FTP 400 E4 - Bomba de agua FLORABEST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FTP 400 E4 FLORABEST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FTP 400 E4 FLORABEST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FTP 400 E4 - FLORABEST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FTP 400 E4 de la marca FLORABEST.
MANUAL DE USUARIO FTP 400 E4 FLORABEST
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 298703
DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguida, familiarice se con todas las functions del dispositivo.
PT
Descripción general 68
Volumendesuministro 68
Piezas functionales 68
Áreas de aplicación 68
Datos技术和68
Datos de rendimiento 68
Instrucciones de seguridad ....69
Explicacion de los SYMBOLos graficos .. 69
Simbolos en las instrucciones 69
Indicaciones speciales
para un funcionaarto seguro 69
Indicaciones generales de seguridad. 70
Puesta en servicios 72
Montaje 72
Conexión de la tuberia de presión ... 72
Colocacion y suspENSION 72
Puesta en marcha 73
Manejo 73
Conexión a la red de corriente 73
Conectar y desconectar 73
Modo automático 73
Modo manual, aspiración plana 74
Limpieza y mantenimiento ....74
Trabajos generales
de limpieza y mantenimiento 75
Reemplazar la valvula de retencion ... 75
Almacenamento 75
Eliminación y protección
del medio ambiente 75
Pedido de piezas de repuesto ....76
Garantía 76
Servicio de reparación 78
Service-Center 78
Importador 78
Busqueda de fallos 79
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original 94
Plano de explosión 101
Introducción
Felicitaciones por la compra de suresha respiradora! Con elso se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la produccion con disrespect a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacité de functionamento de su aparato. No obstarve, no≦no≦descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato甚么, o bien, en los tubos flexibles. Este no es una deficientia o defecto, nireason para preocuparse.

Las instruciones de servicios forman parte de este producto. Estas contienen importantes indicaciones para la seguidad, el uso y la eliminacion del aparato. Familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y seguidad antes de usar el producto. Utilice el producto solo como se describe y para los Campos de aplicacion indicados. Guarde bien estas instrueriones y entradauelas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
La bomba sumergible es una bomba de desaguado hasta una temperatura max. de 35^ . Puede ser realizada p.ej. adeca- da para rebombar y vinciar piscinas y recipientes y para vinciar sotanos inundados. Este aparato no es idoneo para fines profes- fesionales. En caso de uso profesional, se extinguue la garantia.
El operario o usuario es responsable de accidentes y danos que sufran除外 personas o sus propiedades. El fabricante no se responsabiliza por danos que son causados por un uso contrary a las normas o por un manejo equivocado.
Descripción general

Las ilustraciones se encontrar en la网页 abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que está Completely. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Bomba sumergible
- Adaptador angular y adaptador con empalme de manguera
- Cuerda de nylon de 8 m
- Instrucciones de uso
Piezas sociales

1 Empuñadura
2 Línea de alimentación
3 Carcasa de la bomba
4 Salida de bomba
5 Interruptor de nivel de flotador
6 Clip de sujeción interruptor del flotador
7 Cable del interruptor flotante
8 Fijación del interruptor del flotador
9 Adaptador con empalme de manquera
10 Válvula de retencion con una junta
11 Adaptador angular
12 Cuerda de nylon de 8 m
Áreas de aplicación
La bomba está equipada con un conmutador flotador, que connecta y desconecta el aparato automatistically según sea el nivel del agua. En caso de una sobrecarga, la bomba sera desconnectada por el interruptor termoprotector incorporado. Después de haber-se enfriado, el motor arrancará de nuevo automatistically.
La bomba está adimensionalmente equipada con un valvula de retencion que impide el refluo del agua, por exemple, en caso de una erruracion de corriente.
Datasétécnicos
Bomba sumergible para aguas limpias FTP 400 E4
Conexión de red (U) 230 V ~ 50 Hz
Consumo de potencia (P) 400 W
Cantidad max. de elevación (Qmax) aprox. 10000 l/h
Altura max. de elevación (Hmax) 7 m
Profundidad max. de inmersión 7 m
Temperatura max. del agua (Tmax). 35 °C
Conexión de manguera . 12 , 34 , 13 , 12 (13 mm, 19 mm, 25 mm, 38 mm)
Unión para la pieza del grifo
con rosca interior en el adaptador
de ángulo . G 1 12 (44,9 mm)
de la manguera . G 1" (33,3 mm)
Cuerpos extraños max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linea de alimentación .. 10 m
Peso (incl. accesorios) .. 3,66 kg
Clase de protección .. I
Tipo de protección .. IPX8
Datas de rendimiento

La medicación de los datos de potencia maxima se realiza con calidad recta y directa. El adaptor横向 angular y la valvula de retencion puede reducir la potencia.
Instrucciones de seguidad
Explicación de los symbolos gráficos

jAtencion! No se adecua para agua muy arenosa.

jLeay observe las instrucciones de uso de este equipo!

jAtencion! Desconecte inmediamente el enchufe de la red de corriente en caso que el cable está dañado o cortado.

Profundidad maximal de inmersion de service

Máquinas no deben ir a la basura domestica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Simbolos en las instrucciones

Simbolos de riesgo con indicaciones para prevencion de daños personales y materiales.

Simbolo de peligro con indicaciones paraatar daños personales por descarga electrica.

Senal prescriptiva conindicaciones para la prevencion de accidentes y daños.

Retire el enchufe de la red electrica.

Señal de indicación con información para un mejor manejo del equipo.
Indicaciones especialas para un funcionaamento seguro
- Si hay personas en el agua, no se deben utilizar la bomba de inmersión, porque existe el peligro de una descarga electrica.
- Conectar el aparato solo a cajas de empalme que tengan un sistemas protector contra corrientes de falla (conmutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30mA (fusible, como minimum 6 amperios).
- Si se danase la linea conectora de este aparato, deben ser reemplazada por el fabricante, su servicios技术和 para una personasimilarmente@cualificada para evaporar综合素质.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años deidad, asi como por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueoninstruidos con disrespect al uso seguro del aparato y comprenden los peligrosresultantes dearlo. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños, salvo bajo supervisión.
- Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
- El liquido se pueda ensuciar si se derrama lubricante.
- Observe lasindicaciones del capi tulo "Mantenimiento y Limpieza".
Indicaciones generales de seguidad
Esta sección tratata de las normas de seguidad bfaces cuando se trabajo con este aparato.
Trabajos con el aparato:

Precaución: Así evitará accidentes y daños fisicos:
Las personas que no esten familiarizadas con estas instrucciones de servicios, no deben utiliser el aparato. Las regulaciones localmente vigentes peuvent prescribir una calidad minima para la persona que utilizes este equipo.
- Lleve calzado resistente para protegerse ante las descargas electricas.
- Tomar las medidas necessarias paraatarque los niños se acerquen al aparato en marcha. Existe peligro de lesionarse.
- No utilise el aparato en las proximidades de liquidos o gases inflamables. Si no seiene en cuenta este avis, existe peligro de incendio y de explosión.
- No está permitido transporte líquidos agresivos, abrasivos (con efecto de lija), corrosivos, inflamables (p.ej. combustibles de motores) o explosivas, de agua salada, deterentes y alimentos. La temperatura del liquido transporte no debe superar los 35^ .
Guardar el aparato en lugar seco, fuera del alcance de los niños.

Precaución: Así puedaatardaños en el aparato y dañospersonales que podránresultar dearlo:
- No trabajo con el aparato dañado, incomplete o cuando el fabricante no haya sido su visto buena para remodelarlo. Antes de lapellsta en marcha, haga que un先进技术 compruebe si se dan las medidas de proteccion electricas necessities.
- Controle el aparato@msteadestéfunacionando (especialmente dentro de viviendas)para poder reconecer a tiempo si la bomba se desconecta automatamente o si marcha en seco.Comprobar periodically elFuncionamento del commutador flotador (ver el apartado "Puesta en service").Si no se tenen en cuenta estas medidaspreventivas,seextinguen los Derechos de garantía y de responsabilidad civil.
- Tenga en cuenta que la bomba no es adecuada para funciona de forma permanente (p.ej. para temas de agua en embalances de jardín). Compruebe periodicamente que el aparato funcionaperfectamente.
- Tenga en cuenta que se utilizes lubricantes en el aparato, que pueda provocar eventualmente danos y ensuciar cuando sobresalen. No utilizes la bomba para embaltes de jardín con peces o con plantas valiosas.
- No lleve ni fije el aparato al cable ni a la linea de presión.
Proteja el aparato de las heladas y de la marcha en seco.
Utilizar solamente accesos originales y no realice remodelaciones en el aparato.
Leer las instrucciones del manual de servicios, relativas al tema "Mantenimiento y limpieza". Todas las medidas que vayan mas alla dearlo, especially la abertura del aparato, poderan ser realizadas por un的技术ico electricista. En caso de reparaciones, dirijase siempre a nuestro centro de asistencia.
Seguridad electrica:

Precaución: Así evitará accidentes y danos debidos a una descarga electrica.
- Al funciona el aparato, cuando se decolarlo, deben quedar libremente accesible el enchufe de corriente.
-
Antes deponer en marcha la。,hacer que un
tecnico compruebe lo suiviente: -
La toma de tierra, la puesta a cero, el circuito protector contra corriente de falla debe cumplir las normas de seguidad de las compañeroas electricas y funcionaar perfectamente.
-
La proteccion de las uniones enchufables electricas contra la humedad.
-
En caso de que exista riesgo de inundaciones, deben colocarse las uniones enchufables en una zona a prueba de inundaciones.
-
Procure que la tension de la corriente coincida con lasindicaciones del rotulo de caracte-risticas.
-
Antes de utiliser el aparato, comprobar el cable y el enchufe por si estuviesen danados. No deben repararse cables defectuosos, sino que tienen que cambiarse por uno de nuevo. Deje que un experto autorizzato repare los daños en su bomba de inmersión.
- No utiliser el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados.
- No lleve ni fije el aparato por el cable.
- Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos contra salpicaduras de agua y autorizados para exterior. Desenrolle siempre Completely el;tambor del cable antes de utilizeslro. Compruebe que el cable no está deteriorado.
Desenchufe el conector de red del tomacorriente antes de起初ar cualquier trabajo en la bomba, en caso de fugas en el sistema de agua, durante pausas de trabajo y si no la utilizes.
Las lineas conectoras de corriente no deben tener una sec-. tion transversal menor que las lineas de goma de la denominacion 05RN8-F. La linea debe tener una longitud de 10m .La seccion transversal del cordon conductor del cable de extension debe ser de un minimo de 2,5mm^2 - Si se danase la linea conectora de este aparato, deben ser reemplazada por el fabricante, su servicios专业技术 o por una personasimilarmente@cualificada para evaporar综合素质.
Puesta en servicios
B Montaje
- Atornille el adaptor acodado (12) y el adaptor con connexion para tubos flexibles (10) a la calidad de la bomba (5).
Montar el interruptor del flotador
- Enganche el clip de sujeción del inter- ruptor del flotador (6) en una de las dos aberturas del asa de transporte (1).
B Conexión de la tuberia de presión
La instalacion de la motobomba sumergible puede realizarse en dos modos:
- con tuberia fija o
-
con manguera flexible.
-
En caso de utiliser una manguera de 12 , conecte esta a征求意见 de la boca de manguera de la bomba y suétela bajo en caso dato con una grapa de manguera.
- En caso de utiliser una manguera de 3/4'' , 1'' o 1 12'' , deben cortarse la conexión sobrepuestos para conectar la manguera bajo mediana la Boca respectiva (sujeción con abrazadora de manguera).
- Si va a utiliser la pieza del grifo con rosca inferior (G 1") para conectar sistemas de connexion de manguera externos, corte las tres connexiones superfiores directamente a工程技术 de la rosca para tubos G 1".
- Conecte la pieza del grifo con rosca interior (G112^ ) directamente al adaptor de angulo (11).
i La medicion de los datos de rendimiento maximalo se realiza con una salute recta y directa. El adaptador angular (11) y la valvula de retencion A 10) podrnan perjudicar el rendimiento.
D Colocación y suspENSION
i La bomba peut ubicarse en el agua o colgarse. Para colgar o extraer la bomba,可以更好 utilizear el cable (12), que va incluido en el volumen de suministro.
El pozo de bomba debe disponer de dimensiones minimas de 40× 40× 50cm permitiendo asi un movimiento libre del interruptor de nivel de flotador.
Fije la性和 de nylon (12) en la asa (1).
4 Procurar que el aparato no sea cogido ni colgado bajo ninguna circunstancia por el cable de corrente. Sino existe peligro de descarga electrica debido a cables electricos eventualmente danados.
Tenga en CCTa que en el fondo del pozo能把 acumarse suscried y arena con el paso del
tiempo, que podrjan deteriorar la bomba. Recomendamos colocar la bomba sobre unladrillo. Si el nivel de agua esdemasiado bajo,puede secarse rapidamente el fango acumulo en el pozo y evitar que la bomba arranque.
Puesta en marcha

-
Compruebe el funciona del conmutador flotante (ver "Manejo").
-
Controle que la bomba se encuentre apoyada en el suelo de pozo.
- Controle que la tuberia de presión haya sido correctamente instalada.
- Controle el estado correcto de la caja de enchufe electrica.
- Asegúrese que la connexion a la red de corriente no puedalingtonar a tener contacto con humedad o agua. Existe peligro de electrocución.
Manejo
Conexión a la red de corriente
La bomba sumergible adquirida por Ud. está equipada con una toma bipolar con puesta a tierra. El aparato está previsto para la connexion a una toma de corriente de contacto protector con dispositivo de proteccion de corriente de defecto (interceptor FI) con 230V 50Hz

Poner el aparato en functionamiento, solo antes de tener en cuenta todos los+puntos anteriores.
Conectar y desconectar
- Colocar el enchufe en la caja de empalme (la bomba se pone en marcha inmediamente). La bomba empieza a funciona de inmediato, cuando el interruptor del flotador está en la posicion correcta (ver "Funcionamento automatico" y "Funcionamento manual").
- Para desconectar, sacar el enchufe de la caja de empalme (la bomba se desconecta).

Cuando el nivel de agua es demasiado bajo, el interruptor flotante desactiva la bomba automatistically.

Vigilar el aparato cuandoonga para reconcer a tiempo la desconexión automatica o la marcha en seco de la bomba yeatingasidoños subsiguentes.

Modo automatico
En el modo automatico, el conmutador flotante (5) conecta o desconecta la bomba automatamente.

Si la instalacion es fija, debe comprobarse periodically que el commutador flotante (5) funciona correctamente (lo más tarde, cada tres vezes).
Puedeajustarse de forma continua el punto de conexion y desconexión del interruptor flotante (5).
Varie el punto de encendido y apagado...
- seleccionando los dos niveles de encastre del asa de transporte (1).
- variando la longitud del cable del interructor del flotador (7). introduciendo/
sacando el cable (7) por el ojal del clip de sujeción (6).

Comprobar el del interruptor de nivel de flotador (5):
- Debe estar posicionado de talmania que se puedaEAR y bajar libremente. Laaltitude del punto de cambio "Conexión"y la de"Desconexión"debenser fácilmente accesibles.
Esto peutecomprobarse colocando la bomba en un recipiente lleno de agua y elevando bajo manualmente el interruptor de nivel de flotador (5) para bajo bajarlo.nuevamente con cuidado.En este movimiento能看出 observarse si la bomba se activo o bien desactiva correctamente.
- Procure que la distancia entre el interructor del flotador (5) y el clip de soporte del interruptor del flotador (6) no sea demasiado corta. En caso de una distancia muy corta no pueda garantizarse un funcionaiento correcto.
- Observe en la regulación del interruptor de nivel de flotador (6) que este no toque el suelo antes de la desconexión de la bomba.

Existe el peligro de la marcha en seco si se selecciona el cable del inor del flotador (7)blemado长大o,
en particular, cuando no está enganchado el clip de sujeción del interruptor del flotador (6) (consultar "Puesta en funciona").

Modo manual, aspiración plana

Atencion:Evitar la marcha en seco de la bomba! Peligro de sobrecalentamento! Las bombas sobrecalntadas no se peuvent tocar! Existe peligro de quemadura!
En el modo manual, la bomba no se desconecta automatamente, ya que el commutador flotante (5) está puenteado.
El interruptor del flotador (5) debe colocarse en la bomba en vertical hacía arriba.
Enganche el clip de sujecion del interruptor del flotador (6) en una de las dos aberturas del asa de transporte (1).
Tire del cable del interruptor del flotador (7) por el clip de sujecion (6) hasta que el interruptor del flotador (5) se encuentre en vertical por encima del clip de sujecion (6). Vea la figura C.

En el modo manual, deben vigilarse la bomba continuamente. Desco-necte la bomba inmediatamente (sacar el enchufe de la corriente) cuando ya no bombee mas agua. Si la bomba marcha en seco, existe el peligro de que se deteriorre.
Limpieza y mantenimiento
Esta bomba sumergible es un producto de calidad comprobada y sujejo a un serio control final. Sin embargo recomendamos controlar ymantener la bomba periodically con el fin de asegurar una larga vidautil.

Deje que nuestro centro de asistencia realice loseworkos que no se describan enestas instrucciones de service. Utilice solamente piezas originales. Existe peligro de lesionarse.

Antes de起初 los problemas de mantenimiento deben retirarse el enchufe de la red de corriente.
Existe peligro de electrocución o de lesiones por componentes en movimiento.
Trabajos generales de limpieza y mantenimiento
- En caso de UTILIZATION MOvil se requires una limpieza de la bomba con agua clara afterwards de cada uso.
- En caso de una instalacion estacionaria debe controlarse periodically (a mas tardar cada 3 meses) el funciona del interruptor de nivel de flotador (A5).
Mediante unchorro de agua deben retirarse las pelugas y las particas fibrosas que poderan haberse depositadas en la carcasa de la bomba (A 3). - LosSEDimentos en el interruptor de niven del flotador (A 5) deben limpiarse con agua clara.
- El suejo del pozo debe limpiarse periodicamente del fango (a mas tardar cada 3 vezes); además deben limpiarse las paredes del pozo.
Las suscriedades en la parte inferior de la bomba能把 limpiarse con agua limpia.
Todas las medidas que vayan mas alla de esta intervencion, especiallyla abertura de la propia bomba,las deben realizar un technicianelectricista. En caso de reparaciones, dirijase siempre al centro de asistencia Grizzly.

Reemplazar la valvula de retencion
Cambie la valvula de retencion si estuviese defectuoso.
- Desenosque el adaptor de la manquera (9) del adaptor de ángulo (11) y retire el dispositivo de refluo (10).
- Coloque el paro contra refluo (10) de talmania entre el adaptador acodado (11) y el adaptador con conexión para tubo flexible (9), que la valvula se abra en direccion de flujo y se cierra en direccion contraria.
Almacenamento
- Limpie la bomba antes de guardarla.
- Guarde la bomba seca y a prueba de heladas, asi como fuera del alcance de los niños.
- Si no ha utilisé la bomba por un tiempo prolongado,iene que limparla minuciosamente cuando elultimate uso y antes de usarla de nuevo. De lo contrary, las incrustaciones y residuos coulden dificultar su arranque.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesos y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.

Estos aparatos no deben ir a la basura domestica.
Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plácicas y metálicas empleadas peuvent ser分开as por tipo y lllevas al reciclaje.Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor informacion. Los aparatos defectuosos que nos envie, se los evacuaremos de forma gratuite.
Pedido de piezas de repuesto
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tujiese acceso a Internet,pongase en contacto Telefonico con el Service-Center (ver page 78).Tenga a mano los nombres de pedido.
Part. Part. Denominación N° de pedido Instrucciones Plano de de uso explosión
A 9/10 40,41,43 Adaptador con empalme de manguera + valvula de retencion 91101246
A 11 39,42 Adaptador angular
91101245
La valvula de retencion es una pieza de desgaste, por lo tanto su reemplazo no se cubre por las regulaciones de garantia.
Garantia
Estimada cliente, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la Fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se就需要 como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años antes de la Fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto sera reparado o sustituido gratisamente.Esta prestación de garantía presuponeentarig
el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) bajo el plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuando se detectó.
Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El periodo de garantía no sera prolongado por la prestación de garantía. Este se aplicá usualmente a las partes sustituidas y reparadas. Dáños y defectos ya existentes eventually al comprar el aparato, tienen que ser notifiedados inmediamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del periodo de garantía estar susjetas a pagar.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido@cuidadosamente según las directivas estricatas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.Esta garantía no se extiende a partes del producto que está sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueda ser consideradas como piezas de desgaste (p. valvula de retencion, anillo obturador), o a danos en partes fragiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue danado, realizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas lasindicaciones containidas en las instrucciones de manejo. Se tiene que evaporar absolutamente fines de aplicacion y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de service.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impuesto, uso de la fuerza o Manipulaciones que no fueon efectuadas por una filial de servicios autorizada.
La garantía no aplica en caso de una elevación de agua arenosa o liquidos agresivos, ya que estas transgresiones podranean perjudicar las obturaciones, la ruedade palas, el motor u otros componentes. Incluso las bombas declaradas para agua sucia, no se encuentran aptas para la elevación de materiales abrasivos (arena, piedras).
Atencion: Las bombas sumergibles son bombas de desague. El diseño de una bomba sumergible persigue el proposto deEARvar o bien bombear un determinado volumen de agua bajo del rango de su clase de potencia.Las bombas sumergibles no son apropriadas como bombas de regadio (por ejemplo, para el riego de jardines) or como bombas de operacion continua (por ejemplo, para arroyos o fuentes de agua).En caso de una aplicacion no prevista caducaequalquier Derecho de garantia.
Compruebe periodically elFuncionamento del interruptor flotante. Si no seiene en cuenta o si la bomba marcha en seco,se extinguuen los derechos de garantia y de responsabilidad civil.
La garantía no se aplicá particulamente en la aplicación de las bombas de agua sucía sin placac base y en caso de haber daños derivados por la suspensión de la bomba por el cable de la red de corriente (en todos los temas de bombas). Las bombas no deben operarse en marcha en seconi exponerse a heladas.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestion rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas,onga preparado por favor el resguardo de caja y el número de articulo (IAN 298703) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de articulo de la placar decharacteristicas, un grabado, en la portada de sus instrucciones (pare inferior izquierda) o etique-ta en la parte posterior o inferior.
- Si surgen fallas en el funciona bajo succion de contacte primeramente a la seccion de service. indicaa a continuacion por Telefono

o via E-Mail. Se le daran除外 informaciones acerca de la gestion de su reclamacion.
- Tras consultar con nuestro servicios de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la direction de servicios ya conocida por ustad, adjuntando el comprobante de compra (res-guardo de caja) eindicando en qué consiste el defecto y cuando surgio. Para evaporar problemas de recepcion y costes adiconiales,utilice de todasomaneras solo la direccion que se lecomunicara.Asegúrese de que elenvío no se efectue sin franqueo, comomercancía voluminosa,expressus o otheripo de transporte especial. Envie porfavor el aparato incluyendo todos los accesorioscretregados conla compray garantice un embalaje de transporte lo suficientamente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no estan cubiertas por la garantia, las peut dejar efectuar por nuestra filial de service por cuenta suya. esta le elaboraragustosamente un prespuesto.Solo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atencion: Por favor, envie el aparato limpio, sealingando el defecto a nuestra filial de service.
No aptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expres s或其他 tipo de transporte especial.
Nos encargamosrushoplamente de la eliminacionde sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center

Servicio Espana
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 298703
Importador
Por favor, observe que lasuma direc tion no es una direc tion de service. Contacte primeramente al centro de service mentionado arriba.
| Fallas Causas | Solutación | |
| Bomba no arranca | Falta tensión de red | Controlar la caja de enchufé, el cable, la linea, el enchufé y el fusible, en caso dato se requiere reparación por un especialista |
| Interruptor de nivel de flotador (A 5) no comuta | Colocar el interruptor de nivel de flotador en una posición más elevada | |
| Bomba no eleva | Rejilla de admisión del zócalo obstruida | Limpie la rejilla de admisión con unchorro de agua (ver "Trabajos generales de limpieza y mantenimiento") |
| Rendimiento de bomba se reduce a causa de impurezas muy sucias y con efecto abrasivo | Limpiar la bomba | |
| Válvula de retencion (A 10) mal ajustada o defectuosa | Controlar el asiento de la válvula de retencion, reemplazar en caso dato (vea "Mantenimiento y limpieza") | |
| Bomba no se desconecta | Interruptor de nivel de flotador (A 5) no pueda descender | Colocar la bomba correctamente en el sueño del pozo |
| Cantidad de elevación insufiente | Rejilla de admisión del zócalo obstruida | Limpie la rejilla de admisión con unchorro de agua (ver "Trabajos generales de limpieza yostenimiento") |
| Rendimiento de bomba se reduce a causa de impurezas muy sucias y con efecto abrasivo | Limpiar la bomba | |
| Válvula de retencion (A 10) mal ajustada o defectuosa | Controlar el asiento de la válvula de retencion, reemplazar en caso dato (vea "Mantenimiento y limpieza") | |
| Válvula de retencion (A 10) reduce potencia de bomba | Extraer la válvula de retencion del adaptorador (A 11) (vea "Puesta en marcha") | |
| Bomba se desconecta afterwards de una breve operación | Protección del motor se desconecta a Causea de una sociedad excesiva del agua | Retirar el enchufe de la red de corriente y limpiar la bomba y el pozo |
| Temperatura del agua demasiado alta, protección del motor se desconecta | Poner atencion en la temperatura max. de agua de 35°C! |
Conteudo
Introdução 80
Uso previsto 80
Descrição geral 81
Volume de fornecimento 81
Vista geral 81
Funcionamento 81
Dados技术和……81
Medidas de segurarca 82
Funcimiento automatico 86
Volume de fornecimiento
Medidas de segurarca
Funciación automática
No modo de funciona automatico, o interruptor fluctuante (5) liga e desiga a bomba automaticamente.

| Traducción de la Declaración de conformidad CE original | |
| Mediente la presente declares que la Bomba sumergible para aguas limpias la série FTP 400 E4Número de series 201805000001 - 201805065681corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versiongivente: | |
| 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron lasSIGUIENTES normas armonizadas, asi como las normas y regulaciones sociales: | |
| EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-41:2003/A2:2010EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009 | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (18)** : | |
| CEGrizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädtter Straße 20D-63762 Großbostheim,Germany31.05.2018 | Christian FrankApoderado de documentación |
las informaciones · Estado das informacoes:
04/2018 - Ident-No.: 79300192042018-8