GHS 110025TEZA - Partidor de leña Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GHS 110025TEZA Güde en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GHS 110025TEZA Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Partidor de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GHS 110025TEZA - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GHS 110025TEZA de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO GHS 110025TEZA Güde
Manual de instrucciones original Hendidora de troncos

GHS 1100/25TEZ-A
02085
GüDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland

ESPANOL Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio.
Deutsch
PL Montaz
ES Montaje








DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montaz
SK Montáz
HU Szerelés
PL Montaz
ES Montaje



| DE Ölstand kontrollieren GB Oil level inspection FR Contrôle du niveau d'huile IT Cont Rollo livello d'olio NL Oliepeil controleren CZ Kontrola stavu oleje SK Kontrola stavu oleja HU Olajszint Ellenőrzésé | PE PL Skontrolować stan oleju ES Comprobar el nivel de aceite |





GHS 1100/25TEZ-A 24 L



DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevadzka
HU Üzemeltetes
| Hendidora de troncos | GHS 1100/25TEZ-A | |
| Número de articulo 02085 | ||
| Conexión 400 V/50 Hz | ||
| Clase de protección F | ||
| Tipo de protección IP 54 | ||
| Potencia nominal 5,1 kW, S6/40 %* | ||
| Velocidad de ralentí 1400 min | -1 | |
| Velocidad de toma de fuerza 540 min | -1 | |
| Tanque hidráulico (HLP 46) 24 I | ||
| Presión hidráulica máximo. 275 bar | ||
| Carrera de la hendidura máximo. 985 mm | ||
| Presión de la hendidura máximo. 25 t | ||
| Longitud de la pieza de trabajo 560 mm - 1100 mm | ||
| Diámetro de la pieza de trabajo 80 mm - 450 mm | ||
| Velocidad de avance | 0,043 m/s | 0,105 m/s |
| Velocidad de retroceso 0,75 m/s | ||
| la x an x al en mm | 1050x1700x2500 | |
| Peso | 320 kg | |
| Nivel de potencia acústica LWA | 89 dB(A) | |
Los values indicados son values de emisión y, por lo tanto, noienen que representar al mesmo tiempo价值观es de seguidad en el lugar de trabajo. Aunque existe una corrlacion entre los niveles de emision y de inmision, no pueda deducirse de forma fiable si serequireen o no precauaciones adiconales. Los factores que influyen en el nivel real de inmision en el lugar de trabajo incluyen la naturaleza del espio de trabajo y otheras fuentes de ruido, es decir, el numero de macquinas y otheros procesos de trabajo adyacentes. Los values permitidos en el lugar de trabajo también peuvent variar de un pais a othero. No obstarve, esta informacion deberia permitir al usuario realizar una mayor evaluacion del peligro y del riesgo.
- S6-40 % significà un perfil de energia de 4 horas de energia y un periodo de descanso de 6 horas
Utica el dispositivo unicamente
despues de haber leido y
comprendido en detaille este manual
de instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso adecuado del dispositivo. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actue de wayra responsable con el resto de personas.
El operario es responsable en caso de accidentes o peligrós respecto a terceros.
Solo personas que hayan cumplido los 16 años deidad能把 en aplicar el dispositivo. Una exception sera el uso por parte de adolescentes en caso deformacion profesional para促成ur su capacitatacion bajo la supervision de un instructor.
En caso de duda acerca de la connexion y el manejo del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Los operarios deben estar adecuadamente你能 dar dos en el uso, la configuracion y el funciona del dispositivo.
Uso previsto
La hendadora de troncos ha sido disnada exclusivamente paraURTar lena en la direc tion de la veta y Teniendo en cuesta los datos技术和 las instru ciones de seguridad.
Al hendir, asegurese de que la madera que se va a procesar se enquiryre en la plac estriada de la mesa de escisión o en la plac estriada de la plac de base.
Las instrucciones de montaje, servicios,ostenimien to,reparacion y similares deben respetarse obligatoriamente para evacar peligos y daños.
Laquina se pueda usar solo si está comple tamente montada.
Tenga en cuenta que este dispositivo no está diseña-do para uso comercial.
Asegürese de que no haya personas en el area de trabajo durante el funciona y de que se mantenga una distancia de seguridad sufiente.
Este dispositivo no debe ser'utilido por niños.
La hendidora de troncos ha sido disénada exclusivamente para su uso por parte de 1 sola persona. Nunca permita que dos o más personas工作的 en la mesma这其中.
Queda estRICTamente prohibido usar la hendida de troncos con dos personas, una persona sosteniendo el tronco y la otra persona relacionando las garas de sujeción.
Este dispositivo debeutilizarseunicamente para el uso previsto descripto.El fabricante no asume responsabilitadalguna pordañoscausadosdeferido alincumplimientode lasdispositionses,de lasnormas generalesvigentes,asi como delasdispositionesde este manual.
Riesgos residuales
La madera seca y envejecida puede saltar explosivamente durante el proceso de escisión y lesionar al operario en el rostro. Por favor, utilize la ropa protectora adecuada!
Las piezas de madera producidas durante un proceso de escisión peuvent caerse y lesionar, en especial, los pies del operario.
Durante el proceso de escisión, la cucilla hidráulica puedadescending causando aplastamente o amputation de partes del cuerpo.
Existe el riesgo de que el material de escisión que presente{nudos se atasque durante el proceso de escisión. Por favor,onga en cuenta que la madera está sujeta a una gran tension cuando se desende y que sus dedos peuvent quedar atrapados en la hendidura de escisión.
Atencion! En principalio, solo deben partirse trozos de madera cortados en angulo recto! Los trozos de madera cortados en angulo se pueda deslizar durante el proceso de escisión!
Instrucciones generales de seguidad para herramentas electricas
ADVERTENCA! Lea todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales. El incomplimiento de las instrucciones de sécurité y de
las instrucciones generales peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las instruciones de seguridad y las instruciones generales para futuras consultas.
El terme "herramienta electrica"utilizo en las instrucciones de seguridad hacer referencia a Herramiantas electricas conectadas a la red (con cable de alimentacion) y a Herramiantas electricas de direccion por bateria (sin cable de red).
1) Seguidad en el=puesto de trabajo
a) Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas o no iluminadas peuvent ser causa de accidentes.
b) No trabajo con la herramienta electrica en un entorno potencialmente explosivo con presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que podriani inflamar el polvo o los vapiores.
c) Mantenga alejados a los niños y a另一边 personas,msteadasutiliza la herramientaelectrica. Podríaperderel control deldispositivo sise diatrae.
2) Seguridad electrica
a) El conector de la herramipta eletrica debe encajar en el enchufe. El enchufe no debe modificarse en modo algo. No utilise ningun adaptorador de enchufe junto con herramiptas eletricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga eletrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberias, calefactores, hornos y frigorificos. El riesgo de descarga electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto a tierra.
c) Mantenga las herramientos electricas protegidas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramiento electricaurrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable para mover la herramenta electrica, colgarla y no tire de el para Separar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes aflados o piezas moviles del dispositivo. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de una descarga electrica.
e) Si trabajo con la herramienta electrica al aire libre, utilise unicolemente cables alargadores que Sean apropiados para exteriores. El uso de un cable alargador apto para exteriorores reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Cuando el funciona de la herramenta electrica en un entorno humedo的结果 inevitable, utilise un interruptor diferencial. El uso de
un interruptor diferencial reduce el riesgo de una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Mantengase alerta, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando trabajo con la herramienta electrica. No utilise ninguna herramienta electrica si se siente cansado o se encontrartra bajo los efectos de las drogas, el alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando se utilizes la herramienta electrica pueda causar lesiones graves.
b) Utilice equipo de proteccion individual y siempre gafas de proteccion. El uso de equipos de proteccion individual, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizamento, casco o proteccion auditiva, en direccion del tipo y el uso de la herramienta electrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicios accidental. Asegúrese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla al suministro electrico y/o bateria, de cogerla o de transportejar. Si, al Transportar la herramienta electrica, tiene su dedo colocado en el interruptor o si conecta el dispositivo encendido al suministro electrico, podrián producirse accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes de encender la herramienta electrica. En caso de que haya una herramienta o llave en una de las piezas giratorias del dispositivo, podrjan producirse lesiones.
e) Evite una postura corporal anormal. Mantenga una postura segura y conserve en todo momento el equilibrio. De este modo,oulda controlar mejor la herramienta electrica en caso de situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa apropiada. No utilizec ropa ancha o joyas.Mantenga el cabello, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Laropa sueita,las joyas o el cabello largo能把 verse atrapados por las piezas moviles.
g) Si pueda montarse dispositivos de aspiración y acumulación de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se utilizes correctamente. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los peligros causados por el本身就是.
4) Uso y cuidado de la herramienta electrica
a) No sobrecargue el dispositivo. Utilice la herramienta electrica apropiada para su trabajo. Con la herramienta adecuada travajará mejor y de manière más segura en el rango de potencia indicado.
b) No utilise una herramienta electrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta que ya no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o extraiga la bateria月以来 de Cambiar algo's accesorio, realizar ajustes en el dispositivo o almacenarlo. esta medida de prevencion evita el arranque accidental de la herramienta electrica.
d) Cuando no la utility, conserve la herramienta fuera del alcance de los niños. No deje utilizes el dispositivo a personas que no está familiarizadas con el mismo o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si las utilizen personas sin experiencia.
e) Trate las herramrientas electricas con sumocuidado. Asegúrese de que las piezas movilesfuncionan correctamente y que no se atascan,asi como que no existan piezas rotas o dañadasque pueda afectar al funcionajo de laherramienta electrica.Repare las piezas dañas antes de utiliser eldispositivo.Numerososaccidentes tienen su origen en unmantimientoinsufiente de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte afladas y limpias. Las herramrientas de corte sometidas a un mantenimiento correcto, con los bordes de corte aflados, se atascan menos y son más fácil de manejar.
g) Utilice herramientos electricas, accesorios, herramientos intercambiables, etc., de conformidad con estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y las activités que deban llavearse a cabo. El uso de herramientos electricas para un usodistincto a su uso previsto pueda resultar en situaciones peligrosas.
5) Servicio
a) Permita únicamente a especialistas cualeslos la reparación de su herramienta electrica y utilise únicamente repuestos originales. De este modo, se garantiza que la calidad del dispositivo permanezca inalterada.
Instruetiones de seguridad
El uso de una hendidora de troncos puede ser peligioso. Por lo tanto, solo las personas instruidas y experimentadasmightendean Manejarla ytrabajo conella.
|Utilice ropa de trabajo adecuada, como calzado resistente con suela antideslizante, pantalones largos robustos, guantes, gafas de proteccion y proteccion auditiva! No utilise ropa ancha o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles, ya que这些东西 podrian quedar atrapados enellas. No utilise el dispositivo si está descalzo o si utilizes sandalias abiertas.
En caso de bloqueo, desconecte inmediamente laquina. Desconecte el enchufe de la red y retire el trozo de madera atascado.
Conexión a la red
PELIGRO! Descarga electrica! Existe peligro de lesiones por corriente electrica!
El funciona está permitido solo con un interruptor diferencial (corrente de fuga max. del ID 30 mA).
Revise el voltaje. Los datos技术和icos indicados en la placar de caracteristicas deben correspond a la tension de la red eletrica.
Conecte el enchufe del cable de alimentacion a una toma de corriente de forma, tension y fecuencia adecuadas y que cumpla con la normativa vigente.
Solo para dispositivos de 400 voltos: asegúrese de Respectar la direccion de giro (vease la flecha del motor) del motor, ya que un funciona en direccion contraía dañaría la bomba de aceite. En este caso, cualquier reclamación de garantía sera nula. Si fuera NEEDario, invierta la polaridad del enchufe paraonianla direccion de giro.
De conformidad con las normas de las asociaciones profesionales "CE", etc., todas las hendadoras estan equipadas con un desenganche a minima tension en el interruptor. Esto previene un reinicio automatico en caso de interruptions del suministro electrico debidas a un corte de corriente, desconexión involuntaria del enchufe, fusible defectuoso, etc. En principio, el dispositivo siempreDebe volver a encenderse pulsando el botón verde de encendido.
Si se mantiene pulsado o se bloquea deliberada -mente el boton de encendido cuando no hay linea neutra, se produce automatamente un fallo en el interruptor. En este caso, que pueda verificarse posteriormente, la garantía queda anulada.
Planificacion de trabajo
Antes de lapellaa en marcha, se debe comprobar elfuncionamento de losdispositivosdeseguidad (en especial,el manejo mediate dos palancas).
- Desplace también puños de giro y la cucilla de escisión hacía abajo hasta aprox. 5 cm por encima de la mesa.
- Suelte respectfully un puño de giro@msteadas la cucilla de escisión permanece en la posición seleccionada.
Lleve a cabo una inspeccion visual antes de cada的操作.
- Compruebe el funcionacorrecto del interructor ON/OFF, incluido el interruptor de parada deemergency.
- Antes de empezar a trabajo, compruebe si hay fugas en los conductos hidráulicos y en las mangueras.
- En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando electricos, los cables electricos y las conexiones roscadas no estén danados y que estén apretadosfirmamente.
El dispositivo no debe utilizes en caso de que este daado o de que los dispositivos de seguidad no funcien correctamente. Cambie las piezas desgas -tadas o dañas.
jATENCION! Antes de cada puesta en service, aseguese de que la mesa de excisión estéfirmamente sujeta a la hendidora de troncos.
Área de trabajo
Para una escisión segura de los troncos es impres-cindible que el area de trabajo está nivelada y no presente obstáculos con los que pueda tropezar, asi como que se garantice una libertad de movimiento sufiente. Para el transporte desde y hacer la hendidora de troncos, es besoino que las vias de transporte estén libres de obstáculos con los que pueda tropezar. Debe proportionarse una ilumina-ción adeuada del lugar de trabajo.
Durante el funciona, laquina debe encoma trarse sobre una base horizontal y nivelada, y el sueo alrededor de laquina debe estar nivelado, bien mantenido y libre de residuos como virutas y piezas de trabajo cortadas.
Laquina debe fisjaré al suejo con los elementos de fijación adecuados (p. ej., clavijas).
Laquina se pueda usar solo si está Completely montada.
Laquina solo puede funciona con toma de fuerza
si está conectada de forma segura a un dispositivo de tres+puntos.
Funcionamento
Siempre use el dispositivo de sujeción de madera.
Cuando se parte madera en excesso, secciones del tronco con forma irregular, etc., poderen producirse riesgos debidos a piezas que salen proyectadas, al bloqueo o al aplastamento.
Nunca introduzca la mano en el area de escisión.
Durante los problemas de reparación o mantenimiento, como al abandonar la hendidora de troncos, deben interruptirse el suministro electrico pulsando el botón rojo del interruptor y desenchufando el enchufe de la red. NoISTA con interruptir el suministro electrico únicamente levando el interruptor de encendido a la posicion OFF.
Al transporte laquina, utilise unicolemente los dispositivos de transporte. Asegure el dispositivo con los elementos de fijacion adecuados para que no pueda rodar, caerse o volcar.
Comportamento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessarias para la lesión correspondiente y Solicite asistencia medicaequalificada lo masrapidamente possible.Mantenga alapsersonaafectada protegida de otherasposibleslesionesytranquilicela.Cuando soliciteayuda,proporcione lasiguienteinformation:1. Lugar del accidente,2. Tipo de accidente,3.Numero de heridos,4. Tipo de lesion
Mantenimiento
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo en el dispositivo.
Apache el dispositivo, desconectelo de la red electrica desenchufandolo ycede que se enfiree antes de realizarrialquier trabajo de montaje,conversion, limpieza oostenimiento, asi como dealmacenar orntransportar el dispositivo.
Aproximamente a las quatre horas de service, se debe comprobar la estanqueidad de las mangue-ras y conexiones hidrúlicas y, si fuera Neededo, reapretarlas.
Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debere realizarla exclusivamente el service de atencion al cliente.
Utilizar únicamente accesos y repuestos origina - les.
Si fauna necessario, encontrará una lista de repuestos
en Internet en www.guede.com.
No limpie laquina ni sus componentes con disol- ventes,liquidos inflamables o toxicos Para limpiar, utilise unicolemente un pano humedo.
Solo un dispositivo con un mantenimiento regular y adecuado pueda resultar en una herramienta satisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insufi-cientes能把 ser origen de accidentes y lesiones no previsibles.
Eliminación
Los dispositivos defectuosos y/o a eliminar debenentarse en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
El dispositivo contiene aceite hidráulico, lo que supone un peligro para las aguas subterraneas. ElVERTido incontrado o la eliminación inadequada es un delito punible.
Símbolos

iATENCION! ADVERTENCIA

iADVERTENCIA! Lea el manual de instrucciones

Atencion!
jDesconecte el enchufe de la red antes de realizar problemas deostenimiento y reparacion!

Apagar el motor o la toma de fuerza.

Utilizar gafas de proteccion!
Utilizar proteccion auditiva!

Utilizar guantes de proteccion!

Utilizar calzado de seguidad con refuer-zos de acero!

Ejercer fuerza

;Precaución! ;Piezas de laquina en movimiento!
Pelicro! Mantengase alejado de piezas de laquina en movimiento!

Exclusivamente para su uso por parte de una sola persona!

No introduzca la mano en el area de escisión!

Proteger de la humedad. No exponer laquina a la lluvia.

Atencion, tensionelectrica

Advertencia de lesiones en las manos

Advertencia por la proyeccion de piezas
Distancia respecto a personas
Asegurese de que no haya personas
presentes en el area de peligro.

Dirección de giro

Se necesitan dos personas para la的操作.

Los dispositivos defectuos y/o a eliminar debenentarregarse en los+puntos de recogidaprevistospara su reciclaje.

Antes del mecanizado, retire todos los objetivos extraños, como clavos y alambre
Garantía
El periodo de garantía es de 12 días para un uso industrial y de 24 días para consumidos privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.
La garantía cubre únicamente defectos causados por falllos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deben presentarse la factura original con la Fecha de compra.
La garantía no cubre el uso indefinido, por exemple, sobrecarga del dispositivo, uso de la violencia, daños causados por influencias externas, cuerpos extraños, incumplimiento de las instrucciones de uso y montaje, asi como el desgaste normal.
Información importante para el cliente
Por favor,onga en cuenta que la devolución, tanto在内的 como fuera del periodo de garantía,defería realizarse en grado en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecasarios y su regulación, a bajo contráciinta. El dispositivo está protegado deforma optima unicamente en el embalaje original, garanti-zando asiuna tramitación rápida.
Servizio
¿Tiene alguna pregunta技术水平? ¿Desea realizar una reclamation? ¿Necesita uno repuestos o un manual de instrucciones? En el situ web de la Empresa Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudamos de forma rápida y lo menos burocrática possible. Por favor, ayudeiros a帮你. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamation, necesitamos el número de series, asi como el número de articulo y el año de fabricación. Entra-ra todos这些东西 en la placía de caracteristicas.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Correo electrónico: support@ts.guide.com
Solución de problemas
| Fallo Causa Resoluciones | ||
| El motor no arranca No existe electricidad en la toma de corriente | Comprobar el fusible de red | |
| Cable alargador electrico defectuoso Desconectar, comprobar, reemplazar el enchufe de red | ||
| Cable de conexión incorrecto Conexión de 5 hilos, con una sección de 2,5 mm2 | ||
| Condensador Interruptor defectuoso Encargue la comprobación de laquina a un electricista | ||
| Dirección de giro del motor incorrecta | Conexión incorrecta Girar el inversor de fase en el enchufe del dispositivo con un destornillador | |
| La cucilla de la hendidora de troncos no se mueve | Reajuste la palanca de conexión y desbloqueo a dos manos | Válvula de control defectuosa, susitatución únicamente por el service:técnico |
| La hendidora de troncos no tiene potencia | Dirección de giro incorrecta Encargar el cambio de la direction de giro a un especialista | |
| Muy poco aceite hidráulico Rellenar el aceite hidráulico | ||
| Varilla de desbloqueo doblada; la varilla hidráulica en la válvula no está Completely introducida | Comprobar todos los tornillos en la varilla de desbloqueo | |
| Ajuste la varilla de tracción de forma que la varilla hidráulica en la válvula quede totalmente introducida. | ||
| La madera tiene muchas ramas y la cucilla de la hendidora de troncos se atasca | Engrasar la cucilla de la hendidora de troncos | |
| Brazo de control doblado Volver a colocar el brazo control en la posición de salute | ||
| El botón verde de encendido no se mantiene despuestos de pulsarlo | Fusible defectuoso, etc. Comprobar el cable | |
| Funcioncimiento en 2 fases | ||
| La bomba hidráulica silba, la cucilla de la hendidora de troncos funciona bruscamente | Pérdida de aceite, contaminación del suejo | Vuelva aJKLMas y sustituya las mangueras |
| Muy poco aceite hidráulico Rellenar el aceite hidráulico |
Traduccion De La Declaracion De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que, bajo a su Diseño y Construcción, los dispositivos describlos a continuación, en los modelos commerciales por nuestra parte, cumplen con los requisitosfundamentales de seguidad y salute de las Directivas CE.
En caso de modificacion no autorizada de los dispositivos, esta declaracion perdera su validez.
HOLZSPALTER
Log splitter | Fendeur de bois | Spaccatrice dei tronchi idraulica | Houtsplijter | Stipac spalku | Stepačka dreva | Hasogató | Cepilec driv | Cjepac drva | YctpoiCTBO 3a ueeneH | Despicātor de lemne | Cjepac drva
2085
GHS 1100/25 TEZ-A
ManualFácil