Güde GSZ 300600 - Sin categoría

GSZ 300600 - Sin categoría Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GSZ 300600 Güde en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Güde GSZ 300600 - page 91
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Güde

Modelo : GSZ 300600

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSZ 300600 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSZ 300600 de la marca Güde.

MANUAL DE USUARIO GSZ 300600 Güde

Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA | DECLA- RACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Co miesiąc naleĪy czyĞciü i smarowaü linĊ stalową. Serwis Czy mają PaĔstwo pytania natury technicznej? MoĪe chodzi o reklamacjĊ? Czy potrzebują PaĔstwo czĊĞci zamiennych lub instrukcji obsáugi? Na naszej stronie www.guede.com w dziale Serwis udzielimy PaĔstwu pomocy szybko i bez zbĊdnej biurokracji. Prosimy pozwoliü nam sobie pomóc. Aby w przypadku reklamacji moĪna byáo dokáadnie zidentyfikowaü PaĔstwa urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego oraz numeru artykuáu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajdują siĊ na tabliczce znamionowej. Aby te dane stale mieü pod rĊką, proszĊ wprowadziü je poniĪej. Numer seryjny: Numer artykuáu: Rok produkcji: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Faks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com 88WaĪne informacje dla klientów NaleĪy zwróciü uwagĊ na to, Īe przesyáka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i takĪe po jej upáywie powinna z zasady nastĊpowaü w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób bĊdzie moĪna uniknąü szkód transportowych i ominąü czĊsto kontrowersyjne regulacje prawne. Urządzenie jest chronione w sposób optymalny tylko w oryginalnym kartonie, co zapewnia sprawne rozpatrzenie reklamacji. 89Lista kontrolna Szanowni Klienci, aby uniknąü potencjalnych obraĪeĔ ciaáa i szkód materialnych, operator wyciągarki linowej zobowiązany jest do utrzymywania urządzenia w dobrym i funkcjonalnym stanie technicznym. PoniĪsza lista kontrolna powinna w regularnych odstĊpach czasu, okreĞlonych przez operatora, sáuĪyü jako podstawa kontroli i dokumentacja. Stwierdzone usterki naleĪy niezwáocznie usunąü w specjalistycznym warsztacie. Lista kontrolna/ dziennik inspekcji wyciągarki linowej Data Data Data Lina stalowa: TAK NIE TAK NIE TAK NIE Kabel sprawdzony Lina stalowa sprawdzona pod kątem zagiĊü Lina stalowa sprawdzona pod kątem swobodnego zwisu Sprawdzone sprasowania Instalacja: Kabel sieciowy sprawdzony Kabel wyáącznika sprawdzony Urządzenie sterujące: Obudowa wyáącznika sprawdzona Przyciski sprawdzone Pokrywa wentylatora: Pokrywa wentylatora bez zabrudzeĔ Hamulec: Hamulec sprawdzony ĝruba mocująca: ĝruba sprawdzona Element noĞny i montaĪowy sprawdzone Urządzenie sprawdzone pod kątem obecnoĞci rdzy i korozji Obudowa urządzenia sprawdzona pod kątem szczelnoĞci Skrzynka áącznikowa: Skrzynka áącznikowa sprawdzona pod kątem pĊkniĊü Wyáącznik kraĔcowy: Wyáącznik kraĔcowy sprawdzony 90Introducción Para que pueda disfrutar de su nuevo dispositivo durante el mayor tiempo posible, lea atentamente el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. También se recomienda que guarde las instrucciones de uso en caso de que desee recordar las funciones del artículo en el futuro. En el marco del desarrollo continuo de los productos, nos reservamos el derecho de introducir cambios técnicos para mejorar nuestros productos. El presente documento es el manual de instrucciones original. ¡FIGURAS A MODO DE EJEMPLO! Marcado: Seguridad del producto: Este producto cumple con las normas pertinentes de la Comunidad Europea Seguridad del producto comprobada Prohibiciones: Signo de prohibición, general ¡No use el dispositivo bajo la lluvia! ¡Prohibido agarrar con la mano! Prohibido tirar/transportar tirando del cable ¡Asegúrese de que no haya personas o animales bajo la carga! ¡No levante a personas o animales con el polipasto! Advertencia: Advertencia/Atención Mantenga una distancia segura ¡Atención, tensión eléctrica! ¡Este dispositivo puede conectarse solo a un enchufe de 230V con RCD! Obligaciones: ¡Leer el manual de instrucciones! ¡Utilizar calzado de protección! ¡Utilizar guantes de protección! Protección del medioambiente: No elimine los residuos en el medioambiente, sino de forma adecuada. El material de cartón del embalaje puede entregarse en los puntos de reciclaje designados. Los dispositivos eléctricos o electrónicos dañados y/o a eliminar deben entregarse en los puntos de recogida adecuados para su reciclaje. Embalaje: Proteger de la humedad Orientar el embalaje hacia arriba Datos técnicos: Potencia del motor Conexión Longitud y del cable Fuerza de elevación a 200 kg y 400 kg Fuerza de elevación sin polea de reenvío Fuerza de elevación con polea de reenvío Peso Eliminación Las instrucciones de eliminación pueden consultarse en los pictogramas del dispositivo o del embalaje. Puede encontrar una descripción de los significados individuales en el capítulo "Marcado". Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al dispositivo contra daños durante el transporte. Por lo general, los materiales de embalaje se seleccionan según criterios compatibles con el medioambiente y la eliminación de residuos, por lo que son reciclables. El retorno del embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las distintas partes del embalaje (p. ej., láminas, Styropor®) pueden ser peligrosas para los niños. ¡Existe peligro de asfixia! Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelas lo antes posible. 91Uso previsto Polipasto eléctrico GSZ 200/400 El polipasto descrito a continuación ha sido diseñado exclusivamente para levantar cargas fijas de hasta 400 kg (con polea de reenvío) y puede emplearse para todas las actividades domésticas y de ocio. Esta máquina no debe utilizarse para otros trabajos que no sean aquellos para los que ha sido diseñada y que se describen en el presente manual de instrucciones. (VWHSROLSDVWRHVDGHFXDGRVyORSDUDXVRHQLQWHULRUHV La unidad no debe utilizarse en la agricultura. Cualquier uso que vaya más allá de dichos usos se considera un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones resultantes. Tenga en cuenta que este dispositivo no está diseñado para uso comercial. Volumen de suministro (Fig. 4) Extraiga el dispositivo del embalaje de transporte y compruebe que las siguientes piezas estén completas y presentes: 1x Polea de reenvío 4x Tornillo hexagonal 2x Soporte de montaje 1x Manual del usuario Si faltan piezas en el volumen de suministro o están dañadas, póngase en contacto con su distribuidor. Descripción del dispositivo (Fig. 1 y 2) a Soporte de montaje b Tornillo hexagonal c Abrazadera de desconexión d Gancho de carga e Interruptor de límite Levantamiento f Motor g Carcasa del interruptor h Interruptor de control i Interruptor de parada de emergencia j Soporte del gancho k Tambor de cable l Peso de desconexión m Cable de acero n Polea de reenvío o Carcasa del dispositivo p Interruptor de límite Descenso Garantía El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo. La garantía cubre únicamente defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deberá presentarse la factura original con la fecha de compra. La garantía no cubre el uso indebido, por ejemplo, sobrecarga del dispositivo, uso de la violencia, daños causados por influencias externas, cuerpos extraños, incumplimiento de las instrucciones de uso y montaje, así como el desgaste normal. Instrucciones básicas de seguridad importantes Antes de trabajar con el dispositivo, lea detenidamente las siguientes instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones. En caso de que entregue el dispositivo a otra persona, por favor entregue también el manual de instrucciones. ¡Conserve siempre el manual de instrucciones en un lugar seguro! Embalaje: Su dispositivo se encuentra en un paquete que lo protege de los daños del transporte. El embalaje es una materia prima y, por lo tanto, puede volver a utilizarse o puede ser devuelto al ciclo de materias primas. Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso y siga sus indicaciones. Utilice estas instrucciones de uso para familiarizarse con el dispositivo, su uso correcto y las instrucciones de seguridad. Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. x Solo personas que hayan leído y comprendido estas instrucciones en detalle podrán operar el polipasto; el polipasto no puede ser operado por personas que no hayan sido instruidas adecuadamente o que se encuentren en un estado de salud cuestionable. x Realice una inspección visual del dispositivo antes de cada uso. No utilice el dispositivo si los componentes de seguridad están dañados o desgastados. Nunca inutilice los componentes de seguridad. x Utilice el dispositivo únicamente de acuerdo con el uso previsto especificado en este manual de instrucciones. x Trabaje siempre prestando atención. Preste atención a su trabajo. Trabaje con sensatez. No use el polipasto si usted no está concentrado. x Usted es responsable de la seguridad en el área de trabajo. x Nunca deje el dispositivo desatendido. x Si interrumpe el trabajo, guarde el dispositivo en un lugar seguro. x No utilice nunca el dispositivo bajo la lluvia o en un entorno húmedo. x Nunca rocíe el polipasto con agua ni lo sumerja en líquido. x No utilice herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. x No encienda el dispositivo cuando esté al revés o cuando no esté en posición de trabajo. x Mantenga el dispositivo alejado de otras personas, especialmente de los niños, y también de las mascotas. x No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable. x Después de usarlo, desenchufe el cable de alimentación y compruebe si la máquina está dañada. x Cuando no esté en uso, guarde el dispositivo en un lugar seco fuera del alcance de los niños. x El voltaje de la red eléctrica debe corresponder al voltaje indicado en la placa de identificación. x Las reparaciones pueden ser realizadas solo por un electricista cualificado. x Antes de la puesta en marcha y después de un posible impacto, compruebe que no presente signos de desgaste o de daños y encargue las reparaciones necesarias. x Nunca utilice piezas de repuesto y accesorios que no estén previstos o recomendados por el fabricante. x Utilice la máquina únicamente con luz natural o con una iluminación artificial adecuada. x Asegúrese de que otros objetos no causen un cortocircuito en los contactos del dispositivo. x ¡Tienda todos los cables de tal manera que no haya peligro de tropezar y que no sea posible ocasionar daños al cable! x Durante todo el tiempo que se lleve a cabo el trabajo, use ropa protectora adecuada al entorno y tome las precauciones necesarias para evitar accidentes. x No haga un mal uso del cable. No lleve la herramienta por el cable ni lo use para sacar el enchufe de la toma. Proteja el cable del calor, aceites y bordes afilados. x Trate sus herramientas con cuidado. Mantenga sus herramientas limpias para poder trabajar bien y con seguridad. Compruebe periódicamente el enchufe y el

able del dispositivo y, si estuvieran dañados, encargue a un especialista reconocido que los

ustituya. Compruebe periódicamente los cables de 92extensión y encargue a un especialista que los sustituya si estuvieran dañados. x Cable de extensión en el exterior. Utilice sopo cables de extensión aprobados y debidamente marcados para uso en exteriores (hasta 20 m 1,5 mm², 20-50 m 2,5 mm²) x Desconecte el dispositivo de la red eléctrica - antes de cada limpieza - después de cada uso x Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o a su inexperiencia o ignorancia, no sean capaces de operar el dispositivo, no podrán utilizarlo. x Si hay daños visibles en el dispositivo, el cable de conexión o el cable de acero, el dispositivo no debe ponerse en funcionamiento. x Si el cable de alimentación de este dispositivo se daña, debe ser sustituido por el fabricante o un electricista cualificado. x Las reparaciones en este dispositivo solo pueden ser realizadas por un electricista cualificado. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar riesgos considerables. x Lo mismo se aplica a los accesorios. Güde GmbH & Co KG no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por los siguientes motivos: x Daños en el dispositivo debido a influencias mecánicas y sobretensiones. x Modificaciones en el dispositivo. x Uso para fines distintos a los descritos en este manual. x Es esencial respetar todas las instrucciones de seguridad para evitar lesiones y daños. Instrucciones de seguridad importantes x El polipasto debe ser revisado para el correcto funcionamiento de todos sus componentes antes de empezar a trabajar. En particular, compruebe que los mosquetones están en buen estado y que impiden que se suelte el gancho para levantar las cargas de los medios utilizados como tope de las cargas (cuerdas, anillas, argollas de transporte, etc.). x El polipasto solo puede utilizarse para levantar cargas cuyo peso no exceda la carga máxima de trabajo indicada por el fabricante en los datos técnicos y en la placa de identificación del polipasto. x Las cargas mal aseguradas que puedan caer al suelo no deben ser levantadas. Coloque la carga de acuerdo con las disposiciones. ¡Las cargas a levantar solo pueden levantarse verticalmente! ¡Nunca tire o levante en ángulo! x Excepto el operador, no se permite a ninguna persona bajo la carga o en la zona de peligro. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 m con respecto de la carga levantada. x Todas las operaciones de levantamiento deben realizarse únicamente utilizando los elementos de sujeción adecuados (como cuerdas, anillas, argollas de transporte, etc.) y de conformidad con los reglamentos y normas pertinentes aplicables en el lugar de trabajo. x El cable metálico del polipasto no debe usarse para sujetar cargas. x No se permite poner en marcha el polipasto con un cable de tracción que no esté perfectamente alineado. x El polipasto no debe dejarse desatendido cuando se levanten cargas. x Antes de iniciar los trabajos a realizar con el polipasto, se debe comprobar la capacidad de carga de las estructuras portantes. x Compruebe que los cables no estén desgastados antes de empezar a trabajar con el polipasto; si hay signos de desgaste, estos cables deben reemplazarse por otros nuevos cuyas características deben corresponder a la capacidad de carga máxima permitida del torno. Los cables pueden sustituirse exclusivamente por cuerdas de recambio originales. x En caso de problemas relacionados con el funcionamiento del polipasto, póngase siempre en contacto con su distribuidor y evite cualquier medida correctiva. x El motor para accionar el polipasto no está equipado con un interruptor de protección del motor. Por lo tanto, en caso de dificultad en la elevación, el motor no debe sobrecargarse; en este caso, compruebe que la carga a levantar no exceda la capacidad de carga permitida del polipasto y que no haya ninguna caída en la tensión de la red. x Para poder intervenir a tiempo en caso de peligro inminente, el operador debe manejar el polipasto desde una posición desde la que se pueda vigilar toda la zona de trabajo.

Asegúrese de que el cable siempre se enrolle perfectamente en el tambor. Fig. 5 x Asegúrese de que el cable del polipasto siempre se enrolle en del tambor con al menos tres vueltas durante el funcionamiento. x No modifique el polipasto de ninguna manera; use solo los dispositivos de elevación suministrados con el polipasto. x Utilice los dispositivos de elevación suministrados con el polipasto solo como se describe en este manual. No utilice estos dispositivos para otros equipos u otros fines. x No utilice cinta adhesiva u otras ayudas para conectar el cable de alimentación a un alargador. x Asegúrese de que las características eléctricas de la red de alimentación para la conexión del polipasto se corresponden con los valores que figuran en la placa de características del motor. x Cuando utilice un cable alargador, asegúrese de que este cable, incluyendo el enchufe y la toma, corresponde al consumo de corriente del polipasto.

Compruebe la presencia de daños externos o desgaste en el cable de acero antes del funcionamiento. Está estrictamente prohibido usar el polipasto con un cable dañado (Fig. 3) x No se permite levantar a personas. x El desorden en el área de trabajo resulta en peligro de accidentes. x Protéjase de las descargas eléctricas. Evite el contacto físico con las piezas conectadas a tierra. x Revise su dispositivo para ver si está dañado. Antes de seguir utilizando la herramienta, compruebe cuidadosamente que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente y según la finalidad prevista. Compruebe que las partes móviles funcionan correctamente, que no están atascadas y que las piezas no están dañadas. Todas las piezas deben estar correctamente ensambladas para asegurar las condiciones de funcionamiento del dispositivo. Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben repararse o sustituirse adecuadamente en un taller de servicio al cliente, a menos que se especifique lo contrario en las instrucciones de funcionamiento. Los interruptores dañados deben reemplazarse en un taller de servicio al cliente. No utilice herramientas en las que el interruptor no pueda encenderse o apagarse.

El motor eléctrico del polipasto está protegido contra la sobrecarga mediante un interruptor térmico. Cuando el interruptor térmico se activa, el polipasto se detiene. Únicamente después de un período de enfriamiento (aprox. 5 minutos) es posible volver a utilizar el polipasto.

Atención: El polipasto no es adecuado para el funcionamiento comercial o continuo y, por lo tanto, puede desconectarse tras unos cuantos ciclos de funcionamiento. Cuando se usa con fines comerciales, el dispositivo está sujeto a una 93inspección por parte de un experto antes de su puesta en marcha, de acuerdo con el Reglamento de Seguridad Industrial alemán. x Encargue la reparación de las piezas dañadas inmediatamente. x Nunca intente realizar las reparaciones usted mismo (pérdida de garantía y seguridad). x No exponga el polipasto innecesariamente a las inclemencias del clima, la luz solar, el polvo y el frío.

Queda expresamente prohibida la estancia o el paso de personas bajo cargas suspendidas o en las inmediaciones de estas. x Su polipasto eléctrico de cable está equipado con un interruptor de parada de emergencia. ¡En caso de emergencia, pulse el botón rojo de parada de emergencia! Para liberar el bloqueo del interruptor de parada de emergencia, gire un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.

Atención: El polipasto está equipado con un interruptor de límite que detiene el motor cuando solo quedan 3 vueltas en el tambor. Operación no permitida ¡Las siguientes aplicaciones están prohibidas!

1. Levantamiento con cable de tracción no vertical

2. Intentar levantar cargas conectadas al suelo

3. Levantar cargas que se enganchan fuera del eje del

4. Oscilación de la carga suspendida en un intento de

llevar la carga fuera del eje del polipasto

5. Subir o bajar la carga si hay obstáculos de cualquier

tipo dentro de la vía de ascenso o descenso

6. Dejar el polipasto con cargas suspendidas

7. Operar el polipasto desde una posición en la que la

carga no esté completamente dentro del campo de visión del operador

8. Levantar personas

Levantar cargas con un peso que exceda la capacidad de carga máxima permitida del polipasto. El uso del polipasto en un estado no perfecto Operación continua: Observe los ciclos de trabajo especificados por el fabricante para asegurar el funcionamiento adecuado del motor. Utilice el interruptor de desconexión de elevación para desconectar normalmente la operación de elevación. Para evitar un desenrollamiento anormal del cable del tambor, el gancho y el sostén del gancho no deben apoyarse en el suelo Levantar la carga con la polea de reenvío ¡Si el polipasto se opera con polea de reenvío (n), la desconexión de límite no funciona! Asegúrese de que la polea de reenvío no se acerque más de 20 cm al polipasto.

1. Abra la polea de reenvío.

2. Coloque el cable en la polea.

3. Atornille la polea de reenvío (n) y apriete los tornillos.

4. Fije la carga a levantar al gancho de carga.

Comportamiento en caso de emergencia Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias para la lesión correspondiente y solicite asistencia médica cualificada lo más rápido posible. Mantenga a la persona afectada protegida de otros posibles daños y tranquilícela. En caso de accidente, siempre se debe disponer de un botiquín de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo. Cualquier material retirado del botiquín de primeros auxilios debe ser repuesto inmediatamente. Cuando solicite ayuda, proporcione la siguiente información:

1. Lugar del accidente

2. Tipo de accidente

3. Número de heridos

Requisitos del operario El operario debe haber leído detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Cualificaciones Aparte de haber recibido una instrucción detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna cualificación especial para el uso del dispositivo. Edad mínima Solo personas que ya hayan cumplido los 16 años de edad pueden utilizar el dispositivo. Una excepción será el uso por parte de adolescentes en caso de formación profesional para conseguir su capacitación bajo la supervisión de un instructor. Capacitación El uso del dispositivo requiere solouna instrucción adecuada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No es necesaria una capacitación especial. Datos técnicos Conexión/frecuencia: 230 V~50 Hz Potencia del motor: máxima fuerza de elevación con polea de reenvío 00 kg máxima fuerza de elevación sin polea de reenvío 00 kg altura máxima de elevación 00

11 m altura máxima de elevación 00

5,5 m Diámetro del cable

Transporte y almacenamiento Durante el almacenamiento, debe observarse que el dispositivo se guarde en un lugar seco y fuera del alcance de los niños y personas no autorizadas. Limpie el dispositivo a fondo antes de largos períodos de inactividad. Montaje y preparativos Instalación x Al desembalar el polipasto, asegúrese de que todos los componentes incluidos en la entrega están presentes y compruebe que el polipasto y todos los accesorios están en perfectas condiciones. Para evitar la exclusión de la garantía, las posibles reclamaciones deben comunicarse inmediatamente después de la fecha de entrega. x Lea detalladamente las instrucciones de funcionamiento suministradas con el polipasto (este manual) y siga cuidadosamente las siguientes instrucciones cuando lo instale. x La parte portante a la que se va a fijar el polipasto debe ser capaz de soportar al menos el doble de la carga 94esperada (recomendamos que se pida consejo a un especialista). x El polipasto de tracción se monta preferentemente en un brazo de tubo de acero. El tubo de acero utilizado debe tener un diámetro de 43 mm y un espesor de pared de al menos 3 mm. x El brazo de extensión debe estar firmemente anclado a una pared. El anclaje tiene que estar diseñado con suficiente estabilidad para poder soportar las fuerzas que se produzcan. x Asegúrese de que el dispositivo esté siempre montado horizontalmente y nunca en ángulo. x Al usar la polea de reenvío, enganche el gancho de carga (d) en el soporte del gancho (j) de la carcasa del dispositivo (o). Puesta en marcha del polipasto eléctrico Paso 1 Asegúrese de que el voltaje de la red eléctrica se corresponde con el voltaje de la placa de características del polipasto Paso 2 Revise el cable de acero y todos los dispositivos de seguridad del polipasto. Paso 3 Compruebe que el polipasto esté correctamente instalado y que puede soportar la carga máxima que se va a levantar. Paso 4 Asegure la carga contra la inclinación y el balanceo y compruebe los elementos portantes Paso 5 Levante la carga verticalmente y de forma controlada. ¡El polipasto eléctrico está listo para funcionar! Peligros residuales y medidas de protección Peligros eléctricos residuales: Peligro Descripción Medida(s) de protección Contacto eléctrico directo Descarga eléctrica RCD Contacto eléctrico indirecto Descarga eléctrica debido a medio RCD Otros peligros: Peligro Descripción Medida(s) de protección Objetos o líquidos que salen proyectados El diésel puede salpicar del cable eléctrico y causar lesiones graves. Siempre use guantes y gafas de seguridad. Resbalón, tropiezo y caída de personas Cuidado con no tropezar con el cable de alimentación y el propio dispositivo. Según el tipo de instalación, tomar las contramedidas adecuadas (lugar de instalación adecuado, marcado del lugar de instalación, etc.) Mantenimiento y cuidado

1. Atención - ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!

Desconecte siempre el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar la limpieza y el mantenimiento. Atención - ¡Peligro de daños al equipo! Nunca limpie el dispositivo con agua corriente o con agua de lavado. No utilice detergentes fuertes u objetos duros para la limpieza, ya que pueden dañar el dispositivo. Limpie el dispositivo de vez en cuando con un paño húmedo.

2. Compruebe regularmente que el cable de acero (m) en

toda su longitud no esté dañado, así como el funcionamiento del interruptor de límite (e) (permita que el cabrestante tire hacia arriba hasta que el peso de desconexión (l) accione la abrazadera de desconexión (c).

3. Si el cable de acero (m) está dañado (retorcido o partido,

ver Fig. 3), debe sustituirse por una pieza de repuesto original. Cuando instale el cable, no olvide nunca el peso de desconexión (l) para asegurar una desconexión de límite segura.

4. Trate el rodamiento de la polea de reenvío (n)

regularmente con un poco de aceite.

5. Compruebe que todos los componentes mecánicos del

cabrestante funcionen correctamente cuando la unidad esté apagada.

6. Un experto debe inspeccionar el dispositivo al menos una

vez al año. El resultado de la prueba se anotará en un libro de inspección.

7. Limpie y engrase el cable de acero mensualmente.