5RZ34410 - Cocina BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5RZ34410 BLAUPUNKT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 5RZ34410 BLAUPUNKT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5RZ34410 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5RZ34410 de la marca BLAUPUNKT.
MANUAL DE USUARIO 5RZ34410 BLAUPUNKT
1.1 Indicaciones de seguridad 138
1.2 Instalación 138
1.2.1 Peligro de descarga electrica 138
1.2.2 Peligro de corte 138
1.2.3 Indicaciones de seguridad importantes 138
1.3 Utilación y mantenimiento 140
1.3.1 Peligro de descarga electrica 140
1.3.2 Peligro para la salute 140
1.3.3 Peligro por superficies calientes 140
1.3.4 Peligro de corte 141
1.3.5 Indicaciones de seguridad importantes 141
2. Introduccion al producto 143
2.1 Vista superior 143
2.2 Panel de control 143
2.3 Información sobre el producto 143
2.4 Principio de funciona . 143
2.5 Antes de utiliser su nuova placà vitrocerámica 144
2.6 Especificaciones sociales 144
3. Manejo del producto 144
3.1 Botones tactiles 144
3.2Elegir la bateria de cocina adecuada 145
3.3 Utilación 145
3.3.1 Comenzar a cocinar 145
3.3.2 Finalizar la cocción 146
3.3.3 Bloqueo de los botones 147
3.3.4 Temporizador 147
3.3.5 Proteccion contra sobretemperatura 150
3.3.6 Aviso de calor residual 150
3.3.7 Tiempos de trabajo estandar 150
4. Consejos practicos 151
4.1 Consejos para cocinar 151
4.1.1 Ebullicion, hervir arroz 151
4.1.2 Freir bistecs a fuego fuerte 151
4.1.3 Rehogar removiendo 151
5. Ajustes de temperatura 152
6. Cuidados y limpieza 152
7. Consejos practicos 153
8. Montaje 154
8.1Elegir los accesos de montaje 154
8.2 Antes de positionalas escaudras de fijacion 156
8.3 Medidas de precaución 157
8.4 Conexión de la vitrocerámica a la red electrónica 158
1. Prefacio
1.1 Indicaciones de seguridad
Su seguridad es importante para nosotros. Por favor, lea atentamente esta informacion antes de utiliser su plac de cocina.
1.2 Instalación
1.2.1 Peligro de descarga electrica
- Desconecte el aparato de la red electrica antes de realizareworkos oareas demantimiento.
- Una puesta a tierra operativa es imprescindible y obligatoria.
- Las modificaciones en la instalación domestica deben ser realizadas exclusivamente por electricistas formados.
- La inobservancia de estasindicacionesuedear lugar a una descargaelectrica o incluso la muerte.
1.2.2 Peligro de corte
- Precaución - los cantos estarafilados.
- La inobservancia de las medidas de precaución puede provocar lesiones y cortes.
1.2.3 Indicaciones de seguridad importantes
- Lea atentamente este manual antes de instalar o utiliser el aparato.
- Jamás coloque materiales o productos inflamables encima de este aparato.
- Por favor, entrega esta documentoación al encargado de instalar el aparato, ya quearlo pueda reducir sus costes de instalación.
- Paraatar situacionespeligrosas,el aparatodebe instalarse segun lasindicaciones de este manual demontaje.
- Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra por
una persona con la debida calidad.
- Este aparato debeconectarsea un circuito de corriente con interruptor de seguidad,que permita una desconexión completa de la alimentacion de corriente.
- La instalación Incorrecta del aparato puede conllevar la anulación de todos los derechos de garantía o responsabilidad.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o psiquicas limitadas o con poca experiencia y conocimientos, siCNTAN con la debida supervisión o instruccion para el manejo seguro del aparato y son conscientes de los peligros que conlleva el uso del mesmo.
- Los niños no deben usar con el aparato. Los niños solo podran limpar este aparato y realizar tareas de mantenimiento bajo la supervisión de unadulto.
- Si el cable de red estuviera dañado, deben ser sustituido por el fabricante, un"How do ser concertado o personas con una calidad similar, para evapor situaciones peligrosas.
- Advertencia: Si la superficie estuviera dañada, desconnecte el aparato para registrar una descarga electrica a工程技术 de componentes conductores de tension en placas de cerámica o materiales similares.
- Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucchas y tapas no deben depositarse sobre la placía, ya que podrán calentarse.
Noibenutilizarselimpiadoresavapor.
- No utilise ningún limpiador a vapor para la limpieza de su planta de cucina.
- El aparato no ha sido Diseñado para manejarse a工程技术 de un temporizador externo o un mando a distancia independiente.
- ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No almacenar objetos sobre las superficies de la cucina.
- El proceso de coccción debe ser vigilado. Incluso un breve proceso de coccción debe ser vigilado permanente.
- ADVERTENCIA: Cocinar con-grasa o aceite sin vigilancia pueda causar un incendio. JAMÁSintaente apagar un fuego
con agua, apague el aparato y cubra la llama, p. ej. con una tapa o una manta antiincendio.
1.3 Utilación y mantenimiento
1.3.1 Peligro de descarga electrica
- No utilise una plac de casa dañada o averiada. En caso de rotura o fisura en la superficie de la casa, desconecte inmediamente el aparato de la red electrica (interruptor de pared) y avise a un technicianriallicado.
- Desconecte la vitrocerámica de la red electrica, antes de limpiarla o realizar tareas de mantenimiento.
- La inobservancia de estasindicacionesuedear lugar a una descargaelectrica o incluso la muerte.
1.3.2 Peligro para la salute
- Este aparato se corresponde con las normas de seguidade electromagnética.
- Las personas queutilicenmarcapasos uotros implantes electricos (p.ej.bombas deinsulina) deben consultar a su medico o al fabricante del implante antes deutilizar este aparato,para asegurarde que sus implantes no se vaan afectados por el camino electromagnético.
- La inobservancia de estasindicacionesuedear lugar a una descargaelectrica o incluso la muerte.
1.3.3 Peligro por superficies calientes
- Al utilizar el aparato, las partes accesibles del mesmo se calientan mucho, pudiendo causar quemaduras.
- Evite que su cuerpo, ropa uthers objetos (excepto utiles de cocina adecuados)thern en contacto con la placadecocina,haasta que esta seHaya enfiado.
- Mantenga aleiados a los niños.
- Los mangos de los útiles de cocina peuvent estar calientes. Evite que los mangos de los útiles de cocina PENETREN en las otheras zonas de coccción. Mantenga los mangos fuera del alcance de los niños.
- La inobservancia de estasindicacionespuedovocar quemaduras y escaldaduras.
1.3.4 Peligro de corte
- Al retiring la cubierta la cucilla aflada del rascador de superficies que da libre. Utilicelo con maxima precaución, guardelo siempre en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
- La inobservancia de las medidas de precaución puede causar lesiones o cortes.
1.3.5 Indicaciones de seguridad importantes
- Jamás desatienda el aparato cuando lo utilizes. Cuando los cazos o sartenes se calientan en excesso, teneran humano y salpicaduras de grasa que pueda inflamarse.
- Jamás utilise su aparato como superficie de trabajo o para guardar objetivos.
No abandonenunca objetos ou utiles sobre el aparato. - No coloque objetos magnetizables (p. ej. tarjetas decretio, tarjetas de memoria) o aparatos electronicos (p.ej.ordenadores, reproductores MP3) circa del aparato, ya que podrian verse afectados por su campo electromagnético.
- Jamás utilise su aparato paraUCTAR la habitación.
- Apague las zonas de coccción y la placá de cocina cuando de usarla, tal y como se indica en este manual (eskaar, con los elementos de control táctiles). No confie en en el sistema de reconocimiento de utiles de coccción para desconectar las zonas de coccción.
- Nocede que los niños juguen con el aparato, se sientan, suban o pongan de pie sobre el.
- No guarde en los armarios situados sobre el aparato objetos que poderan resultar annexes para los niños. Los niños que se suban a la placac de cocina能把 sufrir graves lesiones.
- No deje solos o desatendidos a los niños en la zona de uso de este aparato.
- Los niños o personas con discapacidad para la realizacion del aparato deben ser instructados por una persona competente y responsable que les indique el manejo del aparato. Este deben asegurar de que el niño o las personas con discapacidad peuvent utilizear el aparato sin
peligro para ellos mismos o su entorno.
- No repare ni sustituya componentes del aparato, a no ser que se indique explicamente en el manual de uso. LosREMAs管理工作 de mantenimiento deben ser realizados por un的技术icoequalificado.
No coloque objetos pesados sobre la plac.
No se suba a la plac. - No utilise útiles de comida con cantos aflados. No arrastre los útiles de comida sobre la placía, ya que estaoulda rayarse.
- No utilise productos abrasivos uthers limpiadores fuertamente abrasivos para limpar la superficie de cocina, ya que这些东西 peuvent rayar el cristal de induccion.
- Este aparato ha sido Diseñado para ser utilisé en el ambito domésico y aplicaciones similares, como p. ej.: -cocinas para el personal en commercios,.Oficinas yotiros entornos de trabajo; -casas de camino; -porclientes en hoteles, moteles yotiros albergues; -lugares con servicios de pernóctación y desayuno.
- ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se calientan durante el uso.
- No deben tocarse los elementos calefactores.
- Los niños menos de 8 años deben ser vigilados permanentemente o alejados.
Enhorabuena por la adquisión de suresha vitrocerámica.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones / manual de instalacion, para instalar y manejar correctamente su placat vitroceramica. Para realizar la instalacion, lea por favor el apartado "Instalacion".
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente todas lasindicaciones de seguridad y conserve el manual de uso e instalacion para futuras consultas.
2. Introduccional producto
2.1 Vista superior

- Zona con max. 1800 W
- Zona con max. 1200 W
- Placa de cristal
- ENCENDIDO / APAGADO
- Panel de control
2.2 Panel de control

- Control de ENCENDIDO/APAGADO
- Regulador de potencia / ajustes del temporizador
- Control de las zonas de calentimiento
- Temporizador
- Bloqueo de botones
2.3 Información sobre el producto
La placat vitroceramica puee empleurse para numerosas tareas en la cocina,gracias a su calefacion por resistencia, su panel de control controlado por microordenador y los differentes niveles de potencia, por lo que resulta ideal para familias modernas.
La plac a vitrceramica puee adaptarse al cliente de forma individualizada. La plac de cocina le ofre un rendimiento seguro y fiable, para que usted puerta disfurar plenamente de la vida.
2.4 Principio de funciona
Esta placar vitrceramica está equipada con una calefaction por resistencia. La potencia pode ajustarse con los botones táctiles.
- Lea estas instrucciones y preste especial atencion al apartado "Indicaciones de seguidad".
Retire la lamina protectora de su vitroceramica.
2.6 Especillasiones Tecnicas
| Placa de cocina | 5RZ34410 |
| Zonas de coccción | 2 zonas |
| Tensión de alimentación | 220-240V~ 50/60Hz |
| Potencia electrónica | 3000 W |
| Dimensiones del producto Pr×An×Al (mm) | 288 X 520 X 55 |
| Dimensiones de montaje A×B (mm) | 268 X 500 |
El peso y las dimensiones sonapproximativos.Debido a la mayor continua de nuestros productos, nos reservamos el derecho a modifier las specifications y los diseños sin previo aviso.
3. Manejo del producto
3.1 Botones tactiles
- Los botones táctiles reacionan al contacto, por lo que no debe ejercarse presión.
- Cada vez que se registra un contacto se escucha un breve sonido.
- Asegürese de que los botones estén siempre limpios y secs y no se enquirytren cubiertos por objetivos (p. ej. utiles o páños). Incluso una sola película de agua pueda dificultar el manejo.


3.2 Elegir la bateria de cocina adecuada
No utilise baterias de cocina con cantos aflidos o bases abombadas.



Asegúrese de que la base de suutilde cocina apoye en toda su superficie sobre el cristal y tengaa el mismo tamaño que la zona de coccción. Coloque siempre suutilde cocina en el centro de la zona de coccción.




Levante sempre elutilde cocina de la placavitroceramica.No lo deslice sobre la placa, ya que del contrario el cristal podría resultar rayado.


3.3 Utilación
3.3.1 Comenzar a cocinar
Después de encender la vitrocerámica se eschúa un breve sonido, todos losindicadores se iluminan durante 1segundo y se vuelven a pagar; ello indica que la vitrocerámica se enquirytra ahora en modo deespera.
Toque el botón ENCENDIDO/APAGADO.
Todoos indicadores muestran "-".

Coloque elutildecocinaadequado sobrelaza de coccion quedeseautilizar.
- Asegúrese de que la base delutildecocina y la superficie de la zona de cocción estén limpias y secas.

| Toque el control de las zonas de coccción. | 0 ● |
| Selección una temperatura, tocando paraarlo el regulador "-" o "+". ·Si no realiza ningún ajuste de temperatura antes de 1 minuto, la vitrocerámica se apaga automatistically. En tal caso deben comendar de nuevo con el paso 1. ·Puede modifier en todo tiempo la temperatura durante la coccción. ·Si mantiene pulsado uno de这些东西 botones, el valor varía hacer arriba o hacer abajo. | + |
3.3.2 Finalizar la coccción
| Toque el botón de la zona de coccción que desea apagar. | § ● |
| Apague la zona de coccción ajustando la temperatura a "0" o tocando simultáneamente los botones "-" y "+"". | ○ ± |
| Apague toda la vitrocerámica, tocando el botón ENCENDIDO/APAGADO. | 1 |

"H" indica qué zona de coccción está demasiado caliente para tocarla. "H" desaparece en cuando la superficie alcanza una temperatura no peligrosa. Puede usar esta indicación como funciona de ahorro de energia, si desea mantener calientes sartenes o cazuelas. Paraarlo pueda utiliser una placar aun caliente.


3.3.3 Bloqueo de los botones
- Puede bloquear los botones paraatar un uso accidental de los mismos (p. ej. niños, que tocan sin querer las placas).
- Cuando se bloquean los botones, todos los botones se desactivan, excepto el control de ENCENDIDO/APAGADO
| Bloquear botones | |
| Toque el Bloqueo de botones. | El temporizador indica "Lo". |
| Desbloquear botones | |
| Asegúrese de que la vitrocerámica se encuesta encendida. Mantenga pulsado durante uno instantes el Bloqueo de botones. | |

Cuando la vitrocerámica estábloqueada, todos los botones estan desactivados,excepto el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ① En caso de emergencia,uede apagar en todomomento la vitrocerámica con elinterruptor de ENCENDIDO/APAGADO, ① pero debe desbloquearla en elfollowing bajo.
3.3.4 Temporizador
Puedeutilizareltemporizadorde dosmosos:
a) Como instantero. En este caso, el temporizador no apaga ninguna zona de cocción cuando finaliza el tiempo ajustado.
b) Puede programarlo para que se apaguen una o varias zonas de coccio n al finalizar el tiempo ajustado.
- La duración máximo programable del temporizador es de 99关键时刻.
Utilización del temporizador como小時O
Si no seleccióna una zona de cocción
Asegürese de que la vitrocerámica seswanae encendida.
Nota: Internacionalmente, el minutero se no selecciona una zona de cocción.
| Toque el temporizador. Este comenzará a parpáear. Ajuste la duración tocando los botones "- " o "+" . El minutero comienza a parpáear y se mueira en el indicator del temporizador. | |
| Si mantiene pulsados simultáneamente los botones "- " y "+" , el temporizador se cancela y el minutero mueira "-". | |
| En cuando se ajusta el tiempo comienza la cuenta atrás. En la indicación se muestra el tiempo restante y laindracción del temporizador parpáeadura durante 5segundos. | |
| La señal acústica se escucha durante 30 segundos y en el temporizador se muestra "- - " en cuando finaliza la cuenta atrás. |
Nota:
a) Toque una vez el botón "-" o "+" del temporizador para reducir oacular su duración 1 minuto.
a) Mantenga pulsado el botón "-" o "+" del temporizador para reducir oacular su duración 10关键时刻.
c) Si se rebasa el valor 99, el temporizador regresa automatically a 0关键时刻.
g ) Ajustar el temporizador para apagar una o varias zonas de coccción
| Ajustar una zona de coccción | |
| Toque la zona que desea ajustar. | 6 |
| Toque el control de tiempo. La indicación de tiempo muestra "10". | 10 ● |
| Ajuste la duración, tocando los botones "-" o "+" del temporizador. | ●+ |
| Si mantiene pulsados simultáneamente los botones "-" y "+" , el temporizador se Cancela y el minutero muestra "-". | ●+→● |
| En cuando se ajusta el tiempo comienza la cuenta atrás. En la indicación se muestra el tiempo restante y el temporizador parpadae durante 5seguidos. | ●17● |
| Una vez transcurrido el tiempo de coccción se apaga automatistically la zona de coccción correspondiente. | ●○ |
Ajuste del temporizador para apagar más de una zona de coccción
a). Si mas de una zona de coccción utilize esta función, el temporizador muestra la menor de las oraciones.
(p. ej. zona 1: tiempo de ajuste 5 horas, zona 2: tiempo de ajuste 15 horas, el temporizador muestra "5".)
NOTA: El punto rojo+junto al regulator de potencia parpadea.

b). En cuando finaliza la cuenta atras se apaga la zona correspondiente. A continuacion se muestra la nuova cuenta atras y el punto de la zona correspondiente parpadea.

c). Una vez transcurrido el tiempo de coccción se apaga automatistically la zona de coccción correspondiente.

Nota:
s) El punto rojo+junto al regulator de potencia se enciende e indica que la zona se oculta seleccionada.


t) Si desea modificar la duracion afterwards de ajustar el temporizador, deben comenzar con el paso 1.
u) El procedimiento paraaabstardos zonas eselmeso que el descrito anteriormente.
3.3.5 Protección contra sobretemperatura
El sensor de temperatura supervisa la temperatura en el interior de la placà vitrocerámica.
Cuando la placac de coccion se encuntra encendida durante un tiempo se genera calor residual. Se muestra la letra "H" para advertirle de la presencia de calor residual.
3.3.7 Tiempos de trabajo estándar
Otra de las functions de seguridad de la plaza de coccción es la desconexión automatica.Esta funciona se activa si se olvida de apagar una zona de coccción. Los tiempos de desconexión estandar se indicate en lasuma table:
| Nivel de potencia | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Tiempo de trabajo estándar (en horas) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
4. Consejos practicos

Cocine con precaución, ya que el aceite y la grasa se calientan muy rápidamente, sobre todo si se utilizes el modo PowerBoost. Cuando las temperatas son extremadamente altas, el aceite y la grasa se inflaman espontáneamente, lo cual representa un serio peligro de incendio.
4.1 Consejos para cocinar
- Cuando el contenido de cazuelas y sartenes hierva, reduzca la temperatura.
- Al utilizar una tapsa se reduce el tiempo de coccción y se ahora energia, porque la tapsa retiene el calor.
- Reduzca a un minimo el liquido o la grasa, para reducir asi el tiempo de cocción.
- Comience a cocinar a una temperatura elevada y redúzcala cuando los alimentos estén suficientemente calientes.
4.1.1 Ebullición, hervir arroz
- La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a aprox. 85^ , cuando solo se apprecian occasionalmente burbujas en la superficie del liquido de coccción. Este método的结果a excellente para preparar deliciosas sopas y guisados, ya que los aromas se liberan lentamente y sin calentar excessivamente la comida. Internacionally bebería cocinar a fuego lento las salsas con base de huevo y salsas engordadas con harina.
- Algunos métodos, como la cocción de arroz por absorcción, pueda requisirir un ajuste algo superior, para que los alimentos PODan hacerse en el tiemporecommended.
4.1.2 Freir bistecs a fuego fuerte
Para freir bistecs judosos y sabrosos:
- Deje reposar la carne a temperatura ambiente durante aprox. 20 horas antes de freirla.
- Caliente una sarten pesada.
- Unte también lados del bistec con aceite. Vierta unaITTLEcantidad de aceite en la sartén caliente y a continuacion eche la carne.
- Dé la vuelta al bistec solo una vez al freirlo. El tiempo exacto depende del grosor del bistec y de lo着他 que se desee la carne. El tiempo可以选择 variar entre 2 y 8 Minutes por cada lado. Presione el bistec para estar si la carne está al punto deseado. Cuanto más firme, tanto más hecha está.
- Antes de servir la carne, déjela reposar durante uno horas en un Plato caliente.
4.1.3 Rehogar removiendo
- Escoja un wok de base plana compatible con placas vitroceramicas o una sarten grande.
- Prepare todos los ingredientes y utensilios. Los ingredientes deben rehogarse rápidamente. Si deseña cocinar grandes cantidades, prepare las comida en varias porciones más pequeñas.
- Caliente brevamente la sarten y añada dos cucharadas de aceite.
- Fria primero la carne. A continuación, aparta y manténgala caliente.
- Rehogue la verdura removiendo. Cuando la verdura está caliente pero aun fresca, bajo al minimo la temperatura de la plac. Ponga de nuevo la carne en la sarten y anada la salsa.
- Remueva los ingredientes con cuidado, para que se calienten bien.
- Sirva la comida inmediamente.
5. Ajustes de temperatura
Los siguientes ajustes son solo valoresapproximados. Elajuste precise depende de diversos factores, como por exemple los utiles de cocina y lacantidad de ingredientes. Haga pruebas con su vitroceramica para encontrar los ajustes que mejor se adapten a su forma de cocinar.
| Ajustes de temperatura | Indicado para |
| 1 - 2 | • calentimiento cuidadoso deklequesascantidadesde alimentos • derretir chocolate, mantequilla y alimentos que se quemanrápidamente • cocinar a fuego lento • calendar lentamente |
| 3 - 4 | • calentar • cocinar rápidamente a fuego lento • hervir arroz |
| 5 - 6 | • tortitas |
| 7 - 8 | • saltear • hervir pasta |
| 9 | • freírremoviendo • rehogar • llvar sopas al punto de ebullición • hervir agua |
6. Cuidados y limpieza
| ¿Qué? | ¿Cómo? | iImportant! |
| Suciedad cotidiana sobre el cristal (marcas de dedos, huellas, manchas de alimentos o restos sin azúcar) | 1. Apague el suministro electrico de la placá de cocina.2. Aplique limpiador de superficies de cocinas@msteadas el cristal aun seencuentra caliente (ipero no muy caliente!).3. Frote ySEQe el cristal con un paño o papel de cocina limpio.4. Conecte de nuevo el suministro electrico de laplaca de cocina. | ·Cuando el suministro electrico de laplaca de cocina está desconnectado nosse muestra la información "superficie caliente", ipero la placá aun puedaestar caliente! Extreme las precauciones.Las lanas de acero,algunas esponjas abrasivas de nylon y limpiadores abrasivos你能 rayar el cristal. Lea siempre la etiqueta para comprobarque su limpiador o esponja son aptospara vitrocerámicas.Limpie siempre Completely losrestos de limpiador en la superficiede la placà: De lo contrario, podriansalir manchas en el cristal. |
| Grasa quemada, alimentos derretidos y láquidos azucarados en el cristal | Eliminables inmediamente con una espátula de madera, una espátula o una cucilla raspadora aplta para placas vitrocerámicas. Tenga cuidado con las zonas calientes:1. Apague el suministro electrico de la placá de cocina.2. Sujete la cucilla o el aparato en un ángulo de 30° y rasque la suciedad en una zona de la placá fría.3. Limpie la suciedad con un paño o papel de cocina.4. Realice los pasos 2 a 4 para "suciedad cotidiana en el cristal". | Limpie las manchas de alimentos derretidos y azucarados lo más rápidamente posible.Al enfriarse el cristal, su eliminación puede resultar fácil e inclujo poder producirse daños permanentes en la superficie de cristal.Peligro de corte: Al retiring la cubierta de seguridadtingshaque libre la cucilla aflilada del rascador de las superficiesUTILITY el rascador con maximizinga precaución y guardelo siempre en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. |
| Suciedad en los 控roles táctiles | 1. Desconecte el suministro electrico de la placá de cocina.2. Limpie la suciedad.3. Limpie los 控roles táctiles con una esponja/paño limpia/o y húmeda/o4. Seque toda la superficie con un papel de cocina.5. Conecte de nuevo el suministro electrico de la placá de cocina. | La placá de cocina pueda emitir un sonido y desconnectarse automatistically. Los 控roles táctiles pueda que no respondan si aun hay láquido sobre los mismos.Asegúrese de que la zona táctil está seca antes de encender de nuevo la placá de cocina. |
7. Consejos practicos
| Problema | Causas posibles | Qué hacer |
| La placá de cocina no se enciende. | Ausencia de corriente. | Asegúrese de que la vitrocerámica se incluye conectada a la red electrónica y encendida.Compruebe si se ha producido un corte de corriente en su casa o en su entorno.Si ha comprobado todo y el problema persististe, avise a un técnicoworthy. |
| Los controlles táctiles no reccionan. | Los controlles táctiles estábloqueados. | Desbloquee los controlles táctiles. Para más información, consulte el apartado"Utilización de su vitrocerámica". |
| Los controlles táctilesse manejancon dificultad. | Puede que exista una finapelícula de agua sobre loscontrolles táctiles o estéutilizando toda la yema del dedopara manejar los controlles. | Asegúrese de que la zona de loscontrolles táctiles está seca y de usarsolo la punta del dedo para manejarlos controlles táctiles. |
| El cristal está rayado. | Baterías de comida con cantosvivos.Se han utilisé esponjas/lanas olimpiadores abrasivos noadecuados. | Utilice baterías de comida con baseplana y lisa. Consulte el apartado"Elegir la bateria de comida adecuada".Consulte el apartado "Cuidados ylimpieza". |
| Algunas sartenes producen crujiados orchasquidos. | Esto peutdeberse a laestructura de su batería decoca (las capas de diferentesmetales oscilan de un mododifferente). | Esto es normal para este tipo de utilesde comida y no supone ningún defecto. |
8. Montaje
8.1 Elegir los accesorios de montaje
- Corte la superficie de trabajo según las medidas indicadas en el plano. Para realizar el montaje y la utilizaciónDebe existir un espacio libre de al menos 50 mm alrededor del recorte.
Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea como minimo de 30~mm Para evitar una descarga electrica y deformaciones mayores por la radiaciónTERMICA emitida por la placac de cucina caliente, elija exclusivamente para la encimera materiales no conductores y resistentes al calor (la madera y materiales similares fibrosos o higroscópicos可以更好 utilizese como material de encimera si son impregnados). Representado de la?sigaune manera:

Note: La distancia de seguridad entre los lados de la placía de cucina y las caras interiores de la encimera deben ser como minimo de 3 mm.

| L W E F H D A B X P R | ||||||||||
| 288mm | 520mm | 268mm | 500mm | 65mm | 61mm | 292(+1/0)mm | 524(+1-0)mm | Min. 50mm | 5,5mm | 7mm |
Asegúrese a toda costa de que la vitrocerámica está bien ventilada y que las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la vitrocerámica se incluye en perfecto estado operativo. Representado de lasuma眼看:

Nota: Entre el aparato y una campana extractora instalada encima debe respetarse la distancia de seguidad indicada por el fabricante de la campana. Tenga en cuenta lasindicaciones del fabricante de la campana extractora.



| A (mm) B (mm) C (mm) D E | ||||
| aclarar con el fabricante de la campana | mín. 50 | mín. 20 | entradra de aire | 550 x 30mm |
ADVERTENCIA: asegúrese de proportionar una ventilación suficiente
Asegúrese que la vitrocerámica está bien ventilada y que las entradas y salidas de aire no estén bloqueadas. Para estar un contacto accidental con la base caliente de la placía de cocina o una descarga electrónica inesperada durante el uso, esnecessaryfirarcon tornillos unelemento de insertión a una distancia minima de 10mm respecto de la base de la placía de cocina.


En la parte exterior de la placá de cucina existen aberturas de ventilación. Una vez colocada la placá de cucina, estas no deben ser bloqueadas bajo ninguna circunstancia por la encimera.

Tenga en cuenta, que el pegamento utilizdo paraPEGAR madera o plástico en sus muebles,debbe soportar temperatas de al menos 150^, ya que de lo contrario las capas podrián desprenderse.
Por ello, la pared trasera también debe soportar temperatas de 90^, al igual que las superficies limitrofas y circundantes.
1.4 Antes de posicionar las escaladas de fijacion
Coloque la unidad sobre una superficie estable y plana (utilice el embalaje). No ejerza una fuerza excessiva sobre los elementos de control que sobresalen de la placac de cocina.
Fije la vitrocerámica a la superficie de trabajo. Paraarlo, una vez montada, atornille las quatre escaladas a la base de la vitrocerámica (vease la figura). Al posicionar las escaladas de fijación deben tenerse en@cuentas losdistinctos grosores de la superficie de trabajo.




Tras el montaje, la escuadra de fijación no debe tocar las caras interiores de la encimera bajo ninguna circunstancia (vease la figura).
8.3 Medidas de precaución
- La instalación de la vitrocerámica debe ser realizada por personal o技术和cialicados. Si lo desea, poderos proportiocrarle un instalador. Nunca realice theseos管理工作 por conta propia.
- La vitroceramica no debe montarse circa de equipos de refrigeracion, lavavajillas y secadoras de rotacion.
- La vitroceramica debe instalarse de modo que se garantice una buena dispersion del calor y, con ello, su fiabilidad.
- La pared y la zona de calentimiento sobre la encimera deben ser capaces de soportar el calor.
- Para evacitar daños, la capa sándwich y el pegamento deben ser resistentes al calor.
- No deben utiliser limpiadores a vapor.
7.Esta vitroceramica debe conectarse exclusivamente a una fuente de alimentacion con una impedancia de 0,427 ohmios. Para mas informacion acerca de la impedancia de su instalacion, consulte a su compaia electrica.
8.4 Conexión de la vitrocerámica a la red electrica
La connexion de la alimentacion de corriente debe realizarse de acuerdo con la norma correspondiente o mediate un interruptor-seccionador. El tipo de connexion se representa a continuacion.

- Si el cable estuviera dañado o tuviese que ser sustituido, eloderabada ser realizado por un的专业 del service de atencion al cliente con las Herramrientas adecuadas, para evacrar accidentes.
- Si el aparato se conecta directamente a la red electrica, deben instalarse un interruptor-seccionador omnipolar con una distancia minima de 3 mm entre los contactos.
- El先进技术 de garantizar la instalacion electrica correcta y el complimiento de las normas de seguidad.
- El cable no debe doblarse ni aplastarse.
- Debe comprobarse periodically el cable y la sustitución del mesmo debe ser realizada cuando por una personacialificada.

La parte inferior y el cable de corriente de la vitroceramica no está accesibles una vez finalizada la instalación.

ELIMINACION: El aparato no debe desecharse jinto con los residuos domesticos, sinoentarigarse a un centro de tratamiento de desechos.
Este aparato ha sido construido en conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE para Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al desechar este aparato de forma apropiada, usted contribuye aatar posibles daños medioambienteles y para la salute que podrián producirse en caso de una eliminación Incorrecta.
El símblo en el producto indica que el aparato no debe desecharse jusqu con los residuos domesticos normales. Debería entrega en un centro de reciclaje de aparatos electricos y electrónicos.
Este aparato requiere una eliminacion profesional. Para mas informacion acerca del tratamento, recuperacion y reutilizacion de este producto,pongase en contacto con su municipio, suEmpresa de eliminacion de residuos domesticos o el commercio en el que lo acquireiro.
Para más información acerca del tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, pángase en contacto con su@municipio, suEmpresa de eliminación de residuos domesticos o el commercio en el que lo adquirido.
Sadržaj
1. Predgovor 160
1.1 Sigurnosne napomene 160
1.2 Instalacija 160
1.2.1 Opasnost od strujnog udara 160
1.2.2 Opasnost od posjekline 160
1.2.3 Važne sigurnosne napomene 160