GHS 520 7 TE - Divisora de leña Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GHS 520 7 TE Güde en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Divisora de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GHS 520 7 TE - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GHS 520 7 TE de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO GHS 520 7 TE Güde
Español DATOS TÉCNICOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD | USO PREVISTO | COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | CARGADOR | BATERÍA | INSTRUCCIONES DE USO | SÍMBOLOS | ELIMINACIÓN GARANTÍA | SERVICIO
Funcionamiento 15-19
Puesta en marcha 13-14
Limpieza/mantenimiento
Transporte/almacenamiento
Comprobar el nivel de aceite
Limpieza/Mantenimiento19
ESPAÑOL Datos técnicos Hendidora de troncos GHS 520 / 7 TE N.º de artículo 02077 Conexión 230 V / 50 Hz Clase de protección B Tipo de protección IP 54 Potencia nominal 2,3 kW, S6 40% Velocidad de ralentí 2800min
Tanque hidráulico (HLP 46) 3,5 l Presión hidráulica máx. 242 bar Carrera de la hendidura máx. 370 mm Presión de la hendidura máx. 7 t Longitud de la pieza de trabajo 520 mm Diámetro de la pieza de trabajo: 250 mm Columna de la hendidura 80 x 120 mm Velocidad de avance 0,0308 m/s Velocidad de retroceso 0,0529 m/s la x an x al en mm 425 x 610 x 1160 mm Peso 64 kg Nivel de potencia acústica L
78,8 dB(A) Los valores indicados son valores de emisión y, por lo tanto, no tienen que representar al mismo tiempo valores de seguridad en el lugar de trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y de inmisión, no puede deducirse de manera able si se requieren o no precauciones adicionales. Los factores que inuyen en el nivel real de inmisión en el lugar de trabajo incluyen la naturaleza del espacio de trabajo y otras fuentes de ruido, es decir, el número de máquinas y otros procesos de trabajo adyacentes. Los valores permitidos en el lugar de trabajo también pueden variar de un país a otro. No obstante, esta información debería permitir al usuario realizar una mejor evaluación del peligro y del riesgo. S6-40% signica un perl de carga de 4 minutos de carga y un periodo de descanso de 6 minutos88
ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído y comprendido en detalle este manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de mando y el uso adecuado del dispositivo. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actúe de manera responsable con el resto de personas. El operario es responsable en caso de accidentes o peligros respecto a terceros. Solo personas que hayan cumplido los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capa
citación bajo la supervisión de un instructor. En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Los operarios deben estar adecuadamente capacita
dos en el uso, la conguración y el funcionamiento del dispositivo. Uso previsto La hendidora de troncos ha sido diseñada exclusi- vamente para cortar leña en la dirección de la veta y teniendo en cuenta los datos técnicos y las instruc- ciones de seguridad. La máquina se puede utilizar solo si está comple- tamente montada. Por lo general, está prohibido usar una máquina que no esté completamente montada. En hendidoras de troncos sin bastidor, el funcio
namiento solo está permitido sobre una mesa de trabajo con una altura mínima de 700 mm. El dispositivo no debe utilizarse sin las mesas adicionales. Las instrucciones de montaje, servicio, mantenimien
to, reparación y similares deben respetarse obligato- riamente para evitar peligros y daños. Tenga en cuenta que este dispositivo no está diseña
do para uso comercial. Asegúrese de que no haya personas en el área de trabajo durante el funcionamiento y de que se mantenga una distancia de seguridad suciente. Este dispositivo no debe ser utilizado por niños. para su uso por parte de una sola persona. Nunca permita que dos o más personas trabajen en la misma máquina. Queda estrictamente prohibido utilizar la hendi
dora de troncos con dos personas, una persona sosteniendo el tronco y la otra persona accionan- do las garras de sujeción. Este dispositivo debe utilizarse solo en conformidad con el uso previsto, tal y como se ha especicado. El fabricante no asume responsabilidad alguna por daños causados debido al incumplimiento de las disposiciones de las normas generales vigentes, así como de las disposiciones de este manual. Riesgos residuales La madera seca y envejecida puede saltar explosivamente durante el proceso de escisión y lesionar al operario en el rostro. ¡Por favor, utilice la ropa protectora adecuada! Las piezas de madera producidas durante un proceso de escisión pueden caerse y lesionar, en especial, los pies del operario. Durante el proceso de escisión, la cuchilla hidráulica puede descender causando aplastamiento o amputación de partes del cuerpo. Existe el riesgo de que el material de escisión que presente nudos se atasque durante el proceso de escisión. Por favor, tenga en cuenta que la madera está sujeta a una gran tensión cuando se desprende y que sus dedos pueden quedar atrapados en la hendidura de escisión. ¡Atención! ¡En principio, solo deberán partirse trozos de madera cortados en ángulo recto! ¡Los trozos de madera cortados en ángulo se pueden deslizar durante el proceso de escisión! Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales. El in- cumplimiento de las instrucciones de seguridad y de89
ESPAÑOL las instrucciones generales puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las instrucciones de seguridad hace referencia a herra
mientas eléctricas conectadas a la red (con cable de alimentación) y a herramientas eléctricas de funcio- namiento por batería (sin cable de red).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas o no iluminadas pueden ser causa de accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo con pre
sencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían inamar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a otras perso
nas mientras utiliza la herramienta eléctrica. Podría perder el control del dispositivo si se distrae.
2) Seguridad eléctrica
a) El conector de la herramienta eléctrica debe encajar en el enchufe. El enchufe no debe modicarse en modo alguno. No utilice ningún adaptador de enchufe junto con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra como tuberías, calefactores, hornos y frigorícos. El riesgo de descarga eléc
trica es mayor si su cuerpo tiene contacto a tierra. c) Mantenga las herramientas eléctricas prote
gidas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para mover la herramienta eléctrica, colgarla y no tire de él para separar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles del dispositivo. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente cables alargadores que sean apropiados para exteriores. El uso de un cable alargador apto para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Cuando el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo resulte inevita
ble, utilice un interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando trabaje con la herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de dis
tracción mientras se utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Utilice equipo de protección individual y siem
pre gafas de protección. El uso de equipos de protección individual, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizamiento, casco o protección auditiva, en función del tipo y el uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones. c) Evite una puesta en servicio accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla al suministro eléc
trico y/o batería, de cogerla o de transportarla. Si, al transportar la herramienta eléctrica, tiene su dedo colocado en el interruptor o si conecta el dis- positivo encendido al suministro eléctrico, podrían producirse accidentes. d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes de encender la herramienta eléctrica. En caso de que haya una herramienta o llave en una de las piezas giratorias del dispositivo, podrían producir
ga una postura segura y conserve en todo momento el equilibrio. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de situaciones inesperadas. f) Utilice ropa apropiada. No utilice ropa ancha o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden verse atrapados por las piezas móviles. g) Si pueden montarse dispositivos de aspiración y acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se utilizan correc
tamente. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los peligros causados por el mismo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el dispositivo. Utilice la herra
mienta eléctrica apropiada para su trabajo. Con la herramienta adecuada trabajará mejor y de manera más segura en el rango de potencia indicado. b) No utilice una herramienta eléctrica con un90
ESPAÑOL interruptor defectuoso. Una herramienta que ya no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. C) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o extraiga la batería antes de cambiar algún accesorio, realizar ajustes en el dispositivo o almacenarlo. Esta medida de prevención evita el arranque accidental de la herramienta eléctrica. d) Cuando no la utilice, conserve la herramienta fuera del alcance de los niños.No permita el uso del dispositivo a personas que no están familia
rizadas con el mismo o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las utilizan personas sin experiencia. e) Trate las herramientas eléctricas con sumo cuidado. Asegúrese de que las piezas móviles funcionan correctamente y que no se atascan, así como que no existan piezas rotas o dañadas que puedan afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Repare las piezas daña
das antes de utilizar el dispositivo. Numerosos accidentes tienen su origen en un mantenimiento insuciente de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte sometidas a un mantenimiento correcto, con los bordes de corte alados, se atascan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas intercambiables, etc., de confor
midad con estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y las actividades que deban llevarse a cabo. El uso de herramientas eléctricas para un uso distinto a su uso previsto puede resultar en situaciones peligrosas.
a) Permita únicamente a especialistas cualicados la reparación de su herramienta eléctrica y utilice únicamente repuestos originales. De este modo, se garantiza que la seguridad del dispositivo permanezca inalterada. Instrucciones de seguridad El uso de una hendidora de troncos puede ser peligroso. Por lo tanto, solo las personas instruidas y experimentadas pueden manejarla y trabajar con ella. ¡Utilice ropa de trabajo adecuada, como calzado resistente con suela antideslizante, pantalones largos robustos, guantes, gafas de protección y protección auditiva! No utilice ropa ancha o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles, ya que estos podrían quedar atrapados en ellas. No utilice el dispositivo si está descalzo o si utiliza sandalias abiertas. En caso de bloqueo, desconecte inmediatamente la máquina. Desconecte el enchufe de la red y retire el trozo de madera atascado. Conexión a la red ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe peligro de lesiones por corriente eléctrica! El funcionamiento está permitido solo con un interruptor diferencial (corriente de fuga máx. del ID 30 mA). Revise el voltaje. Los datos técnicos indicados en la placa de características deben corresponder a la tensión de la red eléctrica. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente de forma, tensión y frecuencia adecuadas y que cumpla con la normativa vigente. De conformidad con las normas de las asociaciones profesionales "CE", etc., todas las hendidoras están equipadas con un desenganche a mínima tensión en el interruptor. Esto previene un reinicio automático en caso de interrupciones del suministro eléctri
co debidas a un corte de corriente, desconexión involuntaria del enchufe, fusible defectuoso, etc. En principio, el dispositivo siempre debe volver a encen- derse pulsando el botón verde de encendido. Si se mantiene pulsado o se bloquea deliberada
mente el botón de encendido cuando no hay línea neutra, se produce automáticamente un fallo en el interruptor. En este caso, que puede vericarse posteriormente, la garantía queda anulada. Preparación del trabajo Antes de la puesta en servicio, se debe comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad (en especial, el funcionamiento de las dos palancas). Lleve a cabo una inspección visual antes de cada operación.
- Compruebe el funcionamiento correcto del inte
rruptor ON/OFF, incluido el interruptor de parada de emergencia.
- Antes de empezar a trabajar, compruebe si hay fu
gas en los conductos hidráulicos y en las mangueras.
- En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando eléctricos, los cables eléctricos y las conexiones roscadas no estén dañados y que estén apretados rmemente.91
ESPAÑOL El dispositivo no debe utilizarse en caso de que esté dañado o de que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente. Cambie las piezas desgas- tadas o dañadas. Área de trabajo Para una escisión segura de los troncos es impres
cindible que el área de trabajo esté nivelada y no presente obstáculos con los que pueda tropezar, así como que se garantice una libertad de movimien- to suciente. Para el transporte desde y hacia la hendidora de troncos, es necesario que las vías de transporte estén libres de obstáculos con los que pueda tropezar. Debe proporcionarse una ilumina- ción adecuada del lugar de trabajo. Durante el funcionamiento, la máquina debe encon
trarse sobre una base horizontal y nivelada, y el suelo alrededor de la máquina debe estar nivelado, bien mantenido y libre de residuos como virutas y piezas de trabajo cortadas. Funcionamiento
- Ø 250 mm • 250-370 mm ¡Abrir el tornillo de purga! Cuando se parte madera en exceso, secciones del tronco con forma irregular, etc., pueden producirse riesgos debidos a piezas que salen proyectadas, al bloqueo o al aplastamiento. Nunca introduzca la mano en el área de escisión. Durante los trabajos de reparación o mantenimiento, así como al abandonar la hendidora de troncos, debe interrumpirse el suministro eléctrico pulsando el bo
tón rojo del interruptor y desenchufando el enchufe de la red. No basta con interrumpir el suministro eléctrico únicamente llevando el interruptor de encendido a la posición OFF. Al transportar la máquina, utilice únicamente los dis
positivos de transporte. Asegure el dispositivo con los elementos de jación adecuados para que no pueda rodar, caerse o volcar. La máquina debe jarse al suelo con los elementos de jación adecuados (p. ej., clavijas). La máquina se puede utilizar solo si está completa
mente montada. Por lo general, está prohibido usar una máquina que no esté completamente montada. Comportamiento en caso de emergencia Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica cualicada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otras posibles lesiones y tranquilícela. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información: 1. Lugar del accidente, 2. Tipo de accidente, 3. Número de heridos, 4. Tipo de lesión Mantenimiento Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo. Apague el dispositivo, desconéctelo de la red eléctrica desenchufándolo y deje que se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de montaje, conversión, limpieza o mantenimiento, así como de almacenar o transportar el dispositivo. Aproximadamente a las cuatro horas de servicio, se debe comprobar la estanqueidad de las mangue
ras y conexiones hidráulicas y, si fuera necesario, reapretarlas. Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizarla exclusivamente el servicio de atención al cliente. Utilizar únicamente accesorios y repuestos origina
les. Si fuera necesario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com. No limpie la máquina ni sus componentes con disol
ventes, líquidos inamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo. Solo un dispositivo con un mantenimiento regular y adecuado puede resultar una herramienta satis
factoria. Un mantenimiento o cuidado insucientes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles. Eliminación Los dispositivos defectuosos y/o a eliminar deben entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje. El dispositivo contiene aceite hidráulico, lo que supone un peligro para las aguas subterráneas. El vertido incontrolado o la eliminación inadecuada es un delito punible.92
Símbolos ATENCIÓN! ADVERTENCIAADVERTENCIA! Lea el manual de instruc-ciones¡Atención!¡Desconecte el enchufe de la red antes de realizar trabajos de mantenimiento y reparación!¡Utilizar gafas de protección!¡Use protección auditiva!¡Utilizar guantes de protección!¡Utilizar calzado de seguridad con puntas de acero!Ejercer fuerza
- Ø 250 mm • 250-370 mm ¡Precaución! ¡Piezas de la máquina en movimiento!¡Peligro! ¡Manténgase alejado de piezas de la máquina en movimiento!¡Exclusivamente para su uso por parte de una sola persona!¡No introduzca la mano en el área de escisión!Proteger de la humedad. No exponga la máquina a la lluvia. CURRENT PRODUCTION YEAR Attention! The current production year is part on our typelabels. It`s strictly required to update this part of the typelabel and insert the correct current production year. Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 • D-74549 Wolpertshausen Baujahr:
- Ø 250 mm • 250-370 mm Antes del mecanizado, retire todos los objetos extraños, como clavos y alambresAtención, tensión eléctricaAdvertencia de lesiones en las manosAdvertencia de piezas que salen proyec-tadasDistancia de personas Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro.Dirección de giroSe necesitan dos personas para la ejecución.Los dispositivos defectuosos y/o a elimi-nar deben entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje.
43 x 30 mm25414532Artikel-Nr.: Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx kW P1kW IPVoltHzU/min.Amp.Bauj.GHS 370/4TE020411,5 kW S35428202018230508Hersteller:Güde GmbH & Co. KGBirkichstraße 6 • D-74549Wolpertshausen • Germany• Ø 250 mm • 250-370 mm ¡Abrir el tornillo de purga! Garantía El periodo de garantía es de 12 meses para un uso in-dustrial y de 24 meses para consumidores privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.La garantía cubre únicamente defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra.La garantía no cubre el uso indebido, por ejemplo, sobrecarga del dispositivo, uso de la violencia, daños causados por inuencias externas, cuerpos extraños, incumplimiento de las instrucciones de uso y monta je, así como el desgaste normal.Información importante para el clientePor favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma ecaz daños de transporte innecesarios y su regulación, a menudo conictiva. El dispositivo estará protegido de ma nera óptima únicamente en el embalaje original, garantizando así una tramitación rápida.ESPAÑOL93
Servicio ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Desea realizar una reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática posible. Por favor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identicar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construc- ción. Encontrará todos estos datos en la placa de características. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Correo electrónico: support@ts.guede.com Solución de problemas Fallo Causa Resolución El motor no arranca No existe electricidad en la toma de corriente Comprobar el fusible de red Cable alargador eléctrico defectuoso Desconectar, comprobar, reemplazar el enchufe de red Cable de conexión incorrecto Conexión de 5 hilos, con una sección de 2,5 mm2 Condensador Interruptor defectuoso Solicite la comprobación de la máqui
na a un electricista La cuchilla de la hendidora de troncos no se mueve Reajuste la palanca de conexión y desbloqueo a dos manos Válvula de control defectuosa, sus- titución únicamente por el servicio técnico Muy poco aceite hidráulico Rellenar el aceite hidráulico Varilla de desbloqueo doblada; la varilla hidráulica en la válvula no está completamente introducida Comprobar todos los tornillos en la varilla de desbloqueo Ajuste la varilla de tracción de forma que la varilla hidráulica en la válvula quede totalmente introducida. La madera tiene muchas ramas y la cuchilla de la hendidora de troncos se atasca Engrasar la cuchilla de la hendidora de troncos La bomba hidráulica silba, la cuchilla de la hendidora de troncos funciona bruscamente Pérdida de aceite, contaminación del suelo Vuelva a apretar las uniones atornilal
ManualFacil