FLORABEST FHL 900 F5 - Sin categoría

FHL 900 F5 - Sin categoría FLORABEST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FHL 900 F5 FLORABEST en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice FLORABEST FHL 900 F5 - page 84
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FLORABEST

Modelo : FHL 900 F5

Categoría : Sin categoría

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FHL 900 F5 - FLORABEST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FHL 900 F5 de la marca FLORABEST.

MANUAL DE USUARIO FHL 900 F5 FLORABEST

Traducción del manual de instrucciones original

Instrucciones de uso ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello que- da garantizada la capacidad de funcio- namiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de lubricantes fuera o dentro del aparato mismo. Esto no es una deciencia o defecto, ni razón para preocuparse. Las instrucciones de servicio for- man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarí- cese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los cam- pos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto El aparato está destinado exclusivamente para la poda y el truncado de setos, matas y arbustos ornamentales en el área do- méstica. Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario. El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes Contenido Instrucciones de uso ...................84 Uso previsto

Volumen de suministro

Descripción del funcionamiento

Instrucciones de seguridad

Símbolos en las instrucciones

Símbolos grácos en el aparato

Instrucciones generales de seguridad

Seguridad general de herramientas eléctricas

Instrucciones de seguridad para cizallas cortasetos

Manejo de la cizalla eléctrica para setos

Fijación de la correa del hombro

Activación y desactvación

Trabajar con la cizalla eléctrica para setos

Mantenimiento y limpieza

Eliminación y protección del medio ambiente

Piezas de repuesto/Accesorios

Servicio de reparación

Traducción de la Declaración de conformidad CE original

mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. La normativa local puede esta-blecer limitaciones en cuanto a la edad del usuario. La utilización del aparato con lluvia o en un entorno húmedo queda es-trictamente prohibido.El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudi-car a otras personas o su propiedad.El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado. No utilice la máquina con una lama excesivamente gastada. Hay que alar la lama regularmente. Dispositivos de corte sin lo pueden sobrecargar la máquina. Daños causados por lamas demasiado gastadas no están cubiertos por la garantía. Descripción general Las ilustraciones se encuentran en las solapas delantera y trasera.Volumen de suministro- Cizalla cortasetos de mango largo (de 3 piezas)- Protección de la cuchilla- Correa del hombro- Manija redonda- Gafas de protección- Material de montaje- Instrucciones de usoVista general

1 Barra de corte de seguridad 2 Armazón de engranajes 3 Palanca de sujeción 4 Palanca enclavable 5 Asa para reajustar la barra de cuchillas 6 Unión de tubos delantera 7 Botón de sujeción, brazo delantero 8 Estrella orientable, brazo delantero 9 unión de tubos media 10 Botón de sujeción, tubo de prolongación 11 Estrella orientable , tubo de prolongación 12 Unión de tubos en la carcasa del aparato Manija redonda (mango delantero) 14 Corredera de sujeción 15 Interruptor de seguridad 16 Interruptor CON/DESC (no visible) 17 Cable de red 18 Descarga de tracción 19 Correa del hombro 20 Ojal para la correa del hombro 21 Protección de cuchilla 22 Gafas de protección K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Descripción del funcionamiento La cizalla eléctrica para setos se propulsa por un motor eléctrico. Para nes de segu- ridad, el aparato es a prueba de choques eléctricos y no requiere de una puesta a tierra. Como dispositivo de corte, la recortasetos está equipada con una barra de corte de seguridad de dos lados. En el proceso de corte, los dientes de corte eje- cutan un movimiento de ida y vuelta. Para la protección del usuario, el equipo puede accionarse exclusivamente con el interruptor de seguridad pulsado. El funcionamiento de los componentes de mando se explica a continuación en las siguientes descripciones. Datos técnicos Cortasetos con mango largo...........FHL 900 F5 Tensión de entrada nominal ........ 230-240V~, 50 Hz Consumo de potencia .................. 900 W Clase de protección ........................ II Tipo de protección ...........................IPX0 Peso (accesorios incl.) ......... aprox. 5,7 kg Longitud de corte .......................410 mm Anchura de corte .........................20 mm Nivel de presión acústica

=0,93 dB garantizado ......................... 99 dB (A) Vibración en la empuñadura mano

Vibración en la manija redonda

El índice de emisión de vibraciones indi- cado ha sido medido según un procedi- miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica- do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición. Aviso: El índice de emisión de vibraciones indica- do puede diferir del valor reseñado cuan- do se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposi- ción durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiem- po que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío. Los valores de acústica y vibración se de- tectaron en función de las normas y regula- ciones mencionadas en la declaración de conformidad. Instrucciones de seguridad Este párrafo trata las prescripciones bási- cas de seguridad durante el trabajo con la cizalla eléctrica para setos. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indi- caciones para prevención de daños personales y materia- les. Símbolo de peligro con indi- caciones para evitar daños personales por descarga eléctrica.87

Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños. Antes de manipular el aparato reti- re el enchufe de la red eléctrica. Señal de indicacion con informa- ción para un mejor manejo del equipo. Símbolos grácos en el aparato ¡Atención! Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Porte equipo de protección perso- nal, como lentes de seguridad o, mejor aún, protección facial, pro- tección auditiva e casco. Llevar guantes que no puedan cor- tarse. Llevar botas con protección contra cortes con suela antideslizante Mantener a las personas alejadas del aparato. Nunca utilice la cizalla eléctrica para setos con lluvia o en setos mo- jados. Existe peligro de vida por descarga eléctrica. Mantenerse alejado como mínimo 10m de las líneas eléctricas. Atención: Pueden caer objetos. Es- pecialmente al cortar a una altura por encima de la cabeza. Atención: Existe peligro de lesionar- se con las cuchillas funcionando. Retire inmediatamente el enchufe de red en caso de dañar, enredar o cortar el cable, así como cuando se deposita el aparato durante un breve plazo sin estar vigilado. Atención: Supercie muy ca- liente (existe peligro de sufrir quemaduras).

Indicación del nivel de la intensidad acústica Lwa en dB. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Clase de protección II 410 mm Longitud de corte Instrucciones generales de seguridad Antes de trabajar con el aparato, debe conocer bien todos los compo- nentes. Practique el manejo con el aparato y exija una explicación por parte de un especialista o usuario experimentado acerca del funciona- miento y la aplicación, como también de las técnicas de trabajo. Asegúrese que pueda desactivar el aparato en caso de emergencia en forma inme- diata. El uso no apropiado del apa- rato puede causar lesiones graves.88

Si hubiese algún accidente o alguna ave- ría durante la marcha, debe desconectarse el aparato inmediatamente y desenchufar- se de la toma de corriente. Trate las lesio- nes correctamente o acuda al médico. Lea el apartado “Búsqueda de errores” para solucionar las averías, o contacte nuestro Service Center. RIESGOS RESIDUALES Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En rela- ción con la forma constructiva y el acaba- do de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos: a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar protección para los oídos c) Daños para la salud, derivados de las vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. Seguridad general de herramientas eléctricas Advertencia: Lea todas las ins- trucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, pueden sufrirse descargas eléctricas, incendios o graves lesiones. Guarde las instrucciones de seguridad y las indicaciones para más tarde. El concepto de “herramienta eléctrica” usa- do en las instrucciones de seguridad, se reere a aparatos eléctricos que funcionan con electricidad (con cable de corriente), así como a los que funcionan mediante ba- tería recargable (sin cable eléctrico). Seguridad en el puesto de trabajo:

  • Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
  • No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
  • Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la sierra. Seguridad eléctrica: Cuidado: Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica.
  • El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto físico con supercies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.89
  • Mantener las herramientas alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
  • No utilizar el cable para llevar o colgar las herramientas, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Si trabaja con las herramientas en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
  • Si no se puede evitar usar las herramientas en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
  • Conecte el aparato en lo posible sólo en una caja de enchufe con dispositivo de protección diferencial (conmutador FI) con una corriente de medición que no supera los 30 mA.
  • Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cualicada para evitar cualquier peligro. Seguridad de personas: Cuidado: Así evitará accidentes y daños físicos.
  • Esté atento, observe lo que hace y utilice las herramientas con esmero. No utilice las herramientas cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar las las herramientas puede producir graves accidentes.
  • Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
  • Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que las herramientasesté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas las herramientas mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
  • Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con las herramientas. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
  • Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar rmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor las herramientas en situaciones inesperadas.
  • Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.90
  • Sujete la herramienta electrónica solo de las zonas de empuñadura aisladas, ya que la cuchilla puede entrar en contacto con cables de corriente ocultos o con el cable de red del propio aparato. El contacto de la cuchilla con un conducto bajo tensión puede transmitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica. Utilización y tratamiento de la sierra eléctrica de cadena:
  • No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
  • No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
  • Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de precaución evitará que las herramientas se ponga en marcha de forma inadvertida.
  • Guardar las herramientas fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
  • Cuide las herramientas con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
  • Mantener las herramientas cortantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde alado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
  • Utilizar la sierra eléctrica de cadena, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de las herramientas para otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
  • Inspeccione atentamente la supercie a cortar y elimine todos los alambres y otros cuerpos extraños.
  • Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. En caso de que el aparato se caiga deberá revisar por si hubiese sufrido daños o defectos importantes. Asistencia:
  • Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.91

Instrucciones de seguridad para cizallas cortasetos Preparación

  • ¡EL CORTASETOS PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES! Lea atentamente las instrucciones sobre su uso correcto, para la preparación, la instalación y para arrancar y apagar el cortasetos. Familiarícese con todos los elementos de mando y con el uso previsto del cortasetos.
  • Precaución con los cables de tendido eléctrico.
  • Se deberá intentar no utilizar el cortasetos si hay personas en las inmediaciones, sobre todo niños.
  • Si el dispositivo de corte entra en contacto con un cuerpo extraño o si se intensican los ruidos de funcionamiento o si el cortasetos vibra de forma rara, apague el motor y espere a que el cortasetos se quede parado. Retire la clavija de alimentación de la corriente y proceda de la siguiente manera: - revisar si presenta daños; - revisar si hay piezas sueltas y jar todas las piezas sueltas; - cambiar las piezas dañadas por otras equivalentes o llevar a reparar. Funcionamiento
  • Apague el cortasetos y desenchúfelo de la corriente eléctrica antes de: - Limpiarlo o quitar algún elemento que lo bloquee; - Comprobaciones, trabajos de mantenimiento o en el propio cortasetos; - Ajustar la posición de trabajo del dispositivo de corte; - Si el cortasetos no va a estar vigilado.
  • Asegúrese siempre de que el cortasetos está en una de las posiciones correctas indicadas para trabajar antes de arrancar el motor.
  • No utilice el cortasetos si el dispositivo de corte está defectuoso o muy gastado.
  • Para evitar cualquier peligro de incendio, procure que el motor esté libre de residuos y hojas.
  • Asegúrese siempre de que todas las empuñaduras y dispositivos de seguridad están montados cuando vaya a utilizar el cortasetos. Nunca intente utilizar un cortasetos incompleto o al que se le haya realizado una modicación no autorizada.
  • Utilice siempre las dos manos si el cortasetos dispone de dos empuñaduras.
  • Familiarícese con su entorno y preste atención a los posibles peligros que no pueda oír por el ruido del cortasetos.
  • Mantener el cable alejado de la zona de corte. Al trabajar puede ev. cubrirse el cable con el seto y seccionarse por descuido.
  • Mantener cualquier parte del cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer partes cortadas, estando la cizalla en marcha, ni sujetar el material a cortar. Extraiga el material atascado sólo con el aparato desconectado. Un momento de distracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves accidentes.
  • Los niños nunca pueden utilizar el cortasetos. Mantenimiento y almacenaje
  • Si el cortasetos va a estar fuera de servicio por mantenimiento, inspección o almancenamiento, apague el92

motor, retire la clavija del enchufe y asegúrese que todas las piezas en rotación se han parado. Deje enfriar el aparato antes de revisarlo, volver a arrancarlo, etc.• Lleve la cizalla cortasetos por el asa estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar la cizalla cortasetos, colocarle siempre la cobertura protectora. Si se trata el aparato con cuidado, disminuye el peligro de lesionarse con la cuchilla. Montaje Retire siempre el enchufe de red antes de realizar trabajos en el aparato. Utilice exclusivamente las piezas originales. Puede utilizar el cortasetos telescó-pico con o sin la unión de tubos intermedia ( 9). 1. Desembale el aparato y controle si el contenido está completo.Montaje de la unión de tubos inter-media ( 9) (opcional):

(9). Introduzca la unión de tubos intermedia (9) dentro de la unión de tubos de la carcasa del aparato (12) realizando un suave movimiento de giro. Así el botón de seguridad (10) quedará enganchado. Fije los dos tubos mediante la estrella giratoria (11). Para ello, atornille la tuerca del vástago roscado de la estrella giratoria (11) y colóquela lateralmente en el alojamiento de la unión del tubo. Introduzca el vástago roscado de la estrella giratoria (11) a través del vástago y atornille la estrella giratoria (11) con la tuerca. ¡Apriete la estrella giratoria (11) solo a mano! Si ejerce la máxima fuerza se daña el vástago.Montaje de la unión de tubos inter-media ( 6):

3. Retire la tapadera abatible (23) de la unión de tubos delantera (6). Suelte la estrella giratoria (8). Introduzca la unión de tubos delantera (6) bien dentro de la unión de tubos intermedia (9) o de la unión de tubos (12) en la carcasa del aparato realizando un suave movimiento de giro. Así el botón de seguridad (7/10) quedará enganchado. Fije los dos tubos mediante la estrella giratoria (8/11). ¡Apriete la estrella giratoria (8/11) solo a mano! Si ejerce la máxima fuerza se daña el vástago.

4. Coloque el asidero redondo (13) dentro de la unión de tubos de la carcasa del aparato (12). Encaje el contratope (24) del asidero redondo y atorníllelo con el disco intermedio (25) a la estrella giratoria (26).El desmontar ocurre en orden inverso.93

Manejo de la cizalla eléctrica para setos No utilice el aparato sin la protección manual. Durante la ejecución de los trabajos con el aparato debe portar ropa apropiada y guantes de tra- bajo.Asegúrese antes de cada utilización que el aparato esté en condiciones de funcionar. El conmutador de activación/ desactivación y el conmutador de seguridad no deben blo- quearse. Después de soltar el conmutador debe desactivarse el motor. En caso de que un conmutador se haya dañado, se prohibe la continuación del trabajo con el aparato. Obser- ve que la tensión de red coin- cide con los datos indicados en la placa de tipo del aparato. Observe la regulación para la protección acústica, así como las prescripciones regionales. La utiliza- ción del aparato puede estar restrin- gido o prohibido en determinados días (por ejemplo, días festivos y domingos), durante determinadas horas del día (medio día, noche) o en zonas particulares (por ejemplo, balnearios, clínicas, etc.) Despliegue de la barra de cuchillas

1. Sujete la barra de cuchillas de

seguridad (3) y manténgala presionada.

3. Realizando al mismo tiempo

presión sobre la palanca de encastre (4) suelte la jación de la barra portacuchillas (

4. Ahora ya puede desplegar la

barra de cuchillas de seguridad

1). Utilice los niveles de encastre y deje que la palanca de encastre (4) encaje. Se puede poner en 9 posiciones de encastre.

5. A continuación, suelte la

palanca de seguridad (3) y procure que salte a su posición inicial. Fijación de la correa del hombro Fije el gancho de carabina de la correa del hombro (

20) del mango tubular del aparato. Elija la longitud de la correa de tal modo que el gancho de mosquetón de la bandolera se encuentre aproximadamente a la altura de la cadera.

Activación y desactvación Ponga atención en una posición segura y mantenga el equipo bien sujetado con ambas manos, con cierta distancia a su propio cuerpo. Asegúrese que el aparato no tenga contacto con ningún objeto antes de ponerlo en operación.

1. Forme un lazo con el extremo del

cable de prolongación y cuélguelo en la abrazadera antitracción (18), en el extremo de la carcasa de la máquina.

2. Conecte el aparato con la tensión de

3. Para conectar, mantenga apretado el

conmutador de seguridad (15) y al mismo tiempo pulse el interruptor (16). La recortasetos trabaja con velocidad máxima. Puede volver a soltar el interruptor de seguridad (15).

4. Cuando vuelve a soltar el interruptor

16), vuelve a apagarse el aparato. Trabajar con la cizalla eléctrica para setos Observe durante el trabajo de cor- te que no toque objetos como, por ejemplo, rejas de alambre o sopor- tes de plantas. Esto puede causar daños en la barra de cuchilla.

  • Para evitar lesiones en los ojos, cuando esté trabajando con el cortasetos, póngase las gafas de protección incluidas en el volumen de suministro (
  • Sujete el aparato siempre bien con ambas manos (con una por el asa trasera, y con la otra, por el asa delantera), debiendo los pulgares y los dedos envolver rmemente las asas.

19) en una posición agradable, que hace más fácil para que usted sostenga la podadora de setos.

  • En caso de un bloqueo de las cuchillas debe desactivarse el aparato en forma inmediata, extraerse el enchufe de red y retirarse luego el objeto.
  • Trabaje siempre en dirección de salida de la caja de enchufe. Por lo tanto debe determinarse la dirección de corte antes de iniciar el trabajo. Se ha de asegurar que el cable quede fuera del área de trabajo. El cable nunca se debe tender sobre los setos, ya que podría ser cogido fácilmente por las cuchillas.
  • Evite una fatiga excesiva del aparato durante el trabajo. Retire inmediatamente el enchufe de red en caso de haber dañado, enredado o cortado el cable. Soltar el aparato
  • Primero ponga el aparato con su carcasa del motor en el suelo.

en el suelo sin ejercer presión.

  • Nunca ejerza presión estática sobre la barra portacuchillas (

1). Giro del brazo Atención: El armazón de engranajes

2) se calienta mucho

durante la marcha (existe peligro de sufrir quemaduras). No toque el armazón de engranajes (

de unión al brazo delantero

1. Desbloquee el enclavamiento,

haciendo avanzar la corredera de sujeción (14).

2. Ahora puede girar el mango

tubular opcionalmente 45° / 90° hacia la derecha o la izquierda (ver la escala del aparato).95

  • Corte las ramas gruesas previamente con una tijera de ramas.
  • La barra de cuchilla bilateral posibilita una poda en ambas direcciones o bien de un lado hacia otro a través de movimientos oscilantes.
  • Para realizar un corte vertical, mueva la cizalla eléctrica para setos equilibradamente hacia adelante o bien hacia arriba y abajo formando una curva.
  • Para realizar un corte horizontal, mueva la cizalla eléctrica para setos en forma de hoz hacia el borde del seto, de modo que las ramas cortadas puedan caerse al suelo.
  • Para mantener líneas rectas en distancias largas, recomendamos tender hilos de referencia. Poda de setos para podar: Se recomienda podar los setos en forma de un trapecio, evitando así un pelado de las ramas inferiores. Esto corresponde al crecimiento natural de las plantas y permi- te un desarrollo óptimo de los setos. En la poda se reducen sólo los nuevos brotes, de modo que se forma una ramicación inten- sa y una buena protección visual.

1. Pode primero los lados del seto.

Mueva para esto la cizalla eléctrica para setos desde abajo hacia arriba, siguiendo así la dirección de crecimiento. En caso de cortar desde arriba hacia abajo, las ramitas delgadas se mueven hacia abajo, causando así puntos delgados e incluso vacíos.

2. Pode luego el canto superior en

función de su gusto personal, o sea en forma recta, redonda o como un techo.

3. Trunque luego las plantas

jóvenes según la forma requerida. El brote principal debe quedar intacto hasta que el seto haya alcanzado la altura deseada. Todos los demás brotes se poden en la mitad. Cuidado de setos en crecimiento libre: Los setos en crecimiento libre no deben podarse con forma, pero requieren sin em- bargo de un cuidado periódico con el n de evitar una altura excesiva del seto. Trabajo seguro

  • No usar la motosierra de brazo estando encima de una escalera ni sobre una base insegura.
  • No realizar cortes sin pensarlos bien. Ello podría ponerle en peligro y a otros.
  • Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.

Cambiar regularmente su posición de trabajo. El uso prolongado del aparato puede provocar problemas de circulación sanguínea debido a la vibración. No obstante, el tiempo de uso se puede prolongar empleando guantes adecuados o respetando las pausas regulares. Tenga en cuenta que la disposición a problemas circulatorios, una temperatura externa demasiado baja o las fuerzas de agarre demasiado fuertes durante el trabajo pueden reducir el tiempo de uso.96

Mantenimiento y limpieza Los trabajos de reparación y man- tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio. Utilice exclusivamente piezas originales. Antes de ejecutar los trabajos en el aparato debe retirar el enchufe de red. Utilice guantes de protección duran- te el manejo con las cuchillas. Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto garantiza una utilización conable y de largo plazo.

  • Controle la cizalla eléctrica para setos antes de cada utilización por defectos evidentes como piezas sueltas, gastadas o dañadas. Controle el asiento rme de los tornillos en la barra de cuchilla.
  • No efectúe los cortes con cuchillas sin lo o desgastadas, ya que de otro modo se sobrecargarían el motor y el engranaje de su máquina.
  • Controle las cubiertas y los dispositivos de seguridad por eventuales daños y su asiento correcto. En caso dado deben reemplazarse.
  • Mantenga las rejillas de ventilación y la carcasa del motor del aparato en estado limpio. Utilice para esto un paño húmedo o un cepillo. El aparato no debe rociarse con agua ni colocarse en agua.
  • No utilice medios de limpieza o bien diluyentes. Esto podría causar un daño irreparable del aparato, ya que las sustancias químicas podrían afectar las piezas plásticas.
  • Mantenga siempre limpio el aparato. Después de cada uso del dispositivo, usted debe - limpiar la cuchilla (con un paño aceitoso); - el aceite de la lámina con la lata de aceite o aerosol.
  • El equipo está libre de mantenimiento. Almacenaje
  • Almacene la cizalla eléctrica para setos en la protección de cuchilla suministrada, en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. La mentira de dispositivo de almacenamiento o contra el asegurado.
  • Usted puede colgar el dispositivo para el almacenamiento en el mango para el ajuste de la cuchilla (

5). Transporte Nunca transporte el aparato mientras esté en funciona- miento. ¡Peligro de lesiones!

  • Durante el transporte utilice siempre la funda protectora de cuchilla (
  • Sostenga el aparato siempre con ambas manos, colocando una mano sobre la empuñadura trasera y la otra sobre la empuñadura redonda delantera (

Part. Números Plano de explosión Denominación de pedido 74+192 Manejar con tornillos 91102880 178-185 Manija redonda (Asa adicional) 91102876 151-153 Sistema de cepillo de carbón 91102871 Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com- patible con el medio ambiente. Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Entregue este aparato en una ocina de recuperación. Las piezas plásticas y me- tálicas utilizadas pueden separarse según sus tipos y abastecerse a una recuperación de material. Consulte nuestro Centro de servicio. Piezas de repuesto/ Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service- Center (ver “Service-Center“ página 100). Tenga a mano los números de pedido.98

Búsqueda de fallas Problema Causa posible Eliminación de falla Aparato no se enciende Falta tensión de red Controlar la caja de enchufe, el cable, la línea, el enchufe y el fusible, en caso dado se requiere reparación por un especialista Conmutador de activación/ desactivación (

16) defectuoso Reparación por el Centro de Servicio Escobillas de carbón gastadas Motor defectuoso Aparato trabaja con interrupciones Cable de corriente dañado Controlar el cable, en caso dado reemplazo en nuestro Centro de Servicio Contacto intermitente interno Reparación por el Centro de Servicio Conmutador de activación/ desactivación (

1) (Centro de Servicio)

(Centro de Servicio) Demasiada fricción debido a lubricación faltante Lubricar la barra de cuchilla (

Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (res- guardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noticados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des- gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. cuchillas), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum- plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones:

  • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de identicación (IAN298481) como prueba de la compra.
  • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
  • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte100

primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.

  • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu- puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center

Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 298481 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Alemania www.grizzly-service.eu101

para frente o fecho de seguran- ça (14).

2. Pode rodar agora opcionalmen-

Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cortasetos con mango largo de la serie FHL 900 F5 Número de serie 201805000001 - 201805113500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60745-1:2009+A11:2010

EN ISO 10517:2009+A1:2013 • EN ISO 12100:2010

EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 99 dB(A) medido: 95,47 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC: El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Christian Frank Apoderado de documentación Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 10.05.2018 Germany

  • El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.124