Güde GHS 5007 TED - Partidor de leña

GHS 5007 TED - Partidor de leña Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GHS 5007 TED Güde en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Güde GHS 5007 TED - page 91
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Güde
Modelo GHS 5007 TED
Tipo de producto Partidora de leña vertical
Alimentación 400 V / 50 Hz, trifásico
Potencia nominal 2,1 kW (S6/40%)
Velocidad de rotación en vacío 2820 min⁻¹
Presión hidráulica máxima 250 bar
Fuerza de partido máxima 7 toneladas
Carrera de partido 470 mm
Longitud de tronco admisible 250 - 500 mm
Diámetro de tronco admisible 50 - 300 mm
Capacidad del depósito de aceite hidráulico 2 L (HLP 46)
Velocidad de avance 0,03 m/s (partido) / 0,15 m/s (retorno)
Dimensiones totales 600 x 800 x 1500 mm
Peso 87 kg
Nivel de intensidad acústica LWA 86 dB(A)
Clase de protección F
Tipo de protección IP54
Dispositivos de seguridad Mando de dos palancas, parada de emergencia, interruptor diferencial de 30 mA recomendado
Mantenimiento Verificar estanqueidad de las mangueras cada 4 h, reemplazar piezas desgastadas, usar piezas originales
Reparabilidad Piezas de repuesto disponibles en www.guede.com
Garantía 24 meses para el consumidor final, 12 meses para uso profesional

Preguntas frecuentes - GHS 5007 TED Güde

¿Cómo arrancar la partidora de leña Güde GHS 5007 TED?
Verifique el nivel de aceite hidráulico y enchufe la máquina en una toma de 400 V con interruptor diferencial. Baje las dos palancas de mando simultáneamente para hacer descender la cuña. El motor debe arrancar automáticamente.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad esenciales?
Use siempre gafas de protección, guantes, calzado de seguridad y protección auditiva. Nunca use la máquina con dos personas. Mantenga las manos alejadas de la zona de partido. Asegúrese de que la madera esté bien apoyada contra la mesa.
¿Por qué no arranca el motor?
Verifique la presencia de corriente en el enchufe, el estado del cable de alimentación y el fusible. La alargadera debe ser adecuada (5 conductores, sección 2,5 mm²). Si el problema persiste, haga revisar la máquina por un electricista.
¿Qué hacer si la cuña de partido no sube o baja?
Verifique que el mando de dos palancas se acciona correctamente. Si la válvula de regulación está defectuosa, reemplácela únicamente en un taller autorizado. Asegúrese de que haya suficiente aceite hidráulico (nivel entre las marcas).
La máquina carece de potencia al partir, ¿qué hacer?
Verifique el sentido de giro del motor (debe coincidir con la flecha). Controle el nivel de aceite hidráulico y complete si es necesario. Engrase la cuña de partido si la madera presenta nudos. Verifique que la varilla de descenso no esté curvada.
¿Cómo mantener la partidora?
Antes de cualquier mantenimiento, desconecte el enchufe. Verifique la estanqueidad de las mangueras hidráulicas y apriete las conexiones después de 4 horas de funcionamiento. Limpie con un paño húmedo, sin disolventes. Cambie el aceite hidráulico según las recomendaciones del fabricante.
¿Puedo usar un cable alargador?
Sí, pero debe ser adecuada para uso exterior, con una sección de al menos 2,5 mm² y 5 conductores para trifásico. Asegúrese de que no esté dañada y que no obstaculice los desplazamientos.
¿Cómo transportar la partidora?
Utilice el dispositivo de transporte previsto (ruedas y asa). Asegure la máquina con correas para evitar que se vuelque. Desconecte siempre el enchufe antes de moverla.
¿Qué hacer en caso de bloqueo de la madera?
Apague inmediatamente la máquina presionando el botón rojo de parada de emergencia, luego desconecte el enchufe. Retire manualmente el trozo de madera atascado. Nunca fuerce la cuña con las manos.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto y el servicio postventa?
Visite el sitio web www.guede.com, sección Servicio. Allí encontrará la lista de piezas de repuesto, el soporte técnico y los datos de contacto: teléfono +49 (0) 79 04 / 700-360, correo electrónico support@ts.guede.com.

Preguntas de los usuarios sobre GHS 5007 TED Güde

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Partidor de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GHS 5007 TED - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GHS 5007 TED de la marca Güde.

MANUAL DE USUARIO GHS 5007 TED Güde

Manual de instrucciones original Hendidora de troncos

Güde GHS 5007 TED - 1

Güde GHS 5007 TED - 2

GHS 500/7 TED

02067

GüDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Güde GHS 5007 TED - 3

Güde GHS 5007 TED - 4

Güde GHS 5007 TED - 5

ESPANOL Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en service.

Güde GHS 5007 TED - 6

INBETRIEBNAHME | STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | INBEDRIJFSTELLING | UVEDENI DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÄDZKY | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUNEREA IN FUNCITIUNE | URUCHOMIERIE | PUESTA EN SERVICIO 2

RO Punerea in functiune
PL Uruchomienie
ES Puesta en servicios

2

5-10

DE Betrieb
GBOperation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevadzka
HU Üzemeltetes

Hendidora de troncos GHS 500/7 TED
N.° de articulo 02067
Conexión 400 V / 50 Hz
Clase de protección F
Tipo de protección IP 54
Potencia nominal 2,1 kW, S6/40%*
Revoluciones en ralenti 2820 min-1
Tanque hidráulico (HLP 46) 2 I
Presión hidráulica máximo. 250 bar
Carrera de la hendidura máximo. 470 mm
Presión de la hendidura máximo. 7 t
Longitud de la pieza de trabajo 250 - 500 m m
Diámetro de la pieza de trabajo: 50 - 300 mm
Columna de la hendidura 90 x 90 mm
Velocidad de avance 0,03 m/s
Velocidad de retroceso0,15 m/s
LaxAnxAl en mm600 x 800 x 1500 mm
Peso87 kg
Nivel de potencia acústica LWA86 dB(A)

Los values indicados son valeurs de emisión y, por lo tanto, noienen que representar al mesmo tiempo values de seguidad en el lugar de trabajo. Aunque existe una corrlacion entre los niveles de emision y de inmision, no puede deducirse de forma fiable si son necessities o no precauiones adiconales. Los factores que influyen en el nivel real de inmision en el lugar de trabajo incluyen la naturaleza del espacio de trabajo y otheras fuentes de ruido, es decir, el numero de macquinas y otheros procesos de trabajo adyacentes. Los values permitidos en el lugar de trabajo también poder variar de un País a othero. No obstarve, esta informacion deveria permitir al usuario realizar una mayor evaluacion del peligro y del riesgo.

  • S6-40 % significà un perfil de energia de 4 horas de energia y un periodo de descanso de 6 horas

Ufice el disposito unicamente
despues de haber leido y
comprendido en detalle this manual

de instrucciones. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actue de wayra responsable con el resto de personas.

El operario es responsable en caso de accidentes o peligos respecto a terceros.

Solo personas que ya hayan cumplido los 16 años de edad puede usar el dispositivo. Una exceptionarsel uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para促成 su capacitacion bajo la supervision de un instructor.

En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.

Los operarios deben estar adecuadamente你能做到。

Uso previsto

La hendidora de troncos está destinada exclusivamente aURTAR leña en la direccion de la veta teniendo en*cuentalo dos datos先进技术 y las instrucciones de seguidad.

Al hendir, asegurese de que la madera que se va a procesar se enquiryre en la plac estriada de la mesa de escisión.

Laquina solo se pueda usar si está Completely montada.

Por lo general, el uso de unaquina que no está Completely montada está prohibido.

El dispositivo no debe utilizessin las mesas adiconiales.

Las instrucciones de montaje, servicios, mantenimiento, reparación y similares deben Respectarse obligatoriamente paraatar peligrós y daños.

Tenga en cuenta que este dispositivo no está diseñado para uso comercial.

Asegürese de que no haya personas en el area de trabajo durante el funciona y de que se mantenga una distancia de seguridad sufiente.

Este dispositivo no debe ser utilizado por niños.

Güde GHS 5007 TED - Uso previsto - 1

La hendidora de troncos ha sido disénada exclusivamente para su uso por parte de 1 sola persona. Nunca permito más personas工作的 en la mesma a.

Queda estRICTamente prohibido usar la hendida de troncos con dos personas, una persona sosteniendo el tronco y la othera persona actionando las garas de sujecion.

Este dispositivo soloDebe'utilise para el uso previsto descripto. El fabricante no asume responsa -bilidad alguna por daños causados por el incumplimiento de las disponeciones de las normas generales vigentes, asi como de las disponeciones de este manual.

Riesgos residuales

La madera seca y envayececida可以使 saltar explosivamente durante el proceso de escisión y lesionar al operario en el rostro. Por favor,utilice la ropa protectora adecuada!
Las piezas de madera produidas durante un proceso de escisión peuvent caerse y lesionar, en especial, los pies del operario.
Durante el proceso de escisión, la cucilla hidráulica pueda descender causando aplastamente o amputation de partes del cuerpo.
Existe el riesgo de que el material de escisión que presente{nudos se atasque durante el proceso de escisión. Por favor,onga en cuenta que la madera está sujeta a una gran tension cuando se desparende y que sus dedos peuvent quedar atrapados en la hendidura de escisión.
Atencion! En principalio, solo deben partirse trozos de madera cortados en angulo recto! Los trozos de madera cortados en angulo se pueda deslizar durante el proceso de escisión!

Instrucciones generales de seguridad para hervrientas electricas

Güde GHS 5007 TED - Riesgos residuales - 1

ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones

de seguridad y las instrucciones generales. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y de las instrucciones generales pueda causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales para el futuro.

ElTERMINO "herramienta electrica"utilizando en las instrucciones de seguridad hace referencia a Herramientes electricas con alimentacion de suministro electrico (con cable de red) y a Herramientes electricas defuncionamento por bateria (sin cable de red).

1) Seguidad en el=puesto de trabajo

a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas o no iluminadas peuvent ser causa de accidentes.
b) No trabajo con la herramienta electrica en un entorno potencialmente explosivo que contenga liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientes electricas generan chispas que podrián inflamar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas,msteadasutiliza la herramientaelectrica. Podriaperderelcontroldela unidadsi sedistrae.

2) Seguridad electrica

a) El conector de la herramienta electrica debe encajar en el enchufe. El enchufe no debe modificarse en modo algoño. No utilise ningún adaptorador de enchufe+junto con herramientos electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies connectadas a tierra como tuberias, calefactores, hornos y frigorificos. El riesgo de descarga electrica es mayor si su cuerpo tiene contacto a tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas protegidas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electricaurrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable para mover la herramienta electrica, colgarla y no tire de el para desenhucar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes aflados o piezas moviles del dispositivo. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de una descarga electrica.
e) Si trabaja con la herramienta electrica al aire libre, utilise uniquamente cables alargadores que Sean apropiados para exterioroes. El uso de un cable alargador apto para exteriorores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Cuando el funciona de la herramienta

eléctrica en un entorno humedo sea inevitable, utilise un interruptor diferencial. El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de una descarga éléctrica.

3) Seguidad de personas

a) Este alerta, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando trabaje con la herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si se siente cansado o se encuntra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de distracción,msteadas se utilize la herramienta electrica可以使ar lesiones graves.
b) Utilice equipo de proteccion individual y siempre gafas de proteccion. El uso de equipos de proteccion individual, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizamento, casco o proteccion auditiva, en referencia del tipo y el uso de la herramienta electrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicios inintencionada. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla al suministro electrico y/o bateria, de cogerla o de transportejar. Si, al Transportar la herramienta electrica,iene su dedo colocado en el interruptor o si conecta el dispositivo encendido al suministro electrico, podrián causarse accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes de encender la herramienta electrica. En caso de que haya una herramienta o llave en una de las piezas giratorias del dispositivo, podrjan causarse lesiones.
e) Evite una postura corporal anormal. Mantenga una postura segura y conserve en todo momento el equilibrio. De este modo podra controlar mejor la herramienta electrica en caso de situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa apropiada. No utilizec ropa ancha o joyas.Mantenga el cabello,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Laropa sueita,las joyas o el cabello largo能把 verse atrapados por las piezas moviles.

g) Si pueda montarse dispositivos de aspiración y acumulación de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se utilizes correctamente. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los peligros causados por el polvo.
4) Uso y cuidado de la herramienta electrica
a) No sobrecargue el dispositivo. Utilice la herramienta electrica apropiada para su trabajo. Con la herramienta adecuada travajará mejor y de manière más segura en el rango de potencia indicado.
b) No utilise una herr模板ia electrica con un interruptor defectuoso. Una herr模板a que ya no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
C) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o extraiga la bateria antes de realizar ajustes en el dispositivo, decaear algo accesorio o de guardar el dispositivo. esta medida de prevencion evita el encendido inintencionado de la herramienta electrica.
d) Cuando no la utilizes, conserve la herramienta fuera del alcance de los niños. No deje utilizes el dispositivo a personas que no estan familiarias con el本身就是 o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientes electricas son peligrosas si las utilizean personas sin experiencia.
e) Trate las herramrientas electricas con sumo cuidado. Asegúrese de que las piezas moviles funciona correctamente y que no se atascan, asi como que no haya piezas rotas o danadas que pueda afectar al funciona el herr模板. Repare las piezas dañadas antes de utiliser el dispositivo. Muchos accidentes tienen su origen en un mantenimiento insufiente de las herrimrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte sometimes a un mantenimiento correcto, con los bordes de corte aflados, se atascan menos y son más fácil de manejar.
g) Utilice herramientos electricas, accesorios, herramientos intercambiables, etc., de conformidad con estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y las activités que deban llvarse a cabo. El uso de herramientos electricas para un usodistincto su uso previsto pueda resultar en situaciones peligrosas.

5) Servicio

a) Permita únicamente a especialistas提供优质as reparaciones de su herrimenta electrica y utilise únicamente repuestos originales.De este modo se garantiza que la seguridad del dispositivo permanezca inalterada.

Instrucciones de seguridad |

El uso de una hendidora de troncos puede ser peligroso. Por lo tanto, solo las personas instruidas y experimentadas peuvent manejarla y trabajo con ella.

iUtilice ropa de trabajo adecuada, como calzado resistente con suea antideslizante, pantalones largos robustos, quantes, gafas de proteccion y proteccion auditiva! No utilise ropa ancha o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quantes alejados de las piezas moviles, ya que这些东西 podrian quedar atrapados en ellas. No utilise el dispositivo si está descalzo o si utilizes sandalias abiertas.

En caso de bloqueo, desconecte inmediamente laquina. Desconecte el enchufe de la red y retire el trozo de madera atascado.

Conexión a la red

PELIGRO! Descarga electrica! Existe peligro de lesiones por corriente electrica!

El funciona solo está permitido con un interruptor diferencial (corriente de fuga max. del ID 30 mA).

Comprobación del voltaje. Los datos技术和inos indicados en la placadecaracteristicadesbencorresponda a la tensión de la red electrica.

Conecte el enchufe del cable de alimentacion a una toma de corriente de forma, tension y Frequencia adequadas y que cumpla con la normativa vigente.

Solo para dispositivos de 400 voltios: asegúrese de Respectar la direccion de giro (vease la flecha del motor) del motor, ya que un funciona en dirección contraía dañana la bomba de aceite. En este caso, cualquier reclamación de garantía sera nula. Siaría你需要, invierta la polaridad del enchufe paraonianla direccion de giro.

De conformidad con las normas de las asociaciones profesionales "CE", etc., todas las hendadoras estan equipadas con un desenganche a minima tension en el interruptor. Esto previene un reinicio automatico

en caso de interruptions del suministro electrico debidas a un corte de corriente, desconexión involuntaria del enchufe, fusible defectuoso, etc. En principio, el dispositivo siempreDebe volver a encenderse pulsando el botón verde de encendido.

Si se mantiene pulsado o se bloquea deliberada -mente el boton de encendido cuando no hay linea neutra, se produce automatamente un fallo en el interruptor. En este caso, que pueda verificarse posteriormente, la garantía queda anulada.

Planificación de trabajo

Antes de la puesta en servicios, se debe comprobar el funcionajo de los dispositivos de seguridad (en especial, el funcionajo de las dos palancas).

  • Desplace también puños de giro y la cucilla de escisión hacía abajo hasta aprox. 5 cm por encima de la mesa.

  • Suelte respectfully un puño de giro@msteadas la cucilla de escisión permanece en la posición selecciónada.

Lleve a cabo una inspeccion visual antes de cada operacion.

  • Compruebe el funcionacorrecto del interructor ON/OFF, incluido el interruptor de parada de emergencia.

  • Antes de empezar a trabajo, compruebe si hay fu-gas en los conductos hidraulicos y en las mangueras.

  • En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando electricos, los cables electricos y las conexiones roscadas no estén danados y que estén apretadosfirmamente.

El dispositivo no debe utilizes en caso de que este daado o de que los dispositivos de seguidad no funcien correctamente. Cambie las piezas desgastadas o danadas.

jATENCION! Antes de cada puesta en service, ase gúrese de que la mesa de excisión está firmamente sujeta a la hendadora de truncos.

Área de trabajo

Para una escisión segura de los troncos es impres-cindible que el area de trabajo está nivelada y no presente obstáculos con los que se pueda tropezar, asi como que se garantice una libertad de movi-miento sufiente. Para el transporte desde y hacer la hendidora de troncos, es besoino que las vias de transporte estén libres de obstáculos con los que se pueda tropezar. Debe proportionsnarse una ilumina-cion adeuada del lugar de trabajo.

Durante el funcionaiento, laquina debe encontrarse sobre una base horizontal y nivelada, y el suejo alrededor de laquina debe estar nivelado, bien

manteno y libre de residuos como virutas y piezas de trabajo cortadas.

Funcionamento

  1. Recoja la madera no partida de la mesa auxiliar izquierda.
  2. Cologne la madera sobre una mesa de escisión.
  3. Asegure la madera con las garras de retencion.
  4. Iniciar el proceso de escisión (acionar la palanca).
  5. Parta la madera una vez.
  6. Colocar madera partida sobre la mesa auxiliara derecha.
  7. Si fuera necessario, parte la madera por segunda vez.

Cuando se parte madera en excesso, las secciones del tronco con forma irregular, etc., poderen producirse riesgos debidos a piezas que salen proyectadas, al bloqueo o al aplastimiento.

Nunca introduzca la mano en el area de escisión.

Durante los problemas de reparación o mantenimiento, asi como al abandonar la hendidora de troncos, deben interruptirse el suministro electrico pulsando el botón rojo del interruptor y desenchufando el enchufe de la red. No basta con interruptir el suministro electrico únicamente;llevando el interruptor de encendido a la posición OFF.

Al transporte laquina, utilise unicolemente los dispositivos de transporte. Asegure el dispositivo con los elementos de fijacion adecuados para que no pueda rodar, caerse o volcar.

Laquina debe fjarse al suelo con los elementos defijacion adecuados (p. ej., clavijas).

Laquina solo se pueda utilizar si está Completely montada.

Por lo general, el uso de una这笔a que no está Completely montada está prohibido.

La madera larga nunca debe colocarse sobre la pata inferior para partirla. Utilice siempre la mesa de escisión para la partecion.

Comportamento en caso de emergencia

Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessarias para la lesión correspondiente y busque asistencia Médicaequalificada lo mas rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otheros posibles daños y tranquilícela. Cuando Soliciteridge,proporcione la?siguiente informacion:1.Lugar del accidente 2. Tipo de accidente 3.Numero de heridos 4. Tipo de lesiones

Mantenimiento

Antes delearvaracaboqualquiertrabajo en eldispositivo,desconectarelenchufe de la toma de corriente.

Apane el dispositivo, desconectelo de la red electrica descenthufandolo ycede que se enfrie antes de realizarequalquiertrabajo de montaje,conversion, limpieza o mantenimiento, asi como de almacenar orntransportar el dispositivo.

A las 4 horas de servicios aprox., se debe comprobar la estanqueidad de las mangueras y conexiones hidráulicas y, si fuera Neededo, reapretarlas.

Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizesarla exclusivamente el service de atencion al cliente.

Utilice unicamente accesos y repuestos originales.

Si fauna necessario, encontrará una lista de repuestos en Internet en www.guede.com.

No limpie laquina ni sus componentes con disol-ventes, liquidos inflamables o toxicos. Para limpiar, utilise unicolemente un pano humedo.

Solo un dispositivo bien cuidado y con un mantenimiento periodico puede ser un recurso satisfactorio. Un mantenimiento o cuidado insufficientes pourrait ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.

Eliminación

Los dispositivos defectuosos y/o a eliminar debenentarse en los+puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

El dispositivo contiene aceite hidráulico, lo que supone un peligro para las aguas subterraneas. ElVERTido incontrado o la eliminación inadequada es un delito punible.

Simbolos

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 1

iATENCION! ADVERTENCIA

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 2

iADVERTENCIA! Leer el manual de instrucciones

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 3

jAtencion!

Disconectar el enchufe de la red antes de realizar problemas de mantenimiento y reparacion!

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 4

Utilizar gafas de proteccion!

Utilizar proteccion auditiva!

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 5

Utilizar guantes de proteccion!

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 6

Utilizar calzado de seguridad con puntas de acero!

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 7

Ejercer fuerza

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 8

Precaución! Piezas de laquina en movimiento!

Pelicog!Mantenerse alejado de piezas de laquina en movimiento!

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 9

Exclusivamente para su uso por parte de 1 sola persona!

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 10

;No introducir la mano en el area de escisión!

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 11

Proteger de la humedad. No exponer laquina a la lluvia.

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 12

Atencion, tension electrica

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 13

Advertencia de lesiones en las manos

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 14

Advertencia de piezas que salen proyectadas

Distancia de personas Asegürese de que no haya personas en el area de peligro.

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 15

Dirección de giro

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 16

Se necesitan 2 personas para la的操作.

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 17

Los dispositivos defectuos y/o a eliminar deben entertegarse en los+puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

Güde GHS 5007 TED - Simbolos - 18

Antes del procesamento, retire todos los objetos extraños, como clavos y alambre

Garantía

El periodo de garantía es de 12 días para un uso industrial y de 24 días para consumidos privados.

Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.

La garantía se extiende únicamente a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deben presentarse la factura original con la Fecha de compra.

La garantía no cubre el uso indefinido, por exemple, sobrecarga del dispositivo, uso de la violencia, daños causados por influencias externas, cuerpos extraños, incomplimiento de las instrucciones de uso y montaje, asi como el desgaste normal.

Información importante para el cliente

Por favor,onga en cuenta que la devolución, tanto在内的 como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecasarios y su a bajo do conflitiva regulación. Solo con la caja original el dispositivo estará protegidó deforma optima,garantizando asi una tramitación rápida.

Servizio

¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita algunos repuestos o un manual de instrucciones? En el Sitio web de la Empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma rápida y lo menos burocrática possible. Por favor, ayudeiros a帮你. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de series, asi como el número de articulo y el ano de Construcción. Encontrará todos这些东西 en la plaza de charteristicas.

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

Correo electrónico: support@ts.guede.com

Resolución defallos

Fallo Causa Resolución
El motor no arranca No hay corriente en la toma de corrienteComprobar el fusible de red
Cable alargador electrico defectuoso Desconectar, comprobar, reemplazar el enchufe de la red
Cable de conexión incorrecto Conexión de 5 hilos, con una sección de 2,5 mm2
Condensador Interruptor defectuoso Encargue la comprobación de laquina a un electricista
Dirección de giro del motor incorrectaConexión incorrecta Girar el inversor de fase en el enchufedel dispositivo con un destornillador
La cucilla de la hendidora de troncos no se mueveReajurar la palanca de conexión ydesbloqueo a dos manosVálvula de control defectuosa, susitatología únicamente por el servicios专业技术e
La hendidora de troncos no tiene potenciaDirección de giro Incorrecta Encargar el cambio de la direction del giro a un especialista
Muy poco aceite hidráulico Rellenar elaceite hidráulico
Varilla de desbloqueo doblada; la varilla hidráulica en la valvula no estácompletamente introducidaComprobar todos los tornillos en lavarilla de desbloqueoAjustar la varilla de tracción deforma que la varilla hidráulicaen la valvula quede totalmenteintroducida.
La madera tiene muchas ramas y lacuchilla de la hendidora de troncosse atascaEngrasar la cucilla de la hendidora de troncos
Brazo de control doblado Volver a colocar el brazo control en laposición de salute
El botón verde de encendido no semantiene después de pulsarloFusible defectuoso, etc. Comprobar el cable
Funcioncimiento en 2 fases
La bomba hidráulica silba, lacuchilla de la hendidora de troncosfunciona bruscamentePérdida de aceite, contaminacióndel sueñoReapretar las atornilladuras y sustituirlas mangueras
Muy poco aceite hidráulico Rellenar elaceite hidráulico

Güde GHS 5007 TED - Servizio - 1

Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

Por la presente declaramos que, bajo a su Diseño y Construcción, los dispositivos describlos a continuación, en los modelos commerciales por esta parte, cumplen con los requisitosfundamentales de seguidad y salute de las Directivas CE. En caso demerican no autorizada de los dispositivos, estadeclaraciónperdera su validez.

Holzspalter

Log splitter | Fendeur de bois | Spaccatrice dei tronchi idraulica | Houtsplijter | Stipac spalku | Stiepačka dreva | Hasogató | Mašină de despicat lemne | Luparka do drewna | Hendidora de troncos

2067

GHS 500/7 TED

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Güde

Modelo : GHS 5007 TED

Categoría : Partidor de leña