Pegasus D - Caldera FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pegasus D FERROLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Pegasus D FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pegasus D - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pegasus D de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO Pegasus D FERROLI
- Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones.
- Una vez instalado el equipo, describir su funciona al usuario y entrega este manual de instructiones, el qual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
- La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un"Howico autorizzato, en conformidad con las normas vigilentes y las instructaciones del fabricante. Se prohibe manipular los dispositivos de regulacion precinctadas.
- La instalación Incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado pueda causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por erros de instalación o de uso y, enequalquier caso, por el incumplimiento de las instrucciones dadas.
- Antes de efectuarrial的操作de limpiezo mantenimiento,desconectar el equipo de la red electrica mediante interruptor de la instalacion u other disposito de corte.
- En caso de avería o funciona incorrecto del equipo, desconectarlo y hacerlo reparar únicamente por un先进技术 autorizzato. Acudir exclusivamente a personal autorizzato. Las reparaciones del equipo y la sustitución de los componentes han de ser efectuadas solamente por技术和 autorizados y realizando recambios originales. En caso contrario, se pueda comprometer la calidad del equipo.
- Este equipo se ha deOOTARo aluso para elcual ha sido expressamente disefiado. Todo othero uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
- Los materiales de embalaje son una fuente potencial de pellegro: noURTOS al alcance de los niños.
- El equipo no debe serutilado porNiños ni poradultos que tengan limitadas suscapacidades fisicas, sensoriales o mentalas, o que no@cuenten con la experiencia y los conocimientos debidos, salvo que estén instruidos o supervisados por other persona que se haga responsable de su segundad.
- Desecha el equipo y sus accesos con arreglo a las normas vigentes.
- Las imagenes contentidas en este manual son una representation simplificada del equipo. Dicha Representacion peut tener diferencias ligeras y no significativas conarto al producto suministrado.
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1 Introduccion
Estimado cliente:
Nos complace que haya adquirido FERROLuna caldera de diseño avanzado, Tecnología de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad constructiva. Le rogamos quelea atentamente el presentemanual, ya que proportionsción información importante sobre la instalación, el uso y el mantenimiento.
PEGASUS D es un generator temico de alto rendimiento para la produccion de agua caliente sanitaria (optional) y para la calefaction, adequado para funciona con quemadores presurizados de gas o gasoleo. El cuerpo de la caldera se compone de elementos defundacion, ensamblados con biconos y tirantes de acero. Elsystema de control es de microprocesador con interfaz digital y functions avanzadas de termorregulacion.

La caldera incluye preinstalacion para conectar un calentador externo de agua sanitaria (optional). Las functions relatives a la produccion de agua sanitaria descritas en este manual son validas solo si el accumulator sanitario optional está conectado como se indica en sec. 3.3

2.2 Panel de mandos
fig.1 - Panel de control
Leyenda
1 = Tecla -
2 = Tecla +
3 = Tecla para disminuir la temperatura de calefaction
4 = Tecla paraaculara temperatura de calefacacion
5=Pantalla
6 = Tecla de selección del modo Verano/Invierno
7 = No seutiliza
8 = Tecla de rearme (reset)
9 = Tecla para encender/apagar el aparato
10 = Tecla menu "Temperatura adaptable"
16 = Temperatura sensor除外 (con sonda externa optional)
17 = Aparece cuando se conecta la sonda externa o el reloj programador a distancia (optionals)
18 = Temperatura ambiente (con reloi programador a distancia optional)
19 = Indicación de quemador encendido
20 = Indicación de funciona antihielo
21 = Indicación de presión de la instalación de calefaction
22 = Indicación de anomalía
23 = Programación / temperatura de ida a calefaction
24 = Simbolo de calefaction
25 = Indicación de functiOnamiento en calefacción
26 = Indicación de/DDada a la temperatura programada de ida a calefacion
27 = Indicación de modo Verano
2.3 Encendido v apagado
Caldera sin alimentacion electrica

fig. 2 - Caldera sin alimentacion electrica

Si la caldera se desconecte de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona. Antes de apagar la caldera por是多么 tiempo durante el invierno, para evitar días causados por las heladas, es acontejable descargar toda el agua de la caldera o introducir un anticongelante apropiado en la instalacion según lo indicado en la sec. 3.3.
Encendido de la caldera
- Abrir las valvulas de interceptacion combustible.
- Conectar la alimentacion electrica al aparato.

fig. 3 - Encendido de la caldera
- Durante los siguientes 120segundos en la pantalla aparece el mensaje FH, que identifica el ciclo de purga de aire de la instalacion de calefaction.
- Durante los 5 primeros seguros, en la pantalla se visualiza también la version del software de la tarieta.
- Una vez que desaparece la sigla FH, la caldera se pone en marcha automatamente cada vez que se hace salir agua caliente sanitaria o hay una demanda de calefaction desde el termostato de ambiente.
Apagado de la caldera
Pulsar la tecla on/off (9 - fig. 1) durante 1 secondo.

fig. 4 - Apagado de la caldera
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrònica permanece conectada.
Se inhabilita el funciona en calefaction. El sistemas antihielo permanece operativo. Para volver a activar la caldera, pulsar nuevomente la tecla on/off (9 - fig. 1) durante 1 segundo.

fig.5
La caldera se pondra en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o lo requiera el termostato de ambiente.
Apagado prolongado de la caldera
Para apagar la caldera, es besoinio:
Pulsar la tecla ON/OFF (9 - fig. 1).
Cerrar la llave del gas situada antes de la caldera.
- Desconectar el equipo de la alimentacion electrica.

Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, para evitar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la caldera (saintaria y de calefaction) o descargar solo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en la instalacion de calefaction, segun lo indicado en la sec. 3.3.
2.4 Regulaciones
Conmutación Verano / Invierno
Pulsar la tecla verano/invierno (6 - fig. 1) 1 dato.

fig. 6
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (27 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua sanitaria. El sistema antihielo permanece operativo.
Para desactivar la modalidad Verano, pulsarNuevoamente la tecla verano/invierno (6 - fig. 1) 1 segundo.
Regulación de la temperatura de calefacción
Mediana les teclas (3 y 4 - fig. 1) se peuvent regular la temperatura de la calefaction desde un minimum de 30^ hasta un maximum de 80^
pero se aconseja no hacer configurar la caldera a menos de 45^

fig. 7
Regulación de la temperatura del agua sanitaria
Mediana les teclas J + 1 (y 2 - fig. 1) se peut regularer la temperature del agua sanitaria desde un minimum de 10^ hasta un maximum de 65^

fig.8
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente optional)
Mediana el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de calefaction a la temperatura de ida prefiada.
Regulación de la temperatura ambiente (con el relo) programador a distancia optional)
Mediente el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefaction en función de la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionaimiento con el reloj programador a distancia, consultar su manual de uso.
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda externa (optional), en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura instantánea medida por dicha sonda. El sistema de regulación de la caldera funciona con "Temperatura adaptable". En esta modalidad, la temperatura del circuito de calefaction se regula en función de las conditiones climáticas exteriorores, con el fin de garantizar mayor Comfort y ahora de energia durante todo el año. En particular, cuando augmente la temperature exterior disminuye la temperatura de ida a la calefaction, deCORDO con una curva de compensacion determinada.
Durante el funciona con temperatura adaptable, la temperatura programada mediente las teclas de calefaction - / + (3 y 4 - fig. 1) pasa a ser la temperatura maxima de ida a la instalacion. Se aconseja definir el valor máximo para que la instalacion pueda regular la temperatura en todo el camino usable de funciona;.
La caldera de ser configurada por un technician a la hora de la instalacion. Más tarde, el usuario能把actualizar改动aciones de acordeo con sus preferencias.
Curva de compensacion y desplazamento de las curvas
Si se pulsa una vez la tecla mode (10 - fig. 1), se visualiza la curva actual de compensacion (fig. 9), que se可以选择 modifier con las teclas del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1).
Seleccionar la curva deseada entre 1 y 10 segun la caracteristica (fig. 11).
Si se elige la curva 0, la regulacion con temperatura adaptable queda desactivada.

fig. 9 - Curva de compensación
Si se pulsan las teclas de la calefacion (3 y 4 -fig. 1), se accede al desplazamento paralelo de las curvas (fig. 12),modifiable mediante las teclas del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1).

fig. 10 - Desplazamente paralelo de las curvas
Al pulsar或其他方式(10-fig.1)se sale de la modalidad de regulacion de las curvas paralelas.
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja的选择ar una curva deorden superior, y viceversa.Probar con aumento o disminuciones de una unidad y controlar el的结果ado en el ambiente.

fig. 11 - Curvas de compensación

OFFSET=20

OFFSET=40
fig. 12 - Ejemplo de desplazimiento paralelo de las curvas de compensacion
Ajustes del reloj programador a distancia
Si la caldera Tiene conectado el reloj programador a distancia (optional), los ajustes descriños anteriorsamente se gestionan según lo indicado en la tabla 1. Además, en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura ambiente actualización por el reloj programador a distancia.
Tabla.1
| Regulación de la temperatura de calefacción | La regulación se pueda efectuar desde el menu del reloj programador a distan-cia o desde el panel de mandos de la caldera. |
| Regulación de la temperatura del agua sanitaria | La regulación se pueda efectuar desde el menu del reloj programador a distan-cia o desde el panel de mandos de la caldera. |
| Commutación Verano / Invierno | La modalidad Verano tiene prioridad sobre la demanda de calefacción desde el reloj programador a distancia. |
| Sección Eco/Comfort | Si se desactiva el funcionaimiento en sanitario desde el menu del reloj programar-a的距离,la caldera seleccióna la modalidad Economy. En esta condi-ction,la tecla 7 - fig. 1 del panel de la caldera está inhabilitada. |
| Si se vuelve a activar el funcionaimiento en sanitario con el reloj programar-a的距离,la caldera se dispone en modo Comfort. En esta condição, con la tecla 7 - fig. 1del panel de la caldera es possible pagar de una modalidad a-otra. | |
| Temperatura adaptable | Tanto el reloj programar-a distancia como la tarjeta de la caldera gestionan la regulation con temperatura adaptable: entre los dos, es prioritaria la tempera-tura adaptable de la tarjeta de la caldera. |
Regulación de la presión hidráulica de la instalación
La presión de cargo con la instalación fria, leida en pantalla,iene que estar alrededor de 1,0 bar. Si la presión de la instalación es inferior al minimo, la tarjeta de la caldera activa la anomalia F37 (fig. 13).

fig. 13 - Anomalía presión Insufiente en la Instalación

Unavestablecda presion corecta en la instalacion,la caldera efectua un ciclo de purga de aire de 120 segundos,que se indica en pantalla con la expresion FH.
3. INSTALLACION
3.1 Dispositions generales
LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALADA UNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPERTANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TECNICO, LAS LEYES NACIONALES Y LOCALES ASI COMO LAS REGLAS DE LA TECNICA.
3.2 Lugar de instalación
El local en elrial se instale la caldera debe contar con aberturas de aireacion hacia el exterior, en conformidad con lo dispeso por las normas vigentes. En caso de que en elismo local haya varios quemadores o aspiradores que能把 functor conjuntamente, las aberratas de aireacion deben ser dimensionales considerando el bajoamento simultaneo de todos los aparatos. El lugar de instalacion debe estar exento de objetos y materiales inflamables, gases corrosivos y polvos o sustancias volatiles que al ser aspiradas por el ventilador能把 ostruir los conductos internos del quemador o el cebazal de combustion. El lugar tiene que ser seco y estar reparado de lluvia, nieve y heladas.

Si el aparato se instala dentro de un mueble o se adosa a otros elementos, ha de quedar un espacio libre para descortar la carcasa y realizar las activités normales de mantenimiento.
La potenciaTERMICA del aparato se debe calcular antes de instalarlo, teniendo en cuias necessities de calor del edificio conforme a las normas vigilentes. Para el的良好 numero de caldera, la instalacion hidraulicaiene que estar dotada de todos los componentes necessarios. Se aconseja instalar valvulas de corte entre la caldera y el circuito de calefacion para aislarlos entre si cuando sea necasario.

La calidad de la valvula de seguidad se ha de conectar a un embudo tubo de recogida para evitar que se derrame agua al suejo en caso de sobrepresion en el circuito de calefaction. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que actue la valvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se consideraré responsable.
No utiliser los tubos de las instalaciones hidrálicas para poder a tierra aparatos electricos.
Antes de instalar la caldera, lavar cuidadosamente todos los tubos de la instalacion para eliminar los residuos o impurezas, ya que podrian compenser el funcionaamento correto del aparato.
Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo del cap. 5.1 y los simbolos presentes en el aparato.
**Characteristicas del agua de la instalación**
En presencia de agua de dureza superior a 25^ Fr (1^ = 10 ppm CaCO3), es besoino.
usar agua adecuadamente tratada a fin de evaporar posibles incrustaciones en la caldera.
El tratimiento no debe reducir la dureza a values inferiores a 15^ (DPR 236/88 sobre
usos de agua destinados al consumo humano). Deequalier forma es indispensable tra
tar el agua realizada en el caso de instalaciones muy grandes o de frecuentes admisiones de agua de reintegracion en el systema.

No reducir excessivamente la dureza del agua cuando se instalan descalcificadores en la entrada de agua fria a la caldera, ya que ella pueda causar la degradacion prematura del anodo de magnesio del hervidor.
Sistema antihielo, liquidos anticongelantes, aditivos e inhibidos
La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefaction cuando la tempera-tura del agua de la instalacion disminuye por debajo de 6^ . Para que este dispositofunicio, la caldera tiene que estar connectada a los suministros de electricidad y gas. Si esnecessary, se permile using liquidos anticongelantes, aditivos e inhibidos, a condi-ction de que el fabricante de dichos productos garantice que estan indicados para este uso y que no dañan intercambiador de la caldera ni ningún other componento o material del aparato o de la instalacion. Se prohibe using liquidos anticongelantes, aditivos e inhibidosenericos, que no esten expresamente indicados para el uso en instalaciones termicas o seen incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalacion.
Conexión a un acumulador de agua caliente sanitaria
La tarjeta electrónica de la calderauedecontrolarunaccumuladorexteriorpara la producióndeagua caliente sanitaria.Realizarlasconexiones hidráulicas seguiden el esquema fig.14 (las bombas y las valvulas antirretorno se suministran por separado).Las conexiones electricasdebenrealizarasecomo inda enel esquemaelectrico del cap.5.4.Es necessarioutilizaruna sondaFERROLI.Alencenderla caldera,elsistema de control reconoeha sonda del accumulator y se configura automatistically,activando la pantalla y los controlesde lafundacion paraagua sanitaria.

fig. 14 - Esquema para la connexion a un accumulator exterior
Leyenda
8 Salida de ACS
9 Entrada de agua fria sanitaria
10 ldainstalacion
11 Retorno instalación
3.4 Conexión del gas
Antes de efectuar la connexion, controlar que el aparato este preparado para funcionar con el tipo de combustible disponible y limiar esmeradamente todos los tubos del gas para eliminar residuos que poderan perjudicar el functiOnamento de la caldera.
El gas se ha de conectar al correspondiente empalme (vase fig. 25) según la normala en vigor, con un tubo metalico ríodo o con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave del gas entre la instalación y la caldera. Control que todas las conexiones del gas sean herméticas.
La capacité del contador del gas debe ser suficiente para el uso simultaneo de todos los aparatos connectados. El diametro del tubo de gas que sale de la caldera no determina el diametro del tubo entre el aparato y el contador; que se ha de calcular teniendo en@cuentla longitud y las perdidas de carga, en conformidad con la normativa vigente.
No utilizing los tubos del gas para poder a tierra aparatos electricos.
3.5 Conexiones electricas
Conexión a la red electrica
La seguridad electrica del aparato solo se logra cuando este se encuentra con- nectado a una toma de tierra eficaz, segun lo previsto por las normas de segu- ridad. Solicitar a personal profesionalmente qualificado que controle la eficacion y la adequacion de la instalacion de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por los eventuales daños provocados por la falta de puesta a tierra de la instalacion. Internacional se ha de controlar que la instalacion eletrica sea adecuada a la potencia maxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa de datos.
La caldera se suministra con un cable para la connexión a la red electrónica de tipo "Y" sin enchufe. El enlaje a la re sea ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipolar cuyos contactos tengan una aperture no inferior a 3mm , interponiendo unoles fusibles de 3 A como maximo entre la caldera y la Ilinea. Es importante respetar la polaridad de las conexionesa la linea electrónica (LINEA: cable marron / NEUTRO: cable azul / TIE- RRA: cable amarro-verte). Cuando se instale o sustituya el cable de alimentacion, el conductor de tierra se ha deellar 2cm mas largo que los demas.
El cable de alimentacion del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable se daia, apagar el aparato y llamar a un technician autorizzato para que lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eletrico de alimentacion, utilizing solo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diametro exterior de 8 mm como maxiimo.
Termostato de ambiente (optional)
ATENCION:EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRONICA SE DANA IRREMEDIABLENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, noizar la alimentacion de这些dispositivosdesuscontactosdeinterruptacion.Conectariosdirectamentea redoalasillas,segunel tipodispositivo.
Acceso a la bornera electrica
Desenoscar los dos tornillos "A" situados en la parte superior del cuadro y retirar la portezuela.

fig. 15 - Acceso a la regleta de conexiones
3.6 Conductos de aire y humos
El diametro del tubo de empalme a la chimenea no debe ser inferior al de conexion con el cortaliro. A partir del cortaliro, tiene que haber un tramo vertical de medio metro de longitud como minimo. El dimensionamento y la instalacion de las chimeneas y del tubo de empalme aellas deben realizarse en conformidad con las normas vigentes.
La caldera es de tipo B11BS y está dotada de un dispositivo de seguridad (termostat de humos) que interrupre la alimentacion del gas y bloquea el funcionaamento del aparato si el tiro es inadequado o una perturbacion dificulta la calidad de los productos de la combustion. El bloqueo del aparato seenia en la panta lal con el numero F04 (cap. 3.4). El aparato se reactiva automatamente 20 horas afterwards, flame a un先进技术 autorizo para que controle toda la calidad de humos y restablezca la evacuation cor-recta.

No altere ni desactive nunca este dispositivo de seguridad. Toda modificacion o sustitulacion del dispositivo debe ser realizada por un technician autorizo y utilizingo exclusivamente recambos originales del fabricante. Despues de cada intervencion en el dispositivo se debe realizar una probe de referencia.
Todas las operaciones de regulacion y transformacion han de ser realizadas por personalrialificado.
El fabricante declina toda responsabilidad por días materiales o personales provocados por la Manipulación de la caldera por parte de personas que no estén debidamenteculificadas y autorizadas.
Activación del modo TEST
Pulsar simultaneamente las teclas de regulacion de la temperatura de calefaction (3 y 4 - fig. 1) durante 5 segundos para activar el modo TEST. La caldera se enciende con la potencia de calefaction maxima programada como se ilustra en el apartado suiviente. En la pantalla parpadean los SYMBOLS de calefaction (24 - fig. 1) y de agua sanitaria (12 - fig. 1).

fig.16-Modo TEST
Para desactivar el modo TEST, repetir la secuencia de activacion.
El modo TEST se desactiva automatistically al cabo de 15 instantos.
Regulación de la potencia de la instalación de calefacción
En las calderas PEGASUS D es possible regular la capacitéTERMICA del hogar y en consecuencia la potencia termica entregada al agua de calefaction, actuando unicamente en la regulacion del quemador principal a travers de la valvula de gas (vease fig. 17). Los diagramas del apartado cap. 5.2 indican la variacion de la potencia termica entregada al agua al variar la presion de functionamento del quemador. La adecuacion de la potencia de la caldera a las exigencias de calefaction permite reduir las dispersiones y ahorro carbustible. Ademas, con la variacion de potencia reglamentada por la normalita, las calderas mantienen caso inalterados los values de rendimiento y las caracteristicas de combustion.
Dicha operación se efectúa con la caldera en marcha y el acumulador caliente.
-
Con un peuio destornillador SACAR el capuchon de proteccion 5 del operador secundario de la valvula de gas de fig. 17.
-
Conectar un manómeto à la toma de presión 2 (fig. 17), situada après de la valvula del gas, yponer el mando del termostato de la caldera en el valor máximo.
-
Regular la presión por medio del tornillo 6 (fig. 17) en el valor deseado, guandosed con los diagramas del apartado cap. 5.2.
-
Terminada esta operación, encender y apagar 2-3 vezes el quemador, mediante el termostato de regulación, y controlar que el valor de la presión sea el programado; en caso contrario, hay que efectuar una nuevo regulación hasta que la presión sea correcta.
Adaptación a otro tipo de gas de alimentación
El aparato puede functionar con gas natural (G20-G25) or gas liquido (G30-G31). Al partir de fibra, el aparato está preparado para uno de los dos gases, como se indica claramente en el embalaje y en la chapa de datos技术和. Para usar lo sobre gas, es precisemoatar el kit de transformacion de la?sigueñaforma:
- Quitar los inyectores del quemador principal y del quemador piloto, y montar los indicados en la tabla de Datos Técnicos del cap. 5, para el tipo de gas empleado.
- Quitar el besoino capuchon de proteccion 3 de la valvula de gas (fig. 17). Con un你需要 destomillador, regular el "STEP" de encendido para el gas deseado (G20-G25 posicion D fig., o G30-G31 posicion E fig. 17), y volver aponer, el capuchon.
- Ajustar la presión del quemador con los valuesindicados, en la tabla de Datos Técnicos para el tipo de gas empleado.
- Pegar el adhesive suministrado con el kit de cambio de gas jusqu'à la placía de datos tínceros para informar de la改动ión.

fig. 17 - Regulación de la presión
A Valvula de gas
B Disminuye la presión
C Aumenta la presión
Regulación del step de encendido para gas NATURAL G20-G25
E Regulacion del step de encendido para gas LIQUIDO G30-G31
1 Toma de presión aguas arriba
2 Toma de presión aguas abajo
3 Capuchón de protección
4 Regulador "STEP" de encendido
5 Tapon de proteccion
6 Tomillo de regulación de la presión
4.2 Puesta en servicios
La puesta en servicios Tiene que ser efectuada por personalriallicado. Controlees que han de efectuar durante el primer encendido,tras las operaciones de mantenimiento que exigen desconectar la caldera y despues de toda interveccion en los disposilos de seguridad o componentes de la caldera:
Antes de encender la caldera
- Abrir las valvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
- Controlar la estanqueidad de la instalacion de gas, con mucho cuidado y usinguna solución de agua y jabon para buscar perdidas por las conexiones.
Llarar la instalacion hidrulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en la instalacion; paraarlo,aberigpurgadordeairede la caldera y losotros purgados eventually presents en la instalacion. - Contralar que no haya perdidas de agua en la instalacion, en los circuitos de agua sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
- Contralar que la connexion a la instalacion electrica sea adecuada.
- Controller que el aparato está connectado a una buena toma de tierra.
- Contralr que no haya liquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.
- Pugar el aire presente en los tubos del gas por medio de la toma de presión 1 de la valvula del gas (fig. 17).
Encendido
Abrir las valvulas de intercep tion combustible.
Conectar la alimentacion electrica al aparato.
Durante los 120segundos seguides, en la pantalla aparece el mensaje FH, que identifica el ciclo de purga de aire de la instalacion de calefaction.
Durante les premeros 5 segundos, en la pantalla se visualiza la version del software de la tarjeta.
Unavzqueha desaparecido la sigla FH,la caldera se pone en marcha automatisticallycada vez que se extraea agua caliente sanitaria o hay una demanda de calefactiondeseltermostato ambiente.
Si, despues de haber efectuado correctamente las operaciones de encendido, los quemadores no se encienden y aparece el mensaje A01, esperar 15 segundos y pulsar la tecla RESET. La centralita quea rearmada y se repite el ciclo de encendido. En caso de que, après de algunosintentos, los quemadores no se encienden, sirvase consultar el apartado "Resolución de anomalillas".
Si se interrupme el suministro eletrico cuando la caldera está en marcha, los quemadores se apagan y se vuelen a encender automatistically cuando se restabloce el suministro.
Vericaciones durante el funciona
- Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
- Contralar la eficacidia de la chimenea durante elFuncionamento de la caldera.
- Contralar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
- Controlar que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de encendido y apagado.
- Comprobar que el consumo de gas indicado en el contactor coincida con el indicado en la tabla de los datos技术和os del cap. 5.3.
- Controlar que el caudal de agua sanitaria coincida con el indicado en la tabla de datos技术和icos: no confiar en medicaciones efectuadas con sistemas empiricos. La medicacioniene que efectuarse con instrumentos adecuados y en un punto que este lo más cerca possible de la caldera, considerando también la dispersion de calor por los tubos.
4.3 Mantenimiento

Las siguientes operaciones están strictamente reservadas al personalrialcado.
Control annual de la caldera y de la chimenea
Al menos una vez al ano hay que controlar que:
- Los dispositivos de mando y seguidad (valvula de gas, termostatos, etc.)utenen correctamente.
- Los conductos de humos deben estar limpios y libres de obstáculos.
Las instalaciones de gas y agua deben ser perfectamente estancas. - El quemador y el intercambiador está limpios. Seguir las instruciones del parrafo.),.."
- Los electrodos deben estar libres de incrustaciones y bien colocados (vaseg. fig. 21).
- La presión de agua en la instalación, en frio, Tiene que ser de 1 bar; en caso contrario, hay que restablecería.
- El vaso de expansión debe estar lleno.
- El caudal de gas y la presión se deben tener bajo el valor significados en las tablas de datos tícticos.
Las bombas de circulacion no esten bloqueadas.
Aperture del panel anterior
Para abrir el panel anterior de la caldera, vase la secuencia indicada en la fig. 18. Antes de efectuarrialquier operation en el interior de la caldera, desconectar la alimentacion eletrica y cerrar la flave del gas.

fig. 18 - Apertura del panel anterior
Limpieza de la caldera y de la chimenea
Para una correcta limpieza de la caldera es fig. 19 necesario:
- Cerrar la llave del gas ubicada antes de la caldera y desconectar el aparato de la alimentacion electrica.
- Quitar el panel anterior de la caldera
Levantar la tapa del panelado empujando de abajo hacia arriba. - Sacar el aislante colocado sobre el cortatiro.
- Quitar la chapa de cierre de la camara de humos.
- Quitar el equipo quemadores (vease parraro siguiente).
- Limpiar de arriba hacía abajo con un cepillo
- Limpiar los conductos de evacuation de los productos de la combustión entre el elemento y el numero de fundación del cuero de caldera con un aspirador.
- Volver a montar con cuidado todas las piezas desmontadas anteiramente y controlar la estanqueidad del circuito de gas y de los conductos de la combustión.
- Prestar atencion durante las operaciones de limpieza para no danar el bulbo del termostato de humos montado en la parte posterior de la camera de humos.

fig. 19 - Limpieza de la caldera
1 Tapa del panelado
2 Placa de cierre de la camarara de humos
3 Cepillo
Desmontaje limpieza de los quemadores
Para qitar los quemadores hay que:
Cortar la corriente y cerrar la llave del gas ubicada antes de la caldera;
Desenroscar la tuerca que fija el tubo de entrada de gas antes de la valvula de gas;
- Desenroscar las dos tuyeras que fjan la puerta de laamera de combustion a los elementos enfundacion de la caldera (fig.20)
- Extraer el Conjunto quemadores y tapa de la camar de combustion.
Entonces, se pueda controlar y limiar los quemadores principales y piloto. Se recomienda limiar los quemadores y los electrodos unico pelllo no metalico o con aire comprido y nunca con productos qulmicos.

fig. 20 - Desmontaje de los quemadores

Grupo quemador piloto

fig.21 - Quemador plloto
1 Puerta de la camara de combustion
2 Registro
3 Quemador piloto
4 Electrodo de encendido
5 Electrodo de detectación
6 Inyector pilot
7 Cable para alta tension
8 Tubo de alimentacion de gas
4.4 Soluccion de problemas
Diagnóstico
La caldera está dotada de un avanzado sistemas de autodiagnostico. Si se presenta una anomalia en la caldera, la pantalla parpadea junto con el simbolo de fallo (22 - fig. 1) y se visualiza el número correspondiente.
Algunas anomalias (indicadas con la letra A) provocan bloqueos permanentes: para restablecer el funcionaismo es suficiente pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante un segundo o efectuar el RESET del cronomando remoto (optional) si está instalado. Si la caldera no se reactiva, es necessario resolverla anomía.
Las anomalías que se indicate con la ley F causan bloqueos transitorios que se resuelven automatistically cuando el valor vuela al Campo de configuracionnel normal de la caldera.
Tabla. 2 - lista de anomalias
| Códigosanomalia | Anomalía Causa posible | Solutución | |
| A01 | El quemador no seenciende | No hay gas | Controlar que el gas学习成绩 correctamente a la caldera y que no haya aire en los tubos |
| Anomalía del electrodo dedeteción/encendido | Controlar que el electrodo está bien ubicado yconectado y que noonga incrustaciones | ||
| Válvula del gas averiada | Controlar la válvula del gas y cambiaría si esnecarito | ||
| Potencia de encodiumdemasiado bajo | Regular la potencia de encodium | ||
| A02 | Señal de llama presente con quemador apagado | Anomalía del electrodo | Controlar el cableado del electrodo deionización |
| Anomalía de la tarjeta Contral | ar la tarjeta | ||
| A03 | Actuación de laprotección contra sobretemporatas | Sensor de calefacciónaveriado | Controlar la posicón y el funcionaimiento del sensor de calefacción |
| No circula agua en lainstalación | Controlar el circulador | ||
| Aire en la instalación Pugar | aire la instalación | ||
| F04 | Actuación del termostato dehumos con posteriorbloqueo de la calderadurante 20 segundos | Contacto del termostato dehumos abierto | Controlar el termostato |
| Cableado interruptido Contral | el cableado | ||
| Chimenea mal dimensionadau obstruida | Sustituir la chimenea | ||
| Anomalía del cableado | Puente en bornes 12-13 noconnectado | Controlar el cableado | |
| A06 | No hay llama tras la fase de encendido | Baja presión en la instalaciónde gas | Controlar la presión del gas |
| Regulación de la presiónminima del quemador | Controlar las presiones | ||
| F10 | Anomalía del sensorde ida 1 | Sensor averiado | Controlar el cableado o Cambiar el sensorCableado |
| Cableado interruptido | |||
| F14 | Anomalía del sensorde ida 2 | Sensor averiado | Controlar el cableado o Cambiar el sensorCableado |
| Cableado interruptido | |||
| F34 | Tensión de alimentacióninferior a 170 V | Problemas en la red electrónica | Controlar la instalación electrónica |
| F35 | Frecuencia de redanomala | Problemas en la red electrónica | Controlar la instalación electrónica |
| F37 | Presión Incorrecta delagua de la instalación | Instalacion descargada Cargatla instalacion | la instalacion |
| Presostato del agua desco-nectado o averiado | Controlar el sensor | ||
| F39 | Anomalía de la sondaexterior | Sonda averiada o cableadoen cortocircuito | Controlar el cableado o cambiar el sensor |
| Sonda desconectada trasactivar la temperatura adap-table | Conectar la sonda exterior o desactvar la temperatura adaptable | ||
| F40 | Presión Incorrecta delagua de la instalación | Presión demasiado alla | Controlar la instalación |
| Controlar la válvula de seguidad | |||
| Controlar el vaso de expansión | |||
| A41 | Posión de los senores | Sensor de ida desprendido del tubo | Controlar la posicón y el funcionaimiento del sensor de calefacción |
| F42 | Anomalía del sensor decalefacción | Sensor averiado Cambiar el sensor | sensor |
| F47 | Anomalía del sensor depresión de agua de lainstalación | Cableado interruptido Contral | ar el cableado |
| A48 | Anomalía de la valvuladel gas | Anomalía del cableado de lavalvula de gas | Controlar el cableado |
| Valvula del gas averiada Susitir la valvula del gas | |||
| Anomalía de la tarjeta Sustituir la tarjeta | |||
| A49 | Anomalía de la valvuladel gas | Anomalía del cableado de lavalvula de gas | Controlar el cableado |
| Valvula del gas averiada Susitir la valvula del gas | |||
| Anomalía de la tarjeta Sustituir la tarjeta |
5.CARACTERISTICAS Y DATOS TECNICOS
5.1 Dimensiones, conexiones y componentes principales



fig. 22 - Dimensiones y conexiones mod. PEGASUS D 23



fig. 23 - Dimensiones y conexiones mod. PEGASUS D 32 e PEGASUS D 45
| A | B | C | a4 | |
| Pegasus D 30 | 116 | 119 | 47 | ∅ 131 |
| Pegasus D 40 | 73 | 76 | 36 | ∅ 151 |
7 Entrada de gas - 0 1/2"
10 Ida instalacion - 0 1" 1/2
11 Retorno instalacion - 0 1" 1/2
44 Valvula del gas
126 Termostato de humos
246 Transducer de pr
273 Grupo quemador piloto
275 Llave de descarga de la calefaction
5.2 Pergida de carga
Pérdida de energia lado agua

B
fig. 24 - Pérdidas de cargo
Ambar
B Caudal l/h
5.3 Tabla de datos技术和
| Dato | Unidad | Valor | Valor | Valor | |
| Modelos | 23 | 32 | 45 | ||
| Número elementos | kW | 3 | 4 | 5 | |
| Capacidad témina max. | kW | 25,3 | 34,9 | 49,5 | (Q) |
| Capacidad témina min. | kW | 10,1 | 14,9 | 19,7 | (Q) |
| Potencia témina max. en calefaction | kW | 23,0 | 32,0 | 45,0 | (P) |
| Potencia témina min. en calefaction | kW | 8,8 | 13,0 | 17,2 | (P) |
| Rendimiento Pmax (60-80 °C) | % | 90,9 | 91,7 | 90,9 | |
| Rendimiento 30% | % | 91,3 | 91,5 | 91,6 | |
| Clase de eficiencia según la Directiva 92/42 CE | ★★ | ||||
| Clase de emisión NOx | 2 | 2 | 2 | ||
| Injectores quemador G20 | n° x Ø | 2 x 2,80 | 3 x 2,80 | 4 x 2,80 | |
| Presión de alimentación gas G20 | mbar | 20 | 20 | 20 | |
| Presión Tmaxima después de la valvula de gas G20 | mbar | 15 | 13 | 15 | |
| Presión minima später de la valvula de gas G20 | mbar | 2,5 | 2,5 | 2,5 | |
| Caudal máximo de gas G20 | m³/h | 2,68 | 3,69 | 5,24 | |
| Caudal minimum de gas G20 | m³/h | 1,07 | 1,58 | 2,08 | |
| Injectores quemador G31 | n° x Ø | 2 x 1,75 | 3 x 1,75 | 4 x 1,75 | |
| Presión de alimentación gas G31 | mbar | 37 | 37 | 37 | |
| Presión max. en el quemador con G31 | mbar | 35 | 31 | 35 | |
| Presión min. en el quemador con G31 | mbar | 6 | 6 | 6 | |
| Caudal máximo de gas G31 | kg/h | 1,98 | 2,73 | 3,88 | |
| Caudal minimum de gas G31 | kg/h | 0,79 | 1,17 | 1,54 | |
| Temperatura humos Pmax | °C | 129 | 130 | 130 | |
| Temperatura humos Pmin | °C | 95 | 94 | 95 | |
| Caudal humos Pmax | g/s | 17.3 | 24.3 | 31.5 | |
| Caudal humos Pmin | g/s | 15.0 | 23.0 | 28.3 | |
| Presión Tmaxima de funciona en calefaction | bar | 6 | 6 | 6 | (PMS) |
| Presión minima de funciona en calefaction | bar | 0.8 | 0.8 | 0.8 | |
| Temperatura max. de calefaction | °C | 95 | 95 | 95 | (tmax) |
| Contenido del circuito de calefaction | L | 9.1 | 11.6 | 14.1 | |
| Grado de protección | IP | XOD | XOD | XOD | |
| Tensión de alimentación | V/Hz | 230/50 | 230/50 | 230/50 | |
| Potencia electrica absorbida | W | 15 | 15 | 15 | |
| Peso sinarga | kg | 106 | 136 | 164 | |
5.4 Esquema electrico

fig.25-Esquemaelectrico
32 Bomba de circulación para calefacción (optional)
42 Sonda de temperatura del agua sanitaria (optional)
44 Valvula del gas
72 Termostato de ambiente (no suministrado)
81 Electrodo de encendido
82 Electrodo de detectación
126 Termostato de humos
130 Bomba de circulacion del agua sanitaria (optional)
138 Sonda exterior (no suministrada)
139 Unidad ambiente (no suministrada)
246 Transducer de presión
278 Sensor doble (calefacción + seguridad)
Certificado de garantía
Esta garantía es valida para los equipos destinados a ser commerciales, vendidos e instalados solo en el territorio español
FERROLI ESPANA, S.L.U. garantizalascalderasyquemadoresquesuministradeacueroconlaRealDecreto
Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumadores y Usuarios ydietas leyes complementarias.
El periodo de garantía de dos años indicado enDICo R.D.comenzara a cortar desde la Puesta en Servicio por.nuestro.
Servicio Tecnico Oficial o, en su defecto, a partir de la fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adiconlment FERROLI ESPANA, S.L.U. garantiza en las conditiones y plazos que se indican, la sustitucion sin cargo de los componentes, siendo por conta del usuario la mano de obr y el desplazamento:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un año (no incluye mano de obr ni desplazamente).
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un ano cada elemento (no incluye mano de obr ni desplazamento).
- Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año (no incluye mano de obr ni desplazamente).
- Accumuladores de los equipos tírmicos (montados en calderas): Tres años (no incluye mano de obr ni desplazamento).
Esta garantía commercial es valida siempre que se realizen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones痫icas suministradas con los equipos.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la Empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FERROLI ESPANA, S.L.U. durante el periodo de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en laquina.
- La instalacion de laquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidralicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, electrica, alimentación de combustible, de evacuación de los productos de la combustión, chimeneas y desagues.
- Anomalías por Incorrecto tratimiento del agua de alimentación, por tratimiento desincrustante mal realizado, etc.
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalías por agentes atmosféricos (híelos, rayos, inundaciones, etc.) como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenimiento inadequado.
El material sustituido en garantía quedará en propidad de FERROLI ESPANA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la complimentacion de la totalidad de los datos en el Certificado de Garantia. La convalidacion de la garantia deben realizarse inmediamente a la Puesta en Servicio y signar la fecha correctamente enviandola seguidamente a FERROLI ESPANA, S.L.U. En caso contrario la Garantia quedarra anulada automatically.
Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

Sede Central y Fábrica:
Poligono Industrial de Villayuda
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos
Tel.947483250Fax947485672
e-mail: ferroli@ferroli.es
http://www.ferroli.es
Dirección Comercial:
Avda. Italia, 2
28820 Coslada (Madrid)
Tel. 91 661 23 04 • Fax 91 661 09 91
e-mail: marketing@ferroli.es
Jefaturas Regionales de Ventas
CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e-mail: madrid@ferroli.es
CENTRO - NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e-mail: coruna@ferroli.es
Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e-mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: jmorte@ferroli.es
ATALUNA - BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e-mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e-mail: sevilla@ferroli.es


Certificado de garantia
Rellene el cupón incluido

TR
1. GENEL UYARILAR
DocyndoKneMHOI Kopo6kn
ES EL MARCADO C CREDITA QUE LOS PRODUCTOS CUMPLEN LOS REQUISITOS FUNDAMENTALES DE LAS DIRECTIVAS APLICABLES.
LA DECLARACION DE CONFORMIDAD PUEDE SOLICITARSE AL FABRICANTE
TR C E iSARETI URUNLERIN YURURLUKTE OLAN YONETMELIKLERIN TEMEL GEREKLILKLERINE UYGUN OLDUGUNU BELGELEMEKTEDIR.
UYGUNLUK BILDIRIMI URETCIDEN TALEP EDILEBILIR.
EN THE MARKING CERTIFIES THAT THE PRODUCTS MEET THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF THE RELEVANT DIRECTIVES IN FORCE.