GWS 500 HM2 - Scie Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GWS 500 HM2 Güde en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra basculante para leña |
| Marca | Güde |
| Modelo | GWS 500 HM2 |
| Tensión nominal | 400 V / 50 Hz (o 230 V / 50 Hz según versión) |
| Potencia nominal | 2,6 kW (S6/40%) |
| Velocidad de rotación en vacío | 2800 min⁻¹ |
| Diámetro de hoja | 500 mm |
| Agujero de hoja | 30 mm |
| Grosor de hoja | 2,8 / 3,8 mm |
| Peso | 77 kg |
| Extensión de la sierra | 450 mm |
| Ancho de la sierra | 750 – 1200 mm |
| Diámetro de pieza | 80 – 180 mm |
| Longitud de pieza | 500 – 1500 mm |
| Carga máxima | 50 kg |
| Nivel de presión acústica LpA | 102 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica garantizado LwA | 112 dB(A) |
| Clase de protección | F |
| Tipo de protección | IP 54 |
| Protección eléctrica requerida | Interruptor diferencial 30 mA |
| Uso | Solo en exteriores |
| Mantenimiento | Limpieza regular, engrase de las partes móviles, reemplazo de las hojas |
| Seguridad | Freno de hoja, protección auditiva obligatoria, gafas, guantes |
| Piezas de repuesto | Disponibles en www.guede.com |
Preguntas frecuentes - GWS 500 HM2 Güde
Preguntas de los usuarios sobre GWS 500 HM2 Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GWS 500 HM2 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GWS 500 HM2 de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO GWS 500 HM2 Güde
ESPANOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en functiOnamento.
La hora de sierra sigue funciona durante los 10segundos. JNo detenga la hora de sierra presionandola por el lado!Durante y poco despues del tiempo de frenado el motor emite un zumbido.En esta fase, nunca debe actionarse el interruptor (ni para encender ni para apagar).El motor solo peutecensendere de nuevo afterwards que el zumbido haya cesado.
La hora de sierra vigue的功能多用的。No detenga la hora de sierra presionandola por el lado! Durante y poco antes del tiempo de frenado el motor emite un zumbido. En esta fase, nunca deponse actionarse el interruptor (ni para encender ni para apagar). El motor solo可以选择 encenderse de nuevo antes de que el zumbido haya cesado.
La tuerca autoblocante debe reemplazarse por una nuevo a mas tardar despues deAbrirla dos vezes.
La tuerca autoblocante debe reemplazarse por una nuevo a mas tardar despues de abrirla dos vezes.
Abra laquina como se describe en la sección Cambio de la hora de sierra.
Cierra laquina como se describe en la sección Cambio de la hoja de sierra.
La instalación y loseworkos de reparación importantescouldenerrealizadosolo porpersonalespecialmentecapacitado.
| Sierra de vaivén GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 HM-2 | ||||
| N.° de articulo 01718 01722 01723 01725 | ||||
| Tensión nominal / Frecuencia | 400 V / 50 Hz | 400 V / 50 Hz | 400 V / 50 Hz | 230 V / 50 Hz |
| Potencia nominal 5,2 kW, S6/40%* 5,2 kW, S6/40%* | 4,0 kW, S6/40%* 2,6 | kW, S6/40%* | ||
| Clase de protección F F F | ||||
| Grado de protección IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 | ||||
| Velocidad en vacío 1420 min | -1 | 1420 min-1 | 1420 min-1 | 2800 min-1 |
| Disco de sierra - Ø x orificio Ø | 700 mm x 30 mm | 700 mm x 30 mm | 600 mm x 30 mm | 500 mm x 30 mm |
| grueso de las hojas de la sierra | 4,2 mm | 3 mm | 3 mm | 2,8 mm / 3,8 mm |
| Carga max. | 50 kg | 50 kg | 50 kg | 50 kg |
| Diámetro de la pieza de trabajo | 80 mm - 240 mm | 80 mm - 240 mm | 80 mm - 220 mm | 80 mm - 180 mm |
| Longitudud de la pieza de trabajo | 500 - 1000 mm | 500 - 1000 mm | 500 - 1000 mm | 500 - 1500 mm |
| Alargador Sierra de vaivén | 450 mm | |||
| Anchura Sierra de vaivén | 750 - 1200 mm | |||
| Peso | 106 kg | 106 kg | 104 kg | 77 kg |
| Datas sobre ruido | ||||
| Nivel de intensidad acústica LpA | 102 db (A) | 102 db (A) | 102 db (A) | 102 db (A) |
| Nivel de potencia sonora medido LwA | 115 dB(A) | 115 dB(A) | 115 dB(A) | 108 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora garantizo LwA | 119 dB(A) | 119 dB(A) | 119 dB(A) | 112 dB(A) |
| 1) Medido según EN ISO 3746: 2010, bajo carga, incertidumbre K=4 dB (A) | ||||
Los valuesindicadossonvaloresdeemisióny,porlo tanto,noten querepresentaralmismo timepovalores de seguidad en el lugar de trabajo.Aunqueexisteuna correlacionentre los nivelesde emisionydeinmisión, no pueededucirse de manera fiable si soneccasarias o no precauaciones adiconiales.Los factoresque influyen enel nivel real de inmisión en el lugar de trabajo incluyen la naturalez del espacio de trabajo y otheras fuentes de ruido,es decir,el numero de maquinas yotros procesos de trabajo adjacentes.Los valores permitidos en el lugar de trabajo tambiénuenpuedevariardeunpaisaotro.Noobstante,estainformaciondeberiapermittiral usuariorealizaruna mejorevaluaciondel peligorydelriesgo.
- El S6-40 % indica un/perfil de energia de 4 horas de energia y 6 horas de tiempo de inactividad


Utilice el dispositivo unicamente despues de haber leido detenidadmente y comprenderido el presente
manual de instrucciones. Familiaricese con los elements de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Comportese de forma responsable con除外 personas.
El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros.
El dispositivo solo deben operarse por personas que ya hayan cumplido los 16 años. Una exception sera el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para encontrar su capacité bajo la supervisión de un instructor.
En caso de duda sobre la connexion y el funcionaamente del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Los operarios deben estar adecuadamente capac它们 en el uso, la configuracion y el funciona del dispositivo.
Aplicación de acuerdo a la finalidad
La sierra de vaivén para leña solo pueda'utilarse paraURTAR leña, en sentido transversal a la direccion de la veta, de(acuerdo con los datos技术和 las instrucciones de seguridad.
Los trozos de madera que Sean demasiado cortos, demasiado ligeros o demasiado delgados para ser atrapados por las garas de la mesa no deben ser troceados con laquina.
Laquina se pueda usar solo si está comple - tamente montada.
Laquina peut ser operada unicamente por una persona.
Asegürese de que no haya personas presentes en el area de peligro. La distancia minima es de 2m
Peligros residuales
Riesgo de lesiones!
A pesar de cumplir todas las normas de construccion relevantes, al usar laquina能把 derivarsepeligos,p.ej.debidosa:
- Riesgo de lesiones en los dedos y las manos. Nunca ponga sus manos en el area de la hora de la sierra.
- Partes de las piezas de trabajo y parte de herra mrientas proyectadas en caso de utiliser herramientos danadas. Use proteccion para los ojos.
- Emisión de ruido: Use protección auditiva en todo momento.
- Emisión de polvo de madera: Use una mascara antipolvo.
A pesar de Respectar las instrucciones de uso, también peut haber riesgos residuales no evidentes.
Los riesgos residuales pueden reducirse si se toman en cuenta las instrucciones de seguridad y el uso destinado, asi como todo el manual de operación.
La exposión al polvo se ve influida por el tipo de material a procesar. Es importante utilizar la extracción local (recogida en la fuente) y ajustar correctamente las campanas de extracción, los elementos de guía y los canales de recolección.
El polvo generado durante el trabajo suele ser perjudicial para la salute y no debe permitirse el contacto con el cuerpo. Utilizar un aspirador de polvo y usar,adelmas,una mascarilla antipolvo.Eliminar Completely el polvo acumulado, por exemple, aspirandolo. Utilice hojas de sierra diseñadas para reducir el ruido emitido.Mantenga laquina y la hoja de sierra.
Para minimizar el ruido, la herramienta debe estar afilada y todos los elementos para la reduccion del ruido (cubiertas, etc.) estar correctamente colocados.
Comportamento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios\ necasarias para la lesion y busque asistencia medica\ cualificada lo más rápidospible. Mantenga a la\ persona afectada protegida deothersposiblesdaños ytranquilicela.Sisolicitaayuda,proporcione la\ siguiente información:1.Lugar del accidente,2.Tipode accidente,3.Nuero de afectados,4.Tipo delesiones
Conexión Eléctrica
El funciona solo está permitido con un interruptor diferencial (max. corriente de fuga del ID 30 mA).
Antes de la puesta en marcha, un electricista responsable deberá comprobar que se dispone de las medidas de seguridad electrica necessarias. Con este fin, se observaran las normativas;nacias.
Asegürese de que el enchufe de conexión se mantenga alejado del agua y la humedad y que está protegado de la humedad.
Comprobacion del voltaje. Los datos tecnicos indica dos en la placar decharacteristicas deben correspond a la tension de la red eletrica.
Use solamente cables de prolongacion a prueba de salpicaduras homologados para uso externo.
Antes de la puesta en marcha del dispositivo, compruebe que el cable electrico y/o el enchufe no presenten daños. En caso de daños,akra a un taller especializzato para su reparacion.
Con el fin de evitarpeligos,el fabricantedeferare replazar un cable de alimentacion danado.No Illeveacabo reparaciones por su cuenta bajo ningunconcepto.
Desconecte las conexiones de los cables solo tirando del enchufe. Tirar del cable podra dañar el cable y el enchufe, y no se garantizaría la seguridad electrica.
GWS 500 HM-2
Condieones de conexion especials segun EN 61000-3-11. El dispositivo cumple con los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y estasubjecto a condidiones de conexion especials. Esto significa que no se permit el uso enequalquier punto de conexion可以选择able libremente.
El dispositivo puede causar fluctuaciones de tension transitorias si la red electrica no es estable.
Como usuario, deben garantizar, cuando sea nec-. sario y consultando con suEmpresa proveedora de energia, que su punto de connexion en el que desea acontear el dispositivo cumple con las conditiones previamente mentionadas.
Simbolos

iATENCION! ADVERTENCIA

Atencion!
Leer el manual de instrucciones para
reducir el riesgo de lesiones.

jAtencion!
jDesconectar el enchufe de la red antes de realizar problemas deostenimiento y reparacion!

Para trabajo con laquina, utilizing siempre gafas de proteccion.

Usar protectores auditivos!

Use zapatos de seguridad con refuerzo de acero.

Usar guantes protectores

Usar proteccion respiratoria.

Lleve ropadeproteccion.

Usar solo al aire libre.

Protejalos de la humedad en todo momento. No exponga laquina a la lluvia.

No introduzca jamás las manos en el aire de la hoja de la sierra.

Mantenga a los niños alejados de laquina.

Distancia de personas
Asegürese de que no haya personas presentes en el area de peligro.

Advertencia de piezas que salen proyectadas

Advertencia de partes giratorias.
No coloque nunca las manos o los piescerca de las piezas giratorias.

Advertencia de tension electrica peligrosa

Advertencia de lesiones por corte

Deben utilizesunchimamente herramientas conformes con la norma EN 847-1.

Dicho de rotacion

Todo dispositivo eletrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entrega en los+puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

Antes del mecanizado, retire todos los objetivos extraños, como clavos y alambre.

No con demasiada fuerza

Fuerte

Lento

Simbolo de conformidad CE

Nivel de potencia acústica L_WA

Cuchilla de sierra

Dimetro de la pieza de trabajo


Marca TUV / GS

Se necesitan 2 personas para la的操作.
Advertencias de peligro generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA Lea todas lasindicaciones de
seguidade instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguales, algo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligore e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta electrica" Employment in las seguides advertencias de peligro se refiere a ferramentas electricas de connexion a la red (con cable de red) y a ferramentas electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventningerlagar inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una restracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente'utiliza. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.Noemployar adaptadores en herramientes electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una SACUDIDA ELECTRICA es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta électrique a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para SACAR el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
3) Seguidad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilize la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El uso de equipments de proteccion personal, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizamente, casco o proteccion para los oidos, en funcion del tipo y el uso de la herramienta electrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha inintencionada. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de conectarla al suministro electrico y/o bateria, de cogerla o de transportejar. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/defconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, algo peut dar
lugar a un'accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta elctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a funcionar la herramipta elctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramenta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Utilice ropa apropiada. No utilizec ropa ancha o joyas.Mantenga el cabello,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.La vestimenta suelta,las joyas o elleo largo se pueda enganchar en las piezas moviles.
g) Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese que these esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些东西quipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientos electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o extraiga la bateria antes de realizar ajustes en el dispositivo, deCambiaralgún accesorio o de guardar el dispositivo.Esta medidapreventiva reduce el riesgo deponer enfuncionamento accidentalmente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Trate las herramientos electricas con sumo cuidado. Controle que las piezas moviles func tionan correctamente y que no se atascan, que no haya piezas rotas o danadas, de modo que el funcionalement de la herramienta electrica能把 verse afectado. Repare las piezas dañas antes de utilizear el dispositivo. Muchos de los accidentes se deben a herramientos electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y aflados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiary controlar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las conditiones de trabajo
y laareaa realizar.El uso de herramrientas elec- tricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好staruligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.
De este modo se garantiza que la calidad del dispositivo permanece inalterada.
Instrucciones de seguridad para las sierras de vaivén para leña
El funciona solo está permitido con un interruptor diferencial (máx. corriente de fuga del ID 30 mA).
El dispositivo debeconectarseauna toma de corriente de 400V con un fusible de 16 A.
GWS 500 HM-2
El dispositivo debeconectarseauna toma de corriente de 230V conun fusible de16A.
| Utilice proteccion auditiva! La exposacion a niveles de ruido excessivos peuvent causar la perdida de audicion. Use guantes cuando manipule hojas de sierra y materiales rugosos.
Durante el funcionaiento, laquina debe entrainse sobre una base horizontal y nivelada, y el suejo alrededor de laquina debe estar nivelado, bienmantido y libre de residuos como virutas y piezas de trabajo cortadas.
Disponga la pila de piezas a procesar y las piezas terminadas cerca de la estación de trabajo normal del operador.
Apague laquina cuando está desatendida y disconectela de la red electrica.
Antes de cada puesta en marcha, compruebe la resistencia y el asiento correcto de todas las uniones atornilladas y de los obturadores, como de los dispositivos de proteccion, y compruebe si todas las piezasVRTiles funciona correctamente.
Está estRICTamente prohibido desmontar, modifier o alejar los dispositivos de protección situados en laquina o instalar otros dispositivos de protección.
Para la limpieza y el mantenimiento se deben retirar los siguientes resguardos: Proteccion adicular Proteccion de la hoja de sierra
jDesprés de terminar el trabajo, todos los dispositivos de seguridad deben ser reinstalados correctamente! Ver descripción de la Foto.
Trate todas las piezas发展模式 con un aceite respetuoso con el medioambiente. Reemplace las piezas desgastadas y dañadas.
Antes de utiliser el dispositivo, compruebe que el cable, el alargador y el enchufe no está danados ni desgastados.
Se estarán notifyar a la persona responsable de seguridad los fallos en laquina, incluidos los dispositivos de seguridad y los ejes de cuchillas, tan antes como se descubran.
Antes de actionar el interruptor de encendido/ apagado, asegúrese de que la hoja de la sierra está correctamente montada.
La sierra no debe utilizessi el vaivén no vuela automaticallya la posicion de reposo.
Si la hora de sierra no se detiene en un máximo de 10segundosdespuesde que lamaquina se haya apagado,la sierra noDebeoperarse mas.
Para un trabajo seguro, utilise dispositivos como los de proteccion y presion, placar de parada, pasador de alimentacion, etc!.
Está estRICTamente prohibido retirar virutas o astillas,m润滑as laquina está en funciona.
No retire Thounguna seccion o parte de la pieza de trabajo de la zona de corte cuando laquina este en functionamento.
No use hojas de sierra dañadas o deformadas.
Utilice solo hojas de sierra correctamente aflidas.
Siga las instrucciones del fabricante para el uso, ajuste y reparacion de las hojas de sierra.
No se deben utilizar hojas de sierra que no correspondan a las caracteristicas de este manual de instrucciones.
Las revoluciones autorizadas de la herramienta de insertion deben ser, como minimum, igual de alta que las revoluciones的最大as indicadas en la herramienta electrica.
Deben utilizes unicamente herramentas conformes con la norma EN 847-1.
Las herramrientas deben ser transportadas y almacenadas en un conteditor adecuado.
Para minimizar el ruido, la herramienta debe estar afIada y todos los elementos para la reduccion del ruido (cubiertas, etc.) estar correctamente colocados.
Reemplazar el inserto de mesa desgastado.
Siga los procedimientos de limpieza, mantenimiento y eliminación periodica de astillas y polvo seguros para reducir el riesgo de incendio.
Asegürese de que las bridas realizadas son adecuadas para el uso previsto, según lo Shopsificado por el fabricante.
Utilice unicamente accesos y piezas de repuestos originales.
En caso de bloqueo, desconecte inmediamente laquina. Desconecte el enchufe de la red y retire los restos de corte atascados.
Proporcione suficiente iluminacion general o local para el area de trabajo.
Observe la velocidad maximala indicada en las hojas de la sierra.
Asegúrese de que las instalaciones de protección yotirosdispositivosde seguidad necessarios para elfuncioncimiento de laquina estén en su lugar, enbuen estado de funcioncimiento y con un mantenimiento adecuado.
Los operarios deben estar adecuadamente你能earas en el uso, la configuracion y el funciona del dispositivo.
La instalación y los problemas de reparación importantes能把 ser realizados solo por personal especialmente capacitado.
Información relativa a la restricción del uso en Lugaresdonde el riesgo de incendio pueda ser alto.
Transporte y almacenamento
El levantimiento y transporte de laquina solo puede ser realizado por personalriallicado con el equipo adecuado.
Asegúrese de que laquina está asentada y se mantenga en equilibrio durante el transporte. Asegure el dispositivo con los elementos de fjación adecuados para que no pueda rodar, caerse o volcar.
Guarde el dispositivo en un lugar cerrado y fuera del alcance de los niños.
Eliminación

Todo dispositivo来电lectrico o electrónico defec-tuoso o a eliminar debe entrega en los pun-tos de recogida adecuados para su reciclaje.
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al dispositivo contra danos durante el transporte. Por regla general, los materiales de embalaje se seleccionan segun criterios de compatibilidad medioambiental y de eliminacion, por lo que son reciclables. El returno del envase al ciclo de material ahora materias primas y reduce lacantidad de residuos. Las piezas de embalaje (p. ej., laminas, Styropor®) peuvent ser peligrosas para los niños.
Pelicro de asfixia!
Mantenga las piezas del embalaje fauna del alcance de los niños y eliminables lo antes possible.
Mantenimiento

Antes delearvaracaboqualquiertrabajo eneldispositivo,desconectarelenchufede la toma de corriente.
Existe privilego de lesiones en caso de un actionamento.
to accidental del interruptor de encendido/apagado.
Lleve a cabo una inspeccion visual antes de cada operacion. En particular, compruebe que los dispositivos de seguridad, los elementos de mando eletricos, los cables electricos y las conexiones roscadas no esten danados y que esten apretados firmamente.
Trate todas las piezas moviles con un aceite respetuoso con el medioambiente.
Los trabajo y reparaciones no descriiros en el presente manualdeferan ser realizados exclusivamente por especialistas.
Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizesarla exclusivamente el service de atencion al cliente.
Emplear unicamente accesos y piezas de recambio originales. Dejar reemplazar≦alelos componentes,≦cuyo recambio no fue descririto, unicamente por parte del fabricante.
Mantenga siempre limpia laquina, especially las ranuras de ventilacion. Limpie periodically la expulsion de virutas y/o la extracion de polvo. !No roce nunca el dispositivo con agua!
Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento regular pueda ser una herramienta uyil. Los defectos deostenimiento y cuidado能把provocar accidentes y lesiones imprevisibles.
No se debe limpiar la maquina ni sus componentes con disolventes ni con liquidos inflamables o toxicos. Utilice unicoamente un paño humedo para la limpieza.
Trate todas las piezas moviles con un aceite respetuoso con el medioambiente. J Nunca use grasa!
Los rodimientos de bolas del eje de la sierra estan protegidos contra el polvo y, por lo tanto, no necessitan mantenimiento, eskaar, no es necessitieso lubricarlos.
En caso necessario, encontrar a lista de repuestos en Internet en www.guede.com.
Garantía
El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidos privados. Comenzará en el momento de la compra del dispositivo.
La garantía se extiende solo a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deben presentarse la factura original con la Fecha de compra.
Queda excluido de la garantíaequalquier uso no autorizado,tales como la sobrecarga del dispositivo,el
uso de la violencia o danos causados por influencias externas o cuerpos extraños. El incumplimiento del manual de instrucciones y el desgaste normal queand..., también excluidos de la garantía.
Información importante para el cliente
Por favor,onga en cuenta que la devolución, tanto bajo el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte inneces y su—a你怎么o conflictiva regulacion. Solo con la caja original el dispositivo está protegado de manera optima, garantizing como una tramitacion rápida.
KG (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudaremos de forma<rapida y lo menos burocrática possible. Por favor, ayudeiros a ayudarle. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamacion, necessities el numero de series, asi como el numero de articulo y el ano de Construccion. Encontrarado todos这些 datos en la placac de caractertisticas.
Numero de série:
Número de articulo:
Año de Construcción:
Servicio
Tiene alguna pregunta技术水平? Una reclamacion? Necesita algo repuestos o un manual de instrucciones? En el situ web de la Empresa Gude GmbH & Co.
Subsanación defallos
| FALLO POSIBLES CAUSAS AYUDA RECOMENDADA | ||
| Laquina no se pone enfuncioncimiento al acontecer interruptor de encendido/apagado. | No hay corriente Comprobar la fuente de alimentación | |
| Interruptor de encendido/apagadodefectuoso | Encargar a un service de atencional cliente autorizzato la sustitución del interruptor de encendido/apagado. | |
| El dispositivo no funciona a todovelocidad o lo hace con un ruidoanormal del motor. | El motor se sobrecaliente Tornillos de montaje del engranaje | |
| Motor defectuoso Encargar a un service de atencional cliente autorizzato la sustitución del interruptor de encendido/apagado. | ||
| El freno de la hoja de la sierra nondetiene la hoja de la sierra en 10segundos. | Posiblemente un Fuseble en elinterruptor esté defectuoso. | Llame a un electricistariallicadoo informe al service de Güde. |
Plan de inspections y mantenimiento
| PERÍODOS DE MANTENIMIENTO REGULARES | ANTES DE CADA ARRANQUE | TODOS LOS DIAS | UNA VEZ A LA SEMANA | MENSUAL- MENTE | |
| Virutas(OPAR) | ✓ | ✓ | |||
| Máquina Limpieza | ✓ | ||||
| Tornillos de montaje del engranaje | Comprobar | ✓ | |||
| Cuchilla de sierra Comprobar | ✓ | ||||
| Freno de hoja de sierra Comprobar | ✓ |
Technische gegevens
| Wipzagen GWS 700 HM-2 GWS | 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 GWS 500 | HM-2 | |
| Artikel-Nr. 01718 01722 01723 01725 | |||
| Nominale spanning / Frequentie | 400 V / 50 Hz | 400 V / 50 Hz | 400 V / 50 Hz |
| Nominaal vermogen 5,2 kW, S6/40%* 5,2 kW, S6/40%* 4,0 kW, S6/40%* | 2,6 kW, S6/40%* | ||
| Beschermklasse F F F F | |||
| Bescherming IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 | |||
| Onbelast toerental 1420 min | -1 | 1420 min-1 | 1420 min-1 |
| Zaagblad ø x boring ø | 700 mm x 30 mm | 700 mm x 30 mm | 600 mm x 30 mm |
| zaagbladdike | 4,2 mm | 3 mm | 3 mm |
| Belading max. | 50 kg | 50 kg | 50 kg |
| Werkstukdiameter | 80 mm - 240 mm | 80 mm - 240 mm | 80 mm - 220 mm |
| Werkstuklengte | 500 - 1000 mm | 500 - 1000 mm | 500 - 1000 mm |
| Verbreding Wipzagen | |||
| Breedte Wipzagen | |||
| Gewicht | 106 kg | 106 kg | 104 kg |
| Geluidsgeveens | |||
| Geluidsdrukniveau LpA | 102 db (A) | 102 db (A) | 102 db (A) |
| Gemeten geluidsdrukniveau LwA | 115 dB(A) | 115 dB(A) | 115 dB(A) |
| Gegarandeerd geluidsdruk-niveau LwA | 119 dB(A) | 119 dB(A) | 119 dB(A) |
| 1) Gemeten volgens EN ISO 3746: 2010, onder last, onveiligheid K=4 dB (A) | |||