido:33/40/45dB(A)
Peso neto (sin agua):38,8 kg
Circulación de agua en el depósito (aregargar por el usuario):37L
Tipo de refrigerante:R290
Presiónamaxima de funciona el intercambiador de calor:2,1 MPa
Máx. Presión de descarga:2MPa
Máx. Lado de la presión de aspiración:1 MPa
Presiónamaxima permitida en el lado de alta presión:2,1 MPa
Presiónamaxima permitida en el lado de baja presión:1 MPa
Rango de control de temperatura:16 ~ 32 °C
Temperatura ambiente de uso:5 ~ 38 °C
Presión nominal del depuesto:OMpa
Dimensiones netas (largo x ancho x alto):49,5x33x92 cm
Potencia maximala de transmisión15,3 dBm
Rango de Frequencia2412 - 2472MHz

GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA

Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los cuidados surgieran desperfectos durante la produccion o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su vendedor.

Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partirendo de la Fecha de vente. Si el producto está defectuoso, pueda dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.

Todo los defectos producidos por el uso indefinido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no está cubiertos por esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdra reclamar ningún tipo de garantía. Nos no sera responsable de daños materiales o lesiones personales causades de un mal uso del aparato o si las instrucciones de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados de noOLLOW las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acces teorás no significa libre de sustitución automatica del aparatocomplete. En dichos, consulte el service al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas de plástico estáalwaysujestepago.Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, asi como la limpieza,ostenimiento o la sustitución de dichas piezas no está cubiertas por la garantía y por lo tanto, se deben pagar.

Emerio PAC127560 - GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA - 1

El símbolo del contentedor de basura tachado significa que este producto no debe eliminarse con los residuos domesticos normales. Los aparatos electrónicos y electricos no incluidos en el proceso de clasificacion selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salute humana debido a la presence de sustancias peligrosas. Por favor, desechelos de forma responsable en una instalacion de residuos o de reciclaje autorizada.

Para reparaciones profesionales y pedidos de piezas de repuesto,pongase en contacto con nuestro service de atencion al cliente.

Emerio B.V.

Customer service:

Kundeninformation:

Klantenservice:

Oudeweg 115

T: +49 (0) 3222 1097 615

T: +49 (0) 3222 1097 615

T: +49 (0) 3222 1097 615

2031 CC Haarlem

E: emerio-de@sertronics.de

E: emerio-de@sertronics.de

E: emerio-nl@sertronics.de

The Netherlands

www.emerio.eu/service

1) Controles en la zona

Antes de empezar a trabajo en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, es Neededo realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignacion sea minimo. Para la reparacion del sistema de refrigeracion, se deben cumplir las siguientes precauiones antes de realizareworks en el Sistema.

2) Procedimiento de trabajo

Los problemas se llevarán a cabo mediante un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapeores inflamables durante la realización de los mismos.

3) Área de trabajo general

Todo el personal de mantenimiento y除外 personas que trabajen en la zona deben recibir instrucciones sobre la naturaleza de los problemas que se realizen. Se evitaráeworkar en espacios confinados. La zona que rodea el espace de trabajo deben estarSECTIONada. Asegúrese de que las conditiones dentro del area se han hecho seguras mediante el control del material inflamable.

4) Comprobación de la presencia de refrigerante

Se comprobará la zona con un detector de refrigerantes adequado antes y durante el trabajo, para asegurar de que el技术和 es consciente de la existencia de atmóferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detectación de fugas que se utilize sea adequado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzca chispas, que esté adequadamente sellado o que sea intrínsecamente seguro.

5) Presencia de extintores

Si se va a realizar algo n travajo en caliente en el equipo de refrigeracion o en una de sus partes, se deberá tener a mano el equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o de CO_2 jusqu a la zona dearga.

6) No hay fuentes de ignicón

Ninguna persona que realizeeworks en relation con un system de refrigeracion,que implique la exposicon de una tubera que contenga o haya contento refrigerante inflamable,utilizara ninguna fuente de ignacion de forma que pueda provocar un riesgo de incendio or explosion. Todas las posibles fuentes de ignacion, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientamente alejadas del lugar de instalacion,reparacion,retirada y eliminacion,duarte las cuales es possible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante.Antes de empezar a trabajo,seDebe inspeccionar la zona que rodea al equipo para asegurarde que no haya riesgos de inflamacion ni de ignacion.Sedeferan colocar carteles de «prohibido fumar»

7) Zona ventilada

Asegürese de que la zona está al aire libre o de que está adecuadamente ventilada antes de intervenir en el sistema o realizarrialquier trabajo en caliente. Sedeferamantener un cierto grado de ventilacion durante el periodo en que se realicen los problemas. La ventilaciondebe dispersar de forma segura qualquier refrigerante liberado y,preferiblemente,expulsarloal exterior,alatmosfera.

8) Comprobación de los equipos de refrigeración

Cuando se cambien componentes electricos, ellos deben ser aptos para el fin respectivo y deben tener la asignacion correcta. En todo tiempo se deben seguir las directrices deostenimiento y servicios del fabricante. En caso de duda, consulte al département的技术ico del fabricante para Obtener afecta.

Las sugentes comprobaciones se deben aplicar a las instalaciones queutilicen refrigerantes inflamables:

  • El時間 de la energia es adequada para el tiempo de la hora en la hora que se instalan las piezas que contienen refrigerante;

  • La maquinaria de ventilación y las salidas functionan adecuadamente y no está obstruidas;

  • Si se utilizes un circuito de refrigeración indirecta, se deben comprobar la presencia de refrigerante en el circuito secundario;

  • El marcado del equipo vigue sido visible y legible. Se deben corregir las MARCAS y sénales que sean ilegibles;
  • Las tuberías o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es improbable que estén expuestos a una sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén adequamente protegidos contra ella.

9) Comprobaciones de los dispositivos electricos

La reparación y el mantenimiento de los componentes electricos deben incluir las comprobaciones iniciales de seguridad y los procedimientos de inspections de los componentes. Si existe un fallo que pueda compensar lacurity, no se deben conectar ningún suministro electrico al circuito hasta que se haya解決ado satisfactoriamente. Si la avería no pueda corregirse inmediamente, pero esnecessary Continuing con el functionamento, se deben usar una solución temporal adequada. Este se comunará al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas. Las comprobaciones iniciales de sécurité incluigrán:

  • Que los condensadores se descarguen: este se deben hacer de forma segura paraatar la posibidad de que se produzcan chispas;
  • Que no se expongan los componentes electricos y el cableado bajo tension cuando searga, se recupera o se purga el sistema;
  • Que hayacontinuidad en la conexiónataierra.

3. Reparación de componentes sellados

1) Durante las reparaciones de los componentes sellados, se deben disconectar todos los suministros electricos del equipo en el que se está工作的ando antes de retiring las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necessario tener un suministro electrico para el equipo durante el mantenimiento,對於 una forma de detectación de fugas que funciona permanentemente deben estar ubicada en el punto más Critico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
2) Se deben prestar especial atencion a lo首位 para garantizar que, al travajar en los componentes electricos, no se altere la carcase deforma que se vea afectado el nivel de proteccion. Estdodeferare inclir daños en los cables, un numero excessivo de conexiones, terminales que no se ajusten a las specifications originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.

Asegürese de que el aparato está montado de forma segura. Asegürese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado hasta el punto de que ya no sirven para impeder la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuestos deben estar complir las specifications del fabricante.

NOTA: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos temas de equipos de detectación de fugas. No esnecessaryaislarloscomponentesdeseguidadintrinseaanpesteadobajar enellos.

3. Reparación de componentes de seguridad intrínseca

No aparece ninguna energia o potencial de ser produciría. No se ha podido ser produciría.

4. Cableado

Compruebe que el cableado no está sometido a desgaste, corrosion, presion excessiva, vibracion, bordes aflidos o cualquier(other efecto ambiental adverso. La comprobacion también deben tener en cuenta los efectos del envejecimiento o de las vibraciones continuas procedentes de fuentes como los compresores o los ventiladores.

5. DeteciOn de refrigerantes inflamables

Bajo ninguna circunstancia se utilizes fuentes potencias de ignacion en la busicada o deteccion de fugas de refrigerante. No se utilizes a un soplete de haluro (ni ningún除外 detector que utilize una llama abierta).

6. Metodos de detectación de fugas

Los siguientes métodos de detectión de fugas se consideran acceptables para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables.

Se deben utilizar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilitad pueda no ser la adequada o besoinar una recalibración. (El equipo de detectión se deben calibrar en una zona libre de refrigerantes). Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignisión y esADEUADO para el refrigeranteutilizado.El equipo de detectiONde fugassedeferabajustar a un percentaje del LFL del refrigerante y se deben calibrar para el refrigeranteemployado,y se confirmarale percentaje adeuado de gas (25% como mayoro).Los fluidos de detectiONde fugasson adeuadospara su uso con la mayora de los refrigerantes, pero debe evitarse el uso de detergentes que contengan cloro, ya que este pueda reacionar con el refrigerante y corroer las tuberas de cobre. Si se sospecha que hay una fuga, se retirarán/extinguirán todas las llamas abiertas. Si se detecta una fuga de refrigeranteque requiera una soldadura, se deben recuperar todo el refrigerante delsystema, o se deben aislar (mediante valvulas de cierre) en una parte del systemalejada de la fuga. El nitrogenoblre de oxigeno (OFN) se deben purgarentriesa工程技术 in the process of soldadura fuerte.

7. Retirada y evacuation

Cuando se intervenga en el circuito de refrigerante para hacer reparaciones (o para该如何ir other proposto) se deben utilizing los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las cuales practicas ya que la inflamabilidad es un tema a tener en cuenta. Se seguirá el suiviente procedimiento:

  • Retirar el refrigerante;
  • Purgar el circuito con gas inerte;
    Evacuar;
  • Purgar de nuevo con gas inerte;
  • Abrir el circuito cortando o soldando.

La energia de refuigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se deben «enjuagar» con OFN para que la unidad sea segura. Es posible que haya que repetir este proceso varias vezes. No se utilizes aire comprimido ni oxigeno para estaarea. El enjuague se deben realizar rompiendo el vacio en elsystema con OFN ycontinuingellladohastalcanzarla presionde trabajo,ventilandodespuesalatalmófera y, finalmente,reduciendo hasta elvacó. Esteprocesso sedeferabere repetir hastaque nohayarefrigerante en elsystema.Cuongedise lacarga final deOFN,el systema sedeferabenvilarhaipresiónatmosféricapara podertrabajar.Esta operationesabsolutamente vitalsi sevan arealizaroperacionesde soldadura en la tubera.Asegürese de que la saliva de la bomba de vaco no estécercedeinguna fuente de ignicón yqueHayaventilacióndisponible.

8. Procedimientos dearga

Además de los procedimientos de cargo convencionales, se deben cumplir los siguientes requisitos.

  • Asegürese de que no se produzca una contaminación de发展目标es al utilizing el equipo de此案. Las mangueras o conductos serán lo más cortos possible para minimizar la calidad de refrigerante que contienen.

  • Los cilindros se mantendran en posicion vertical.

  • Asegürese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargar el sistemas con refrigerante.
  • Etiquete el sistema cuando la energia estáplete (si no está ya etiquetado).
  • Se debe tener是多么 cuidado de no sobrecargar el Sistema de refrigeracion.

Antes de recargar el sistema se deben probar la presión con OFN. El sistemas se deben someter a una排名第一 estanqueidad al finalizar la energia, pero antes de la puesta en marcha. Se deben realizar una排名第一排名第一的最佳 Energia.

9. Desmantelamento

Antes delearvaracaboesteprocedimiento,esimprescindiblequeeltechnicoestecompletamente familiarizado con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda como buena practica que todos los refrigerantes se recuperen de forma segura.Antes dellevaracabo la tarea,sedeberatomaruna muestra de aceitey refrigerante en caso de que se requiera un analisis antes de la reutilizacion del refrigerante recuperado.Es esencial que se disponga de energiaelectricaantesdecomenzarla tarea.

a) Familiarícese con el equipo y su funciona.
b) Aisle el sistemas electrificamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
- Se dispone de un equipo de manipulación mecánica, si esnecessary para Manipular los cilindros de refrigerante;
- Todo el equipo de proteccion personal está disponible y se utilizescorrectamente;
- El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
- Los equipos de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas correspondientes.
d) Vacie el Sistema de refrigeracion por bombeo, si es possible.
e) Si no es possible hacer el vacó, haya un collector para poder sacar el refrigerante de varias partes del systema.
f) Asegürese de que el cilindro está situado en la báscula antes de la recuperación.
g) Ponga en marcha laquina de recuperación y hagala的功能ar de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No llene los cilindros excessivamente. (No mas del 80% de volumen dearga liquida).
i) No supere la presion maxima de trabajo de la botella, ni siquiryera temporallmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se haya finalizzato, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren enseguida del lugar y que todas las valvulas de aislamento del equipo se ciirren.
k) El refrigerante recuperado no se deben carrar en othero systeme de refrigeracion, a menos que se haya limpiado y comprobado.

10. Etiquetado

El equipo deben etiquetarse,indicando que ha sido puesto fuera de service y vaciado de refrigerante. La etiqueta deben estar fechada y firmada. Asegürese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que este contiene refrigerante inflamable.

11. Recuperación

Cuando se extrae el refrigerante de un sistema, ya sea para el mantenimiento o para el desmantelamento, se recomienda como buena practica retiring todos los refrigerantes de forma segura. Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se empleen cilindros de recuperación de refrigerante adequados. Asegúrese de que se dispone del número correcto de cilindros para Maintener la energia total del sistema. Todos los cilindros que se van a utiliser deben estar designados para el refrigerante recuperado y

etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especials para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con la valvula de alivio de presión y las valvulas de ciderre asociadas en buen estado de funciona. Los cilindros de recuperación vacios se deben evacuar y, si es posible, se deben enfiar antes de la recuperación. El equipo de recuperación deben estar en buena estado de funciona, con un conjunto de instrucciones relativas al equipo que está a mano, y deben ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, se dispondrá de un juego de básculas calibradas y en buena estado de funciona. Las mangueras deben estar completas con acoplamente de desconexión sin fugas y en buena estado. Antelesutilizar laquina de recuperación,compruebe que está en buena estado de funciona,que se ha realizado correctamente elostenimiento y que todos los componentes electricos asociados están sellados,para evitar la ignisión en caso de fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá alproveedor de refrigerantes en el cilindro de recuperación correcto, y se organzará la correspondientenota de transferencia de residuos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación,especiallymente en los cilindros. Si se van a retiring compresores o aceites de los compresores, compruebe que se hayan vaciado hasta un nivel acceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable Dentro del lubricante. El proceso de evacuacion se llevará a cabo antes de revolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso, solo seemployar el calentamento electrico de la carcasa del compresor. Cuando se vacie el aceite de un systema,sedeferá hacer de forma segura.

Competencia del personal de servicios

General

Se requiere una formación especial adicional a los procedimientos habituales de reparación de equipos de refrigeración cuando se vean afectados equipos con refrigerantes inflamables.

En manyos paises, esta formacion la llevan a cabo organizaciones nacionales de formacion, que estan creditadas para impartir las normas de competencia nacional pertinentes que peuvent estar establishas en la legislacion.

La competencia alcanzada debe documentarse mediante un certificado.

Formación

La formación debe incluir contentsos sobre los temas seguides:

Información sobre el potencial de explosión de los refrigerantes inflamables, para estar que los inflamables peuvent ser peligrosos cuando se manipulan sin cuidado.

Información sobre las posibles fuentes de ignisión, especially las que no son obvias, como encendadores, interruptores de la luz, aspiradoras o calentadores electricos.

Información sobre los differentes conceptos de seguridad:

Sin ventilación - La seguridad del aparato no depende de la ventilación de la carcasa. La desconexión del aparato o la aperture de la carcasa no tiene ningún efecto significativo sobre la calidad. No obstante, es posible que se acumulen fugas de refrigerante en el interior de la carcasa y que se libere una atmósfera inflamable alAbrirla.

Carcasa ventilada - La seguridad del aparato depende de la ventilacion de la carcasa. La desconexion del aparato o la aperture de la carcasa tiene un efecto significativo sobre lacurity. Se debe tener cuidado de asegurar antes una ventilacion sufiente.

Habitación ventilada - La calidad del aparato depende de la ventilación de la habitación. La desconexión del aparato o la aperture de la carcaza no tiene ningún efecto significativo sobre la calidad. La ventilación de la sala no se deben disconectar durante los procedimientos de reparación.

Información sobre el concepto de componentes sellados y carcasas selladas según la norma IEC 60079-15:2010.

Información sobre los procedimientos de trabajo correctos:

a) Puesta en marcha

  • Asegüre de que la superficie del sueño es suficiente para la energia de refrigerante o que la manguera de ventilación está montada de forma correcta.
  • Conecte las tuberas y realiza una prueba de estanqueidad antes de cargar con refrigerante.
  • Compruebe el equipo de seguidad antes de ponerlo en service.

b)Mantenimiento

  • Los equipos portátiles se deben reparar en el exterior o en un taller especialmente equipado para el mantenimiento deunas con refrigerantes inflamables.
  • Asegure una ventilación suficiente en el lugar de la reparación.
  • Tenga en cuenta que el mal funciona del equipo pueda ser causado por la perdida de refrigerante y que es possible que haya una fuga de refrigerante.
  • Descargue los condensadores deforma que no provoquen ninguna chispa. El procedimiento estandar para cortocircuito las terminales del condensador suele crear chispas.
  • Vuelva a montar las carcasas selladas con precision. Si las juntas estan desgastadas, sustituyalas.
  • Compruebe el equipo de seguidad antes de ponerlo en service.

c) Reparación

  • Los equipos portátiles se deben reparar en el exterior o en un taller especialmente equipado para el mantenimiento deunas con refrigerantes inflamables.
  • Asegure una ventilación suficiente en el lugar de la reparación.
  • Tenga en cuenta que el mal funciona del equipo pueda ser causado por la perdida de refrigerante y que es possible que haya una fuga de refrigerante.
  • Descargue los condensadores deforma que no provoquen网通una chspa.
  • Cuando se requiera una soldadura fuerte, los siguientes procedimientos se deben落户 a cabo en elorden correcto:

  • Retirar el refrigerante. Si la normativa nacional no exige la recuperación, drene el refrigerante hacía el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro. En caso de duda, una persona debe vigilar laittersa. Tenga especial calidad de que el refrigerante drenado no vuelva a entrada en el edificio.

Evacuar el circuito de refrigerante.
- Purgar el circuito de refrigerante con nitrogeno durante 5 Minutes.
- Evacuar de nuevo.
- Retirar las piezas a sustituir cortando, no con llama.
- Purgar el punto de soldadura con nitrógeno durante el procedimiento de soldadura.
- Realizar una prUEba de fugas antes de cargar con refrigerante.
- Vuelva a montar las carcasas selladas con precision. Si las juntas estan desgastadas, sustituyalas.
- Compruebe el equipo de seguridad antes de ponerlo en servicios.

d) Desmantelamenti

  • Si la seguridad se ve afectada cuando el equipo se pone fuera de servicios, la energia de refrigerante deben estar enactivado.
  • Asegürese de que haya suficiente ventilacion en laubicacion del equipo.
  • Tenga en cuenta que el mal funciona del equipo pueda ser causado por la perdida de refrigerante y que es possible que haya una fuga de refrigerante.
  • Descargue los condensadores deforma que no provoquen网通una chspa.
  • Retire el refrigerante. Si la normativa nacional no exige la recuperación, drene el refrigerante hacía el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro. En caso de duda, una persona debe vigilar la calidad. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no vuelva a entrada en el edificio.
    Evacue el circuito de refrigerante.
  • Purgue el circuito de refrigerante con nitrogeno durante 5 Minutes.
    Evacue de nuevo.
  • Llene con nitrógeno hasta la presión atmósferica.

  • Coloque una etiqueta en el equipo que indique que el refrigerante ha sido retrado.
    e) Eliminación

  • Asegure que haya suficiente ventilacion en el lugar de trabajo.
  • Retire el refrigerante. Si la normativa nacional no exige la recuperación, drene el refrigerante hacía el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro. En caso de duda, una persona debe vigilar la calidad. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no vuelva a entrada en el edificio.
    Evacue el circuito de refrigerante.
  • Purgue el circuito de refrigerante con nitrogeno durante 5 Minutes.
    Evacué de nuevo.
  • Desconecte el compresor y drene el aceite.

Transporte, marcado y almacenimiento de unidades que employan refrigerantes inflamables

Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables

Se llama la atencion sobre el着他 de que pueda existir regulaciones adiconales de transporte con respecto a los equipos que contienen gas inflamable. El numero maximo permittede equipos o la configuracion de los mismos para ser transportados juntos, seran determinados por la normativa de transporte aplicable.

Señalización de los equipos mediante carteles

La electrónica de aparatos similares realizados en una zona de trabajo suele estar contemplada en la normativa local, y establishec los requisitos minimumos para la provision de senales de seguridad y/o salute para un lugar de trabajo.

Debenmantenerde todas lassealesnecasias,ylosempresariosdebenasegurardeque los empleados reciban instruccion y formacion adecuadas y suficientes sobre el significado de las snales de seguidapropiadas ylas medidas que deben tomarse en relation con dichas snales.

La eficacia de las senales no debe verse mermada por la colocacion de demasiadas senales juntas.

Los pictogramas realizados deben ser lo más vincillos possible y CONTENER solo los detailles esenciales.

Eliminación de equipos que utilizen refrigerantes inflamables

Consulte la normativa nacional.

Almacenimiento de equipos/aparatos

El almacenimiento de los equipos debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Almacenimiento de equipos embalados (no vendidos)

La proteccion del embalaje de almacenamento debe estar diseñada de manners que los daños mecánicos en el equipo bajo del embalaje no Causeu un fuga de la carga de refrigerante.

El número máximo de equipos que se permitte almacenar+juntos estará determinado por la normativa local.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Emerio

Modelo : PAC127560

Categoría : Aire acondicionado