ROTEL RSP1576 MKII - Sistema hi-fi

RSP1576 MKII - Sistema hi-fi ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RSP1576 MKII ROTEL en formato PDF.

📄 176 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ROTEL RSP1576 MKII - page 72
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RSP1576 MKII

Categoría : Sistema hi-fi

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RSP1576 MKII - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RSP1576 MKII de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RSP1576 MKII ROTEL

LUZ DE ASISTENCIA O 82

  • Modos de Sonido Envolvente Automáticos p. 82
  • Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente p. 82
  • Audio Digital 82 Estéreo Analógico 83 Funcionamiento Básico p. 83
  • Selección de Entradas 83 Funcionamiento de la Entrada USB/iPod p. 83
  • Conexión de un iPod/iPhone 5 83 Botones de Control de la Reproducción L 83 Bluetooth p. 83
  • Conexión Bluetooth 83 Toma PC-USB Posterior p. 84
  • Conexión PC-USB Posterior 84 Conguración p. 84
  • Funcionamiento Básico del Sistema de Menús p. 84
  • Botones de Navegación 84 Menú Principal 84 Conguración de las Entradas p. 84
  • Ajuste Entradas 84 Conguración de la Entrada Multi 86 Congurando la Sección de Audio p. 86
  • Conguración de Audio 86 Congurando las Cajas Acústicas y la Señal de Audio p. 86
  • Conguración de las Cajas Acústicas 87 Ajuste Cajas Avanzado 88 Ajuste Subwoofer 89 Ajuste Nivel Cajas 89 Ajuste Distancia/Retardo Cajas 90 Ajustes Varios (Miscellaneous) p. 90
  • Conguración del Sistema (Conguración Sistema/System Setup) 90 Congurar Video (Video Setup) 92 Problemas y Posibles Soluciones p. 92
  • Características Técnicas p. 93
  • Contenido Figura 1: Controles y Conexiones 5 Figura 2: Mando a Distancia 6 Figura 3: Amplicador y Subwoofer 7 Figura 4: Conexiones Digitales de Audio y PC-USB 8 Figura 5: Conexiones para Reproductor de Vídeo o Blu-ray Disc 8 Figura 6: Conexiones USB del Panel Frontal 9 Figura 7: Conexiones para Reproductor de CD 9 Figura 8: Conexiones para Sintonizador de Radio 10 Figura 9: Conexiones HDMI del Panel Frontal 10 Figura 10: Conexiones HDMI del Panel Posterior 11 Sistema de Menús en Pantalla 12 Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad p. 74
  • Acerca de Rotel p. 75
  • Para Empezar p. 75
  • Funciones y Prestaciones de Vídeo 75 Funciones y Prestaciones de Audio 75 Características de Sonido Envolvente 75 Otras Funciones y Prestaciones Relevantes 75 Desembalaje 76 Colocación 76 Repaso de las conexiones p. 76
  • Entradas y Salidas HDMI p. 76
  • Entradas de Vídeo HDMI IN 1-6 r 76 Entrada HDMI Frontal 6 76 Salidas HDMI para Monitor e 76 Entradas y Salidas de Audio p. 77
  • Entradas Phono f 77 Entradas Tuner f 77 Entrada CD f 77 Entrada AUX f 77 Entrada BALANCED d 77 Entrada MULTI g 77 Salidas PREAMPLIFICADAS h 77 Entradas DIGITALES w 77 Entrada PC-USB t 77 Entrada USB Frontal 5 78 Otras Conexiones p. 78
  • Entrada de Corriente Eléctrica Alterna (AC) j 78 Conmutador de Puesta en Marcha Principal a 78 Salida TRIGGER 12V i 78 Toma REM IN o 78 Tomas IR OUT p 78 Rotel Link [ 78 Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior \ 78 Conector RS232 y 79 Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u 79 Realización de las Conexiones Conexión de un Amplicador Externo 79 Conexión de un Subwoofer 79 Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV en Alta Denición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos 79 Conexión de un Reproductor de Blu-ray Disc o DVD 79 Conexión de un Dispositivo de Visualización 79 Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR 80 Conexión de un Sintonizador 80 Conexión de un /iPod/iPhone 8073 Español Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. STANDBYSTANDBY HDMI MUTE2CH SUR + DISPLAYBYPASSVIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 VIDEO 5 VIDEO 6 VIDEO 7USB PC-USB XLR TUNER CD PHONO BT5V 2.1A p. 79

Asignación de Patillas: Audio Balanceado (XLT de 3 polos) Patilla 1: Masa / Blindaje Patilla 2: En fase / +ve / Vivo Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. DAB CONEXIÓN A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA CON EL ARTÍCULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: “APARATOS DE RADIO Y TELEVISIÓN”CABLE DE ENTRADA DE ANTENAFIJACIÓN DE TOMA DE MASAFIJACIÓN DE TOMA DE MASAUNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC)CONDUCTORES DE LA CONEXIÓN A MASA (SECCIÓN 810-20 DEL NEC)SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXIÓN A MASA DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (ARTÍCULO 250, APARTADO H DEL NEC)CAJA DE SERVICIO DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA74 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Nota Importante: La conexión RS232 debería ser manipulada únicamente por personal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este producto cerca del agua. Limpie únicamente con una gamuza seca. No bloquee ninguna apertura de ventilación. Instale el producto en concordancia con las instrucciones del fabricante. No instale el producto cerca de fuentes de calor tales como radiadores, entradas de calor, estufas u otros aparatos (amplificadores incluidos) que produzcan calor. No invalide el propósito de seguridad de las clavijas polarizadas o con conexión a masa. Una clavija polariza consta de dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija con conexión a masa incluye dos patillas más una tercera de conexión a tierra. Tanto la patilla más ancha como la de conexión a tierra tiene objeto preservar la seguridad del usuario. Si la patilla de la que se dispone no entra en la toma de corriente eléctrica de su casa, consulte a un electricista para que sustituya la toma obsoleta por una nueva. Proteja el cable de alimentación para que no pueda ser aplastado o pellizcado, sobre todo en las clavijas, los receptáculos de conexión y en el punto en que sale del aparato. Utilice únicamente accesorios/complementos especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por el fabricante o suministrado con el producto. Si va a utilizar una carretilla, tenga mucho cuidado cuando la mueva con el aparato dentro para evitar los daños que podría provocarle en el caso de que volcara. Desconecte el aparato de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando el mismo no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Consulte cualquier operación de mantenimiento con personal cualificado. El mantenimiento/servicio técnico es necesario cuando el aparato ha sido dañado de algún modo, caso de que se haya dañado el cable de alimentación o la clavija del mismo, se haya derramado líquido o haya penetrado algún objeto extraño en su interior, el aparato haya sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funcione normalmente o haya sufrido una caída. Este aparato no debería ser usado con clima tropical. En ningún caso debe impedirse la ventilación del aparato cubriendo las aberturas destinadas a tal efecto con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. No se deben colocar sobre el aparato fuentes de llama desnuda, como por ejemplo velas encendidas. Tocar terminales o cables sin aislar puede provocar una sensación desagradable. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación que figura en el panel posterior realiza las funciones de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. En consecuencia, el aparato debe colocarse en una zona abierta que permita un fácil acceso a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Económica Europea y 120 V/60Hz para Estados Unidos). Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado que se suministra de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No utilice cables de extensión. La clavija de conexión a la red eléctrica permite desconectar por completo el producto. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica retire la citada clavija de la toma de corriente eléctrica alterna. Esta es la única manera de desactivar el aparato por completo. El cable de alimentación es utilizado como dispositivo de desconexión principal del aparato y debería ser fácilmente accesible. Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a fuentes de calor excesivas como luz solar directa, fuego y similares. ADVERTENCIA: El interruptor maestro de puesta en marcha está situado en el panel posterior. El aparato debe instalarse de tal modo que permita el acceso sin restricciones al citado interruptor. Información Referente a la FCC Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especicados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:

  • Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
  • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
  • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
  • Consulte a su detallista o a un técnico en radio /TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional. Precaución Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de inuir negativamente en su funcionamiento. NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especicados en el Apartado 15 de la Normativa de la FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio o televisión. No hay ninguna garantía de que tal interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas.
  • Reoriente o reubique la antena de recepción.
  • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
  • Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica alterna perteneciente a un circuito eléctrico diferente.
  • Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que la ayude. Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad75 Español Acerca de Rotel Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiólos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto mínimo en el medio ambiente. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente para mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad sonora. Mientras están en el modo de espera (“standby”), los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer las normativas globales en materia de Consumo de Energía en Standby. La fábrica de Rotel también está cumpliendo con su parte para preservar el medio ambiente mediante la introducción de constantes mejoras en los métodos de montaje de sus productos para que los procesos de fabricación sean más limpios y ecológicos. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años. Dolby, Dolby Atmos, and the double-D symbol are registered trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation. Manufactured under license from Dolby Laboratories. Condential unpublished works. Copyright © 2012-2020 Dolby Laboratories. All rights reserved

Funciones y Prestaciones de Vídeo

  • Conmutación HDMI para señales de vídeo digitales hasta resolución 4K.
  • Acepta cualquiera de las siguientes señales de vídeo vía HDMI: 480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K.
  • Suministra, vía HDMI, señales de vídeo con resolución 480i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p a 24 Hz y 4K a cualquier dispositivo de visualización de imágenes (televisores, videoproyectores) equipados con las preceptivas entradas HDMI. Funciones y Prestaciones de Audio
  • El exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina placas de circuito impreso de topología avanzada, una evaluación minuciosa de los componentes utilizados y exhaustivas pruebas de escucha para maximizar tanto la calidad sonora como la abilidad.
  • Modo “bypass” (puenteo) analógico para modo estereofónico puro con dos cajas acústicas sin procesado digital.
  • Conexiones de entrada y salida digitales de audio en los formatos coaxial S/PDIF y óptico EIAJ-TosLink. Conexiones de entrada y salida analógicas de audio balanceadas (XLR) y no balanceadas (RCA).
  • Entrada para señales analógicas descodicadas de 7.1 canales procedentes de fuentes compatibles. Características de Sonido Envolvente
  • Descodicación Dolby Digital y DTS automática de los formatos de sonido envolvente más populares hasta 7.1.4 canales.
  • Modos de sonido envolvente para la reproducción de grabaciones multicanal en sistemas de 2 y 3 canales.
  • Canal de Retorno de Audio (ARC) para facilitar, vía HDMI, el procesado con el RSP-1576MKII de la señal de audio procedente de un televisor. Otras Funciones y Prestaciones Relevantes
  • SISTEMA DE VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) fácil de utilizar con nombres programables para todas las entradas.
  • Conguración vía OSD disponible en varios idiomas.
  • Software de gestión actualizable desde la toma Ethernet del panel posterior o el puerto USB frontal para permitir la introducción de futuras mejoras.
  • Salidas para señal de disparo de 12 V asignables por el usuario para activar a distancia etapas de potencia y otros componentes.76 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Desembalaje Saque cuidadosamente el aparato de su embalaje. Hágase con el mando a distancia y otros accesorios. Guarde la caja puesto que le servirán para proteger el aparato en caso de que tenga que transportarlo o necesite algún tipo de mantenimiento. Colocación Coloque el aparato sobre una supercie sólida y bien nivelada que esté alejada de la luz solar directa, del calor, de los excesos de humedad y de fuentes de vibración. Si va a colocar el aparato en una estantería, mueble o rack, asegúrese de que pueda soportar el peso del RSP-1576MKII.Coloque el aparato cerca de otros componentes de su equipo y, si es posible, en su propio estante o con las asas para montaje en rack disponibles opcionalmente. Esto facilitará tanto la conexión inicial como la posterior realización de cambios en el sistema.El aparato puede generar calor durante su funcionamiento normal. No bloquee nunca las ranuras de ventilación. Deje un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. En caso de que el mismo haya sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que se disponga de la ventilación adecuada. No coloque otros componentes u objetos en la parte superior del aparato. No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato. Repaso de las conexiones NOTA: NO conecte ningún componente del equipo a una toma de corriente hsta que todas las conexiones hayan sido realizadas correctamente.Cada una de las fuentes del equipo se conectará a las entradas del aparato mediante cables terminados en conectores RCA estándar o XLR balanceados para las señales analógicas de audio, una conexión de vídeo HDMI y una conexión digital de audio opcional (que podrá ser óptica o coaxial). Las señales de audio de salida del RSP-1576MKII pueden ser enviadas desde las salidas de previo a la(s) etapa(s) de potencia utilizando cables estándar terminados en conectores RCA o cables balanceados terminados con conectores XLR. En lo que respecta a la señal de vídeo, será enviada desde el RSP-1576MKII al dispositivo de visualización que se utilice mediante conexiones HDMI.Además, el aparato incluye conexiones de entrada para señal multicanal descodicada externa MULTI (que se utilizarán con aquellas fuentes que incluyan su propia circuitería de descodicación de sonido envolvente), para sensor de rayos infrarrojos (IR) y para señal de disparo de 12 voltios. NOTA: KEl estándar de interconexión digital de audio S/PDIF especifica una impedancia de 75 ohmios, exigencia que satisfacen todos los cables digitales realmente buenos. NO utilice cables de interconexión de audio convencionales para transportar señales digitales o de vídeo. Los cables de interconexión de audio estándar transmitirán dichas señales pero su limitado ancho de banda reducirá las prestaciones de las mismas.Cuando realice las conexiones de señal de audio analógicas, conecte los canales Izquierdo (Left) a las tomas Left y los canales Derecho (Right) a las tomas Right. Todas las tomas RCA que guran en este producto siguen la siguiente codicación de colores estándar:Canal de audio izquierdo: toma RCA con revestimiento de color blancoCanal de audio derecho: toma RCA con revestimiento de color rojoNOTA: La entrada correspondiente a cada fuente debe ser adecuadamente configurada con ayuda del menú INPUT SETUP del Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD). Le recomendamos que acceda a este menú después de conectar cada fuente para configurarla en función de sus necesidades. Para más información, diríjase al apartado Configuración de Entradas (Input Setup) de la sección Configuración (Setup) del presente manual. Entradas y Salidas HDMI Estas tomas son utilizadas para la conexión de señales de vídeo a y desde el aparato. Diríjase a la sección Realización de las Conexiones (página16) para obtener instrucciones especícas relativas a la conexión de cada tipo de componente. Entradas de Vídeo HDMI IN 1-6 r Las entradas HDMI proporcionan conexiones de vídeo digital directas para su empleo con componentes que incorporen salidas HDMI. Las conexiones HDMI transportan señales de vídeo en todos los formatos disponibles, incluyéndose entre las mismas las de tipo 3D con resolución máxima de 1080p/24 Hz y las de denición ultra-alta (UHD) o 4K. La implementación de la conmutación HDMI soporta señales de audio, aunque también se puede utilizar una conexión de audio separada. Todas las entradas HDMI son compatibles –tal y como se indica en el panel posterior- con señales 4K HDCP 2.2. Entrada HDMI Frontal 6 La entrada Video 7 está situada en el panel frontal para facilitar el acceso a la misma. Utilice esta conexión HDMI para fuentes o dispositivos portátiles susceptibles de no estar conectados permanentemente al RSP-1576MKII. Salidas HDMI para Monitor e Las dos salidas del RSP-1576MKII envían señales de vídeo en alta denición a dos monitor de TV o dispositivo de visualización de imágenes. Las salidas HDMI pueden enviar señales de vídeo en alta denición a un televisor 2D (resolución480p/576p, 720p, 1080i, 1080p o 4K) o 3D (hasta 1080p/24Hz). Ambas salidas HDMI son compatibles –tal y como se indica en el panel posterior- con señales 4K HDCP 2.2.En el panel posterior se dispone de dos salidas HDMI que envían la misma señal de vídeo. Sólo una de ellas enviará la señal correspondiente al Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) a su televisor.De las dos Salidas HDMI, sólo una soporta la función ARC (Canal de Retorno de Audio), estando indicada como “ARC/OSD” encima del conector HDMI correspondiente. Para más detalle, le rogamos que consulte la sección del presente manual –en la página 84- dedicada al menú de AJUSTE ENTRADAS (INPUT SETUP).Es posible que su televisor tenga más de una entrada HDMI. No todas las entradas HDMI son compatibles ARC. Para utilizar la función ARC con el RSP-1576MKII, le rogamos que utilice la entrada de su televisor especialmente habilitada para ello. Las entradas compatibles ARC deberían incluir la etiqueta “ARC” junto al conector HDMI correspondiente.77 Español Información adicional sobre las salidas de alta denición:• Todos los dispositivos HDMI conectados deben ser compatibles con el protocolo de protección anticopia HDCP para garantizar la correcta visualización de la señal de vídeo HDMI.• Las señales de audio recibidas vía HDMI serán procesadas por el RSP-1576MKII y enviados a través de las salidas RCA. • Cuando utilice simultáneamente las dos salidas HDMI, ambas deberán ser ajustadas a la misma resolución. Dicha resolución deberá corresponder a la del dispositivo de visualización de imágenes con menor resolución que esté conectado al RSP-1576MKII. Entradas y Salidas de Audio Este procesador Rotel incorpora conexiones de audio tanto analógicas como digitales. Entradas Phono f El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un giradiscos. Si el giradiscos utilizado incluye un cable de “masa”, conéctelo al terminal con jación mediante tornillo designado por “GND” situado a la izquierda de las entradas digitales. Entradas Tuner f El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un sintonizador de radio. Entrada CD f El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un reproductor de discos compactos. Cuando el aparato sale de fábrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD (analógica con conectores RCA), pero puede ser cambiada a XLR, Coax 1-3 u Optical 1-3. Entrada AUX f Se dispone de un juego de entradas analógicas de audio con conectores RCA para la conexión de un reproductor de audio equipado con una salida analógica de audio. Entrada BALANCED d El RSP-1576MKII incluye un juego de entradas analógicas de audio con conectores XLR (balanceadas) para la conexión de una fuente equipada con salidas de audio balanceadas (conectores XLR). Entrada MULTI g Se trata de un conjunto de entradas equipadas con conectores RCA capaces de aceptar hasta 7.1 canales de audio analógico procedentes de una fuente con descodicación de sonido multicanal incorporada. Hay entradas para los canales FRONTAL IZQUIERDO y DERECHO, CENTRAL, SUBWOOFER, POSTERIOR IZQUIERDO y DERECHO y CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDO[1] y DERECHO [2].Estas entradas evitan todos los circuitos de procesado digital del aparato y son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplicadas. Salidas PREAMPLIFICADAS h Un conjunto de catorce salidas analógicas de audio con conectores RCA envía las señales de nivel de línea suministradas por el RSP-1576MKII a amplicadores externos y subwoofers activos. Estas salidas son de nivel variable y pueden ajustarse con el control de volumen del procesador Rotel. Los conectores disponibles proporcionan señales para los siguientes canales: FRONT (IZQUIERDA y DERECHA), REAR (IZQUIERDA y DERECHA), CENTER (1 y 2), CENTER BACK (CB1 y CB2), SURROUND REAR (IZQUIERDA y DERECHA), SUBWOOFER (1 y 2), HEIGHT 1 (IZQUIERDA Y DERECHA) y HEIGHT 2 (IZQUIERDA Y DERECHA). Entradas DIGITALES w El RSP-1576MKII acepta señales digitales procedentes de fuentes tales como reproductores de CD, sintonizadores de TV vía satélite y lectores de DVD o Blu-ray Disc. El procesador digital de señal interno (DSP) del RSP-1576MKII detecta y ajusta automáticamente las correspondientes frecuencias de muestreo. El aparato soporta frecuencias de muestreo hasta 192 kHz. NOTA: Las entradas digitales soportan tanto señales de audio Estereofónicas de 2 Canales como Multicanal. Cuando utilice la entrada digital con una señal de audio Multicanal, el procesador digital de señal (DSP) del RSP-1576MKII descodificará la señal de audio entrante (Dolby Digital o DTS incluida). En el panel posterior hay seis entradas digitales, concretamente tres coaxiales y tres ópticas. Estas entradas digitales pueden ser asignadas a cualquiera de las fuentes de entrada VIDEO 1-7 utilizando la pantalla INPUT SETUP durante el proceso de conguración. Por ejemplo, usted puede asignar el conector digital de entrada COAXIAL 1 a la fuente VIDEO 1 y el conector digital de entrada OPTICAL 2 a la fuente VIDEO 3. Por defecto, la fuente de audio correspondiente a las entradas Video 1-7 se congura en HDMI Audio.En fábrica, la entrada de audio CD está ajustada en CD (analógica con conectores RCA) 1, pero esto puede ser cambiado a XLR, Coax 1-3 u Optical 1-3. Entrada PC-USB t Ver Figura 4 Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable USB suministrado de serie. El RSP-1576MKII soporta los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0. Los ordenadores Windows no requieren la instalación de ningún controlador (“driver”) para el modo USB Audio Class 1.0 y soportar la reproducción de frecuencias de muestreo de hasta 96 kHz. El Ajuste por Defecto (es decir el establecido en fábrica) es USB Audio Class 2.0. Para aprovechar las ventajas del modo USB Audio Class 2.0, que permite reproducir frecuencias de muestreo de 192 kHz, usted necesitará instalar el controlador para Windows suministrado de serie en el CD incluido con el RSP-1576MKII. Si lo desea, puede conmutar el RSP-1576MKII al modo de reproducción USB Audio Class 1.0 haciendo lo siguiente:• Pulse SETUP en el mando a distancia para entrar en el MENU PRINCIPAL y use las teclas Arriba/Abajo para seleccionar el menú de CONFIGURACIÓN DE ENTRADAS (INPUT SETUP) y a continuación pulse ENTER.78 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente
  • Utilice las teclas Izquierda/Derecha para seleccionar “PC-USB” como FUENTE DE ENTRADA (INPUT SOURCE) y seleccione “USB Audio 1.0” como ENTRADA DE AUDIO (AUDIO INPUT).• Después de cambiar el modo USB Audio, desactive y vuelva a activar de nuevo el RSP-1576MKII y reinicie su PC para asegurarse de que ambos dispositivos están congurados correctamente.Muchas aplicaciones (programas) para reproducción de audio no soportan la frecuencia de muestreo de 192 kHz. En consecuencia, para reproducir correctamente dicha frecuencia de muestreo asegúrese de que la misma es soportada por su reproductor de audio y de que usted dispone de archivos de audio muestreados a 192 kHz. Asimismo, necesitará congurar el controlador de audio en su PC para que el mismo suministre señales de audio a 192 kHz, ya que en caso contrario es posible que su ordenador reduzca (“down simple”) dicha frecuencia a un valor inferior. Para más información, le rogamos que se informe sobre su reproductor de audio o el sistema operativo de su ordenador. NOTA: Una vez que haya instalado con éxito el controlador (“driver”), es posible que tenga que seleccionarlo –ROTEL audio driver- en la configuración de audio/cajas acústicas de su ordenador. Entrada USB Frontal 5 Ver Figura 6Esta conexión aceptará dispositivos Apple tales como iPod, iPad e iPhone. Cuando se haya conectado un iPod o un iPhone, el visualizador de funciones de dicho dispositivo permanecerá activo para permitir las funciones de búsqueda y reproducción. Otras Conexiones Entrada de Corriente Eléctrica Alterna (AC) j Su procesador Rotel ha sido congurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país donde haya sido adquirido (Comunidad Europea: 230 V CA/50 Hz; EE.UU.: 120 V CA/60 Hz). Dicha conguración está indicada en una pegatina que gura en el panel posterior del aparato. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT del panel posterior del aparato. Conmutador de Puesta en Marcha Principal a El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posición OFF, el aparato se encuentra completamente desactivado. Cuando está en la posición ON, pueden utilizarse los botones STANDBY y ON/OFF del panel frontal para poner en marcha el aparato o situarlo en la posición de espera. Salida TRIGGER 12V i Muchos amplicadores de Rotel ofrecen la posibilidad de ser activados y desactivados mediante una señal de disparo de 12 voltios. Estas tres conexiones proporcionan dicha señal de disparo de 12 voltios desde el aparato. Cuando el aparato es activado, se envía una señal de 12 voltios continuos a los amplicadores conectados al mismo para su puesta en marcha automática. Cuando el aparato es situado en el modo STANDBY, la señal de disparo es interrumpida y los amplicadores son desactivados automáticamente.Para utilizar la función de arranque automático a distancia, debe conectar, con ayuda de un cable diseñado especícamente para esa aplicación, una cualquiera de las tomas 12V TRIG OUT del RSP-1576MKII a la entrada para señal de disparo de 12 voltios de su amplicador Rotel con ayuda de un cable terminado con miniclavijas monofónicas macho de 3’5 mm en sus extremos. La señal continua de +12 voltios estará en la “punta” del conector.Las salidas para señal de disparo de 12 voltios están conguradas para que actúen únicamente cuando se hayan activado determinadas fuentes. Para más detalles, diríjase al menú INPUT SETUP en la sección Conguración (Setup) del presente manual (página 84). Toma REM IN o Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control procedentes de receptores de rayos infrarrojos pertenecientes a marcas especializadas en domótica que se utilizan cuando las señales de infrarrojos procedentes de un mando a distancia portátil no pueden alcanzar el sensor de infrarrojos del panel frontal del RSP-1576MKII.Consulte a su detallista autorizado de productos Rotel para que le proporcione más información sobre la toma REM IN.Las señales de infrarrojos (IR) procedentes de la toma REM IN pueden ser enviadas a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable desde las tomas IR OUT. Para obtener información adicional, diríjase a la siguiente sección del presente manual. Tomas IR OUT p Las tomas IR OUT 1 y 2 envían las señales de infrarrojos recibidas en la toma REM IN a un emisor de infrarrojos situado delante del sensor de infrarrojos de una fuente. Adicionalmente, la toma IR OUT puede unirse por cable a otros productos Rotel equipados con una toma REM IN.Estas salidas se utilizan para permitir que las señales de infrarrojos sean “reenviadas” al RSP-1576MKII bien directamente al receptor de infrarrojos del panel frontal, bien mediante la toma REM IN del panel posterior. Esta función facilita el control de otras fuentes cuando no es posible acceder a las entradas de infrarrojos de las mismas como consecuencia de la instalación de aquéllas en un “rack” o en el interior de un mueble. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione información adicional sobre los emisores y repetidores de infrarrojos disponibles en el mercado. Rotel Link [ Rotel Link no se usa para RSP-1576MKII. Puerto USB para Alimentación del Panel Posterior \ El puerto USB posterior suministra una señal de 5 V para cargar o alimentar dispositivos USB, incluyéndose entre los mismos reproductores de música por “streaming”. Este puerto no permite la reproducción de señales de audio. El puerto puede ser congurado, desde el menú de conguración del panel frontal, para que suministre alimentación incluso cuando el RSP-1576MKII esté en el modo standby (Ver Modo de Arranque en el menú Opciones de Arranque, página 90).La opción “Quick” (Rápido) del Modo de Arranque (Power Mode) permite que la fuente de “streaming” asociada siga estando alimentada para su empleo con la función de Detección de Señal (Signal Sense) y controlar de este modo la puesta en marcha/desactivación del RSP-1576MKII.79 Español Conexión de un Subwoofer Ver Figura 3Para conectar un subwoofer activo, conecte un cable de audio estándar terminado en un conector RCA desde las tomas designadas por SUB 1/SUB 2 a la entrada del amplicador de potencia del subwoofer. Las dos salidas SUB suministran la misma señal. Utilice una cualquiera de estas conexiones para conectar un único subwoofer y utilice las dos para conectar dos subwoofers.Una vez haya conectado el subwoofer, necesitará congurar el aparato para utilizar dicho subwoofer y calibrar el nivel de volumen relativo del mismo. Para más detalles, consulte la sección Conguración del Nivel de las Cajas Acústicas del presente manual (página 89). Conexión de un Reproductor de DVD o Blu-ray Disc, de un Sintonizador de TV en Alta Denición Terrestre, por Cable o por Satélite y de una Consola de Videojuegos Ver Figuras 5 y 9Las fuentes tales como un reproductor de DVD o Blu-ray Disc, un sintonizador de TV, etc. deberían conectarse al RSP-1576MKII utilizando la conexión HDMI. En consecuencia, conecte un cable HDMI desde la salida de la fuente a una de las entradas HDMI del procesador.Conexión para audio digital: Dependiendo de la conguración de su equipo, usted también puede utilizar las conexiones digitales de audio y asignarlas a las entradas de vídeo HDMI. Conecte la señal digital procedente de la fuente a una cualquiera de las entradas DIGITAL IN OPTICAL 1-3 o DIGITAL IN COAXIAL 1-3 del procesador. Un cable HDMI servirá para transportar las señales digitales tanto de audio como de vídeo; además, en la mayoría de casos no será necesario realizar una conexión digital de audio separada.Utilice la pantalla INPUT SETUP para asignar la entrada digital de audio a la entrada de vídeo HDMI utilizada anteriormente. Conexión de un Reproductor de Blu-ray Disc o DVD Ver Figura 5 En algunos casos, los reproductores de Blu-ray Disc, DVD, SACD y otros lectores/procesadores multicanal externos se conectan al aparato enviando señales analógicas de audio descodicadas mediante cables RCA. Un reproductor digital equipado con salidas HDMI puede enviar directamente señales digitales al aparato para su descodicación.Conexiones Analógicas: Para conectar un reproductor de Blu-ray Disc o DVD (o cualquier dispositivo que descodique audio multicanal) equipado con conexiones analógicas, utilice cables terminados con conectores RCA para unir las salidas del mismo a las tomas RCA del RSP-1576MKII designadas por MULTI INPUT asegurándose de que observa la debida coherencia entre canales (por ejemplo, conecte el canal frontal derecho a la entrada FRONT R, etc.). NOTA: Cuando esté configurado para suministrar alimentación continua desde el puerto USB del panel posterior, el RSP-1576MKII consumirá potencia extra incluso estando en el modo standby. Conector RS232 y El RSP-1576MKII puede ser controlado desde un puerto RS232 para su integración en sistemas de domótica. El conector RS232 acepta un cable DB9 Macho-Hembra estándar. Conector para Conexión a Redes (“NETWORK”) u El conector Network acepta cables CAT5 RJ-45 estándar. La conexión a redes no es necesaria para el funcionamiento normal de este aparato. Esta conexión está destinada únicamente a las actualizaciones de software o al control desde un sistema de domótica. Para más información sobre las conexiones, el cableado, el software y los códigos de funcionamiento para el control desde un sistema de domótica o la descarga de actualizaciones de software, le rogamos que consulte a su distribuidor de productos Rotel autorizado. Realización de las Conexiones Conexión de un Amplicador Externo Ver Figura 3El RSP-1576MKII incluye salidas preamplicadas no balanceadas (RCA) para la conexión de etapas de potencia con el n de atacar hasta 12 cajas acústicas en sistemas de sonido envolvente de 5.1 a 7.1.4 canales. Además, hay dos salidas para subwoofer.Para conectar amplicadores (etapas) de potencia, conecte un cable de audio desde cada toma de salida hasta la entrada del canal de amplicación que alimentará la correspondiente caja acústica. Por ejemplo, conecte la salida FRONT L al canal de amplicación encargado de atacar la caja acústica frontal izquierda. Hay dos tomas RCA designadas por CENTER; utilice una cualquiera de ellas para el caso de que tenga un único canal central o ambas en caso de que disponga de dos canales centrales. En sistemas de seis o siete canales, deberá realizar una o dos conexiones adicionales para los canales Centrales Posteriores. Estas tomas están designadas por CB L[1] y CB R[2]. Utilice la toma CB L[1] en caso de que sólo disponga de un único canal central posterior. Las cajas acústicas de Techo o de Altura deberían ser conectados a las tomas Height 1 y Height 2.Para más información sobre la conexión de las salidas de previo (es decir preamplicadas), consulte las opciones de Conguración de Audio (Audio Conguration) en el Menú de Conguración (Setup Menu) del RSP-1576MKII (página 86).Una vez que haya conectado las salidas preamplicadas, necesitará congurar el RSP-1576MKII para el tamaño y el tipo de cajas acústicas de su equipo y calibrar los niveles de presión sonora (volumen) relativos de las mismas. Para más detalles, consulte la sección Conguración del Nivel de las Cajas Acústicas del presente manual página 89.80 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Conexión de un Sintonizador Ver Figura 8Conexión digital de audio: En el caso de que vaya a utilizar una HD Radio u otro sintonizador digital, conecte la salida digital del sintonizador a una de las entradas digital OPTICAL o COAXIAL del RSP-1576MKII. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar la entrada de audio a la fuente TUNER (el ajuste por defecto es TUNER).Conexión analógica de audio:Opción 1: Si desea utilizar un sintonizador de AM/FM analógico, conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de dicho aparato a las tomas analógicas del RSP-1576MKII designadas por TUNER. Asegúrese de que conecta el canal derecho a la toma de entrada R y el canal izquierdo a la toma de entrada L. Opción 2: Si su sintonizador incluye conectores de salida XLR, puede utilizar las entradas XLR del RSP-1576MKII para realizar esta conexión. En ese caso, conecte las salidas XLR izquierda y derecha de la fuente a las entradas designadas por BALANCED INPUTS (izquierda y derecha).Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para Sintonizador, el RSP-1576MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada Tuner. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-7 (Frontal), Off o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a Tuner como ajuste por defecto. Conexión de un iPod/iPhone Ver Figura 6Conecte el iPod/iPhone a la toma USB del panel frontal. NOTA: Las entradas de audio correspondientes a CD, PHONO, XLR, MULTI, USB, PC-USB, BLUETOOTH y TUNER son ajustadas por defecto con la salida de vídeo HDMI 1. Esta configuración puede cambiarse a HDMI 1-7 (Frontal), Off o Last Video Source. Repaso del Panel Frontal En las líneas que siguen se repasan brevemente los controles y prestaciones del panel frontal del aparato. Los detalles concernientes al uso de estos controles se comentan en secciones del presente manual especícamente dedicados a los mismos. Visualizador de Funciones del Panel Frontal 3 El Visualizador de Funciones del panel frontal muestra el nivel de volumen, el modo DSP, la fuente seleccionada y el tipo de señal de audio que el aparato está recibiendo o procesando en ese momento. Sensor de Control Remoto 2 Este sensor recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegúrese de no bloquearlo. NOTA: El resto de botones y controles del panel frontal se describen en la sección Repaso de Botones y Controles. En función de cual sea la conguración de su equipo, realice seis (FRONT L y R, REAR L y R, CENTER y SUBWOOFER), siete (añadiendo una conexión CENTER BACK) u ocho (añadiendo dos conexiones CENTER BACK) conexiones.Las entradas MULTI son entradas analógicas puenteadas, lo que signica que las señales presentes en las mismas son enviadas directamente al control de volumen y a las salidas preamplicadas, evitando por tanto todos los circuitos de procesado digital. Conexión digital HDMI: Si el reproductor incluye salidas HDMI, bastará con que conecte un cable HDMI desde la salida del mismo a una de las entradas HDMI del procesador. Este cable envía conjuntamente señales digitales de audio y de vídeo. El uso de un cable HDMI para audio y vídeo hace que la descodicación de audio multicanal sea realizada por el procesador. Conexión de un Dispositivo de Visualización Ver Figura 10Conecte una de las salidas HDMI del RSP-1576MKII a la entrada HDMI de su televisor o videoproyector. El RSP-1576MKII tiene dos salidas HDMI. Sólo una de dichas salidas mostrará el Sistema de Visualización de Menús en Pantalla (OSD) y es compatible ARC. Esta salida está designada por ARC/OSD en el panel posterior. Conexión de un Reproductor de CD o Fuente XLR Ver Figura 7Conexión digital de audio: Conecte la salida digital del reproductor de CD a una de las entradas digitales coaxiales u ópticas del RSP-1576MKII. Utilice el menú INPUT SETUP para asignar la entrada de audio a la fuente CD (el ajuste por defecto es CD).Conexiones analógicas de audio:Opción 1: Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas AUDIO IN del aparato designadas por CD (izquierda y derecha). Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital para su procesado.Opción 2: Si su reproductor de CD (o cualquier otra fuente) incluye conectores de salida XLR (balanceados), puede utilizar las entradas del RSP-1576MKII para realizar esta conexión. En ese caso, conecte las salidas analógicas XLR izquierda y derecha del reproductor de CD a las tomas BALANCED INPUT del procesador. Esta opción comporta utilizar los convertidores D/A internos del aparato. En función del modo DSP seleccionado, es posible que este método de conexión exija que la señal analógica sea convertida en digital para su procesado.Aunque por regla general no hay conexiones de vídeo para un Reproductor de CD, el RSP-1576MKII puede asignar otra entrada de vídeo a la entrada CD o XLR. Las opciones de vídeo disponibles son HDMI 1-7 (Frontal), Off o Last Video Source. La entrada de vídeo HDMI 1 es asignada a CD y XLR como ajuste por defecto.81 Español Repaso del Mando a Distancia El RSP-1576MKII se suministra de serie con el RR-CX100, un mando a distancia muy fácil de utilizar. El RR-CX100 puede ser congurado para funcionar con el juego de códigos de control por infrarrojos (“codeset”) 1 ó 2 por si se diera el caso de que el RSP-1576MKII entrara en conicto con otros mandos a distancia de Rotel. Pulse simultáneamente las teclas TUNER y 1 (o TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia se activen y apaguen y continuación suéltelas. Esto congura el mando a distancia para utilizar el juego de códigos de control 1 (o el 2 si se pulsan las teclas TUNER y 2). Los menús contenidos en el OSD incluyen una opción de conguración para ajustar el procesador a los juegos de códigos de control 1 o 2. El ajuste por defecto para el mando a distancia y el procesador es el juego de códigos de control 1. El RR-CX100 también puede controlar un reproductor de CD Rotel conectado al RSP-1576MKII. Entre las funciones de dicho reproductor guran Play, Stop, Pause, Track Forward (Salto de Pista hacia Delante), Track Back (Salto de Pista hacia Atrás), Fast Forward (Avance Rápido hacia Delante) y Fast Reverse (Avance Rápido hacia Atrás). Para activar estas funciones, pulse la tecla CD del mando a distancia. Si el reproductor de CD está conectado a la entrada de fuente XLR, las citadas funciones pueden ser activadas pulsando la tecla XLR. Para que las teclas CD funcionen después de pulsar la tecla XLR, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 1 hasta que los LED’s de retroiluminación parpadeen un par de veces y a continuación suéltelas. Para cambiar de nuevo al estado anterior, pulse y mantenga pulsadas durante 5 segundos las teclas XLR y 0 hasta que los LED’s de retroiluminación parpadeen. Las teclas correspondientes a la mecánica de transporte sólo funcionarán para controlar un reproductor de CD si se pulsa la tecla CD o XLR del mando a distancia. En el caso de que se seleccione una entrada diferente desde el mando a distancia, dichas teclas dejarán de las enviar señales de control de infrarrojos correspondientes a la mecánica de transporte CD. Repaso de los Botones y Controles En esta sección se realiza un repaso básico de los botones y controles que guran en el panel frontal y el mando a distancia. Las instrucciones detalladas sobre el uso de estos botones se suministran en las más completas instrucciones de manejo que guran en las secciones que siguen. Botones STANDBY 1 y Power ON/OFF A El botón STANDBY del panel frontal y el botón ON/OFF del mando a distancia sirven para activar o desactivar el aparato. El conmutador maestro POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la función de activación de la posición de espera esté operativa. Control VOLUME y Botones VOLUME +/- =D Los botones VOLUME ARRIBA/ABAJO del mando a distancia y el gran botón giratorio del panel frontal son los responsables del nivel de VOLUMEN maestro, lo que signica que ajustan simultáneamente el nivel de volumen –entre 1 y 96- correspondiente a todos los canales y el circuito de silenciamiento. Botón DISPLAY (DISP) 0B Pulse este botón para conmutar entre las opciones de visualización temporal disponibles o para desactivarlas. Botón SETUP H Teclas de Navegación y ENTER

El botón SETUP hace que aparezcan, en el visualizador de funciones del panel frontal, la pantalla de configuración OSD y la salida HDMI compatible con el OSD. Para desactivar este menú, pulse de nuevo el botón MENU/ SETUP. Para acceder a los diferentes menús disponibles, utilice las teclas de navegación Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha y ENTER del panel frontal o el mando a distancia. Botón MUTE -F Pulse una sola vez el botón MUTE para silenciar el sonido. Aparecerá una indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla. Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel de volumen anterior. Botones INPUT 4qM La fuente de entrada puede ser cambiada seleccionando la fuente deseada con los botones pertinentes del panel frontal o el mando a distancia. Botones SUR+ 9B Los botones SUR+ del panel frontal o el mando a distancia sirven para mostrar información relacionada con la fuente seleccionada en ese momento. El modo DSP por defecto puede congurarse para cada fuente en el menú de Conguración. Para conmutar entre los modos DSP disponibles, pulse la tecla SUR+ repetidamente. Las opciones de procesado digital de señal (DSP) varían en función del tipo de fuente de entrada seleccionada. No todas las opciones DSP están disponibles en los modos de entrada digitales o analógicos. Otros botones del mando a distancia permiten seleccionar directamente modos DSP especícos. 2CH: Cambia el modo de audio a STEREO o DOWN MIX. BYPASS: Evita toda la circuitería de procesado digital de señal (DSP). PLCM: Selecciona el modo de sonido envolvente Dolby ATMOS. Diálogo DTS I Para cambiar el procesamiento DSP para opciones alternativas del diálogo DTS, presione los botones de echa Arriba / Abajo I en el control remoto. Las opciones para el diálogo DTS incluyen DTS Dialog 0, DTS Dialog 3, DTS Dialog 6. Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado es DTS Dialog 0. Control de rango dinámico (DRC) I DRC permite cambios en el rango dinámico del audio. Esta función puede resultar útil cuando se desea reducir la energía de la salida de audio, como ver una película por la noche. Para seleccionar los diferentes modos de DRC, presione los botones de echa derecha / izquierda I en el control remoto para recorrer la conguración de DRC y seleccionar la opción deseada. Las opciones incluyen DRC Off, DRC 66%, DRC Auto y DRC Night. Las diferentes opciones producen diferentes controles de rango dinámico. Seleccione la opción que mejor se adapte a su rango dinámico deseado. Esta función solo está disponible cuando el DSP está activado y no está activo en el modo de derivación analógica. Los ajustes son temporales y no se guardan después de un ciclo de energía. El valor predeterminado es DRC desactivado.82 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Botones de Reproducción L Estos botones proporcionan funciones de control básicas para reproducción desde iPod. Para más información sobre cómo congurar los controles CD, diríjase a la sección REPASO DEL MANDO A DISTANCIA del presente manual. Entre las funciones soportadas guran las siguientes: Play, Stop, Pause, Next Track (Pista Siguiente) y Previous Track (Pista Anterior). Botón DIM J Utilice este botón para atenuar el brillo del visualizador de funciones del panel frontal. El modo de ajuste utilizando el botón es únicamente temporal, por lo que los ajustes realizados con el mismo no se guardan cuando el aparato es desactivado. Botones SUB, CTR y REAR B Estos botones permiten acceder a los ajustes correspondientes a las cajas acústicas del sistema y ajustar el nivel de volumen de cada una de ellas. Para cambiar valores, utilice los botones terminados en echas Arriba y Abajo del mando a distancia. Este cambio es únicamente temporal. Para realizar ajustes permanentes, deberá acceder al menú CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE LAS CAJAS ACÚSTICAS (SPEAKER SETUP LEVEL) desde el OSD. Botón MEM E Este botón no funciona con el RSP-1576MKII y se utiliza únicamente para controlar las memorias preseleccionadas de un sintonizador de radio Rotel. Botón LIGHT N La pulsación de este botón activa la retroiluminación del mando a distancia para facilitar el uso del mismo en salas con poca luz.

Para activar la luz de asistencia, pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT durante 3 segundos. Esta luz puede ser utilizada para ayudar a localizar objetos en una sala poco iluminada, como por ejemplo un cine doméstico. La luz permanecerá encendida siempre que se mantenga pulsado el botón. Modos de Sonido Envolvente Automáticos Por regla general, la descodicación de señales digitales de entrada se realiza de forma completamente automática, siendo la detección activada por un “indicador” (“ag”) codicado (“incrustado”) en la grabación digital que se encarga de decir al aparato cual es el formato de descodicación requerido. Por ejemplo, cuando en la entrada se detecta una señal de sonido envolvente de codicada Dolby Digital o DTS, el RSP-1576MKII activa la circuitería de descodicación adecuada. El aparato también reconocerá señales digitales codicadas en Dolby Surround y activará la correspondiente descodicación Dolby. De modo adicional, usted puede congurar un modo de sonido envolvente por defecto para cada entrada utilizando el menú INPUT SETUP (lea al respecto la sección Conguración del presente manual). Combinado con la detección automática del Dolby Digital y el DTS, este ajuste de sonido envolvente por defecto automatiza por completo el funcionamiento de los modos de sonido envolvente del aparato. Para entradas estereofónicas tales como CD y Tuner, usted podría seleccionar BYPASS o STEREO como modo por defecto para la escucha musical en 2 canales o también un modo DSP en el caso de que preera escuchar fuentes de música con sonido envolvente. NOTA: Cualquier señal digital que entre en el procesador será reconocida y debidamente descodificada. No obstante, en un disco Blu-ray o DVD que contenga múltiples bandas sonoras es posible que usted tenga que configurar el reproductor para la señal y el tipo de descodificación deseados. Por ejemplo, es posible que necesite utilizar el sistema de menús del reproductor para seleccionar la banda sonora Dolby Digital o DTS deseada. Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente Para los usuarios que preeran desempeñar un papel más activo en el ajuste de los modos de sonido envolvente, los botones del panel frontal y el mando a distancia del aparato les permitirán efectuar la selección manual del modo de sonido envolvente no detectado automáticamente o, en algunos casos, incluso ignorar un determinado ajuste automático. Los ajustes manuales disponibles en el panel frontal y/o el mando a distancia deberían ser utilizados cuando se desee reproducir lo siguiente: • Estéreo de 2 canales (sólo cajas acústicas Izquierda/Derecha) estándar sin procesado de sonido envolvente.• Reproducción de grabaciones Dolby Digital 5.1 o DTS mezcladas en 2 canales.• Dolby estéreo de 3 canales (Izquierdo/Derecho/Central) o de grabaciones codicadas en 2 canales.• Estéreo con 5, 7, 9 u 11 canales a partir de grabaciones estereofónicas de 2 canales.• Otros modos estarán disponibles en función de la conguración del sistema y el material reproducido por las fuentes activas.• Las señales PCM de 2 canales (con frecuencia de muestreo distinta de 96 kHz) pueden ser ignoradas en favor del Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround y DTS Neural:X.Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. Audio Digital Usted puede reproducir estas grabaciones en los modos BYPASS, 2CH Stereo, Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround y DTS Neural:X.Todos los ajustes concernientes a la gestión de graves (tamaño de las cajas acústicas, presencia/ausencia de subwoofer, ajuste de la frecuencia de corte) permanecen en activo con las entradas digitales estereofónicas a menos que se seleccione el modo BYPASS.83 Español Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. El botón 2CH del mando a distancia creará una mezcla estereofónica de 2 canales a partir de cualquier señal multicanal. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. Estéreo Analógico Este modo de funcionamiento abarca cualquier señal estereofónica convencional presente en las entradas analógicas del aparato, como por ejemplo la procedente de reproductores de CD, sintonizadores de FM, etc. Las entradas analógicas estereofónicas exigen que el usuario tome una decisión sobre la manera en que la señal de audio viaja a través de los circuitos del RSP-1576MKII. Una de las opciones disponibles es el modo ANALOG BYPASS. En este modo, la señal estereofónica es enviada directamente al control de volumen y a las salidas. Se trata de un modo estereofónico de 2 canales puro que evita toda la circuitería digital. Ninguna de las funciones correspondientes a la gestión de graves, los ajustes de nivel de las cajas acústicas, los ajustes de ecualización, Filtros Dirac o los tiempos de retardo está activada. No hay salida para subwoofer. Se envía directamente una señal de gama completa (“full range”) a las cajas acústicas frontales izquierda y derecha. De modo alternativo, se puede activar un modo DSP que convierte las entradas analógicas en señales digitales, que por tanto son enviadas a los circuitos de procesado digital del RSP-1576MKII. Esta opción permite mantener en activo una serie de funciones tales como los ajustes correspondientes a la gestión de graves, la selección de la frecuencia de corte, las salidas para subwoofer, los ajustes de ecualización, etc. En este modo, usted puede seleccionar varios modos DSP, incluyéndose entre los mismos el 2CH Stereo, el Dolby 3-Stereo, el 5CH Stereo, el 7CH Stereo, el 9CH Stereo, el 11CH Stereo, el Dolby ATMOS Surround y el DTS Neural:X.Para cambiar el modo de sonido envolvente, pulse el botón SUR+ del panel frontal o el mando a distancia y conmute entre las distintas opciones disponibles. NOTA: No todos los modos de sonido envolvente están disponibles para todos los formatos de sonido envolvente procedentes de la fuente utilizada. La señal procedente de la fuente de entrada determinará las opciones de sonido envolvente disponibles que pueden ser seleccionadas. Funcionamiento Básico Esta sección cubre los controles de funcionamiento básicos del RSP-1576MKII y el mando a distancia. Selección de Entradas Usted puede seleccionar una cualquiera de las fuentes de entrada para su escucha y/o visionado: VIDEO 1-7, CD, PHONO, XLR, MULTI INPUT, USB, PC-USB, BLUETOOTH o TUNER.Las entradas correspondientes a las fuentes pueden personalizarse con ayuda del menú INPUT SETUP (CONFIGURAR ENTRADAS) para asignar cual de las entradas HDMI va a utilizarse como fuente de vídeo. Las entradas Video 1-7 también pueden ser conguradas para que acepten cualquier fuente de audio analógica o digital. El ajuste por defecto para las fuentes de audio es HDMI Audio. Cuando usted haya congurado la fuente de entrada, podrá utilizar los botones INPUT para seleccionar una cualquiera de las fuentes disponibles. 1. Pulse los botones INPUT del panel frontal 4q para conmutar a la fuente de entrada seleccionada, como por ejemplo CD, Tuner, Video 1, etc. 2. Pulse el botón de fuente de entrada del mando a distancia M para seleccionar la fuente deseada. Funcionamiento de la Entrada USB/iPod Conexión de un iPod/iPhone 5 1. El iPod/iPhone de Apple puede conectarse a la toma USB del panel frontal del RSP-1576MKII a través de un cable USB apropiado.2. El iPod/iPhone enviará una señal digital de audio al RSP-1576MKII. La selección de contenidos musicales y el control de la reproducción pueden realizarse desde el iPod/iPhone. 3. La pantalla del iPod/iPhone permanecerá activa mientras dicho dispositivo esté conectado al RSP-1576MKII. Botones de Control de la Reproducción L Los controles de transporte estarán disponibles desde el mando a distancia durante la reproducción, incluyéndose entre los mismos Play, Stop/Pause, Next Track (Siguiente Pista) y Previous Track (Pista Anterior). Bluetooth Conexión Bluetooth La función Bluetooth le permite reproducir directamente y por vía inalámbrica música procedente de su dispositivo Bluetooth compatible, como por ejemplo un teléfono móvil. Para ello, seleccione la entrada BLUETOOTH (BT) en el RSP-1576MKII. A continuación, active la conexión Bluetooth de su dispositivo (teléfono móvil, etc.) y permítale que busque otros dispositivos Bluetooth. Seleccione “Rotel Bluetooth” y conéctelo. Una vez establecida la conexión podrá iniciar ya el “streaming” de música hacia el RSP-1576MKII. NOTA: El RSP-1576MKII es compatible con el sistema Bluetooth aptX. Esto le permitirá escuchar música por “streaming” sin pérdidas con caliad CD. NOTA: Es posible que algunos dispositivos Bluetooth le obliguen a establecer de nuevo la conexión con el RSP-1576MKII como consecuencia de la desactivación de este último. Si esto ocurre, le rogamos que repita de nuevo los pasos anteriores con el fin de volver a realizar la citada conexión.84 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Toma PC-USB Posterior Conexión PC-USB Posterior La toma USB del panel posterior designada PC-USB acepta un conector USB de tipo B. Esta entrada es compatible con señales de audio PCM con resolución hasta 24 bits/192 kHz procedentes de su ordenador. Conguración El RSP-1576MKII incorpora dos tipos de pantallas de información para ayudarle a manejar su equipo. El primero de ellos consiste en sencillas visualizaciones de estado que aparecen en la pantalla del televisor y/o en el visualizador de funciones del panel frontal cuando se modica uno cualquiera de los ajustes primarios (Nivel de Volumen, Selección de Entradas, etc.). En cualquier momento puede disponerse de un sistema de VISUALIZACION DE MENUS EN PANTALLA (OSD) más elaborado pulsando el botón SETUP H del mando a distancia. Estos menús OSD le guiarán durante la conguración y el funcionamiento del RSP-1576MKII. En general, los procesos realizados durante el procedimiento de conguración son memorizados como ajustes por defecto y por tanto no necesitan ser efectuados de nuevo durante el funcionamiento normal del aparato. Los menús OSD pueden ser congurados para que se visualicen en varios idiomas. La versión por defecto de todos los menús, es decir en inglés, se muestra al principio de este manual. Si el idioma de su país está disponible, estos menús se mostrarán en las instrucciones. Si desea cambiar el idioma por defecto antes de realizar ningún ajuste, diríjase a la sección del presente manual dedicada al menú CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (SYSTEM MENU). Desde dicho menú, usted podrá cambiar el idioma de las diferentes visualizaciones. Funcionamiento Básico del Sistema de Menús Botones de Navegación Para navegar a través del sistema de menús OSD se utilizan los siguientes botones del mando a distancia: Botón SETUP: Púlselo para visualizar el MENU PRINCIPAL. Si un menú está ya en pantalla, pulse este botón para cerrar el OSD y volver al funcionamiento normal. Teclas ARRIBA/ABAJO: Púlselas para desplazarse hacia arriba y hacia abajo en las listas de objetos de menú que aparecen en las pantallas del OSD. Teclas IZQUIERDA/DERECHA: Púlselas para cambiar los ajustes actuales de una determinada opción de menú en objetos de menú seleccionados de las pantallas del OSD. Tecla ENTER: Púlsela para conrmar un ajuste. Botón Back: Púlselo para volver al menú anterior. Menú Principal INPUT SETUPSPEAKER CONFIGURATIONSPEAKER DISTANCE SETUPSUBWOOFER SETUPSPEAKER LEVEL SETUPVIDEO SETUPSYSTEM SETUP EXIT

AUDIO CONFIGURATIONMAIN MENU

El MENÚ PRINCIPAL permite acceder a pantallas OSD para realizar un amplio número de opciones de conguración. Se accede al MENÚ PRINCIPAL pulsando el botón SETUP H del mando a distancia. Para seleccionar el menú deseado, acceda a la línea deseada utilizando los botones Arriba/ Abajo e Izquierda/Derecha del mando a distancia o el panel frontal y pulse la tecla ENTER del mando a distancia. Pulse de nuevo el botón SETUP/ MENU o seleccione “EXIT” en el OSD para nalizar la conguración y volver al modo de funcionamiento normal. Conguración de las Entradas Un paso clave del proceso de puesta a punto del aparato es congurar cada fuente de entrada con ayuda de las pantallas AJUSTE ENTRADAS. La conguración de las entradas le permite establecer ajustes por defecto para varios parámetros, como por ejemplo el tipo de conector de entrada, el modo de sonido envolvente deseado, los nombres personalizados que aparecen en las visualizaciones cuando se selecciona una fuente determinada y muchos más. Los menús OSD que se describen a continuación se utilizan para congurar las entradas del sistema. Ajuste Entradas SOURCENAME VIDEO INPUT AUDIO INPUT TRIGGER OUTPUTDEFAULT MODE AUDIO DELAYLEVEL ADJUST BACK INPUT SETUPVIDEO 1VIDEO 1HDMI AUDIOMULTI INPUT1 _ _SOURCE DEPENDENT0M SEC 0DB DIRACDISABLED El menú AJUSTE ENTRADAS congura las fuentes de entrada y se accede al mismo desde el menú PRINCIPAL. La pantalla correspondiente suministra las opciones que se comentan a continuación, seleccionadas resaltando la línea de menú deseada con ayuda de los botones terminados en echas Arriba/Abajo. FUENTE (“SOURCE”): Este ajuste le permite seleccionar una entrada especíca para su conguración (CD, TUNER, VIDEO 1-7, USB, PC-USB, XLR, PHONO, MULTI INPUT y BLUETOOTH).85 Español NOMBRE (“NAME”): El nombre de la fuente se puede cambiar y las opciones incluyen: PC, AUDIO, GAME, XBOX, XBOX 2, PS, PS4, WII, SAT, SAT 2, CABLE, CABLE 2, DISH, HDD, IPOD, ARC, TV, CAMERA, BLUE-RAY, BLUE-RAY 2, DVR, LD, CD, MUSIC, TUNER, OTHER, APPLE TV, APPLE TV 2, ROKU y CHROMECAST. El NOMBRE por defecto es el mismo que el de la FUENTE pertinente. ENTRADA VIDEO: Selecciona la fuente de vídeo que va a ser mostrada en el monitor de TV. Asigne la entrada a una fuente que usted haya conectado, siendo las opciones posibles HDMI 1-6 y HDMI Frontal. Para fuentes de sólo audio (como por ejemplo un reproductor de CD), lo más lógico es que especique OFF ya que las mismas no contienen información de vídeo. La fuente de vídeo también puede congurarse en “Last Video Source“ (“Última Fuente de Vídeo”), de modo que cuando se conmute a la entrada de Vídeo especicada la fuente de Vídeo anterior no sea cambiada. Esta función es útil si usted desea cambiar únicamente la señal de audio y seguir visionando la última fuente de vídeo seleccionada. ENTRADA AUDIO: Asigna una conexión física de entrada que será utilizada por defecto para la fuente mostrada en la primera línea del menú. Entre las opciones disponibles guran Optical 1-3, Coax 1-3, HDMI Audio, Tuner, Multi Input, XLR, Phono, CD, Bluetooth, PC-USB, USB, ARC, AUX y Off. NOTA: Las entradas coaxiales, ópticas, CD y XLR pueden ser asignadas a la fuente de entrada CD o a Video 1-7. Entrada Audio no está disponible para las fuentes XLR, PHONO, MULTI INPUT, BLUETOOTH o USB. Cuando seleccione la fuente de entrada como “PC-USB”, AUDIO INPUT (ENTRADA AUDIO) puede ser cambiada a “USB Audio 1.0” o “USB Audio 2.0”. Es posible que la opción USB Audio Class 2.0 requiera la instalación del controlador (“driver”) para PC suministrado de serie con el RSP-1576MKII. Para más información al respecto, consulte la sección PC-USB del presente manual. SALIDA TRIGGER: El RSP-1576MKII incluye tres salidas para señal de disparo de 12 voltios (designadas por 1-3) que suministran una señal de 12voltios continuos para activar a distancia, en caso de que así se desee, componentes Rotel y de otras marcas que formen parte de su equipo. Este objeto de menú activa salidas especícas para señal de disparo de 12 voltios una vez que la fuente indicada haya sido seleccionada. Por ejemplo, usted puede congurar la entrada VIDEO 1 para que active una señal de disparo de 12 voltios que ponga en marcha su reproductor de DVD. Puede programarse una combinación cualquiera de salidas de señal de disparo para cada fuente.

1. Resalte la opción “TRIGGER OUTPUT” (“SALIDA PARA SEÑAL DE

DISPARO”) y pulse la tecla ENTER del mando a distancia.

2. Pulse las teclas Arriba/Abajo terminadas en echa del mando a

distancia para cambiar la primera posición de espacio en blanco a 1 (activando TRIGGER 1 para esa fuente) y utilice las teclas Izquierda/ Derecha terminadas en echa para desplazarse a la siguiente posición.

3. Repita el proceso hasta que haya ajustado las tres posiciones en

función de sus deseos. La pulsación nal de la tecla ENTER conrma la selección efectuada. NOTA: La salida 1 para señal de disparo de 12 V está configurada por defecto para que esté activada para todas las fuentes de entrada. Puede desactivarla siguiendo los pasos que se acaban de mencionar. MODO DEFECTO: El ajuste MODO DEFECTO (DEFAULT MODE) le permite ajustar un modo de audio por defecto para cada fuente del equipo. Se utilizará siempre el ajuste por defecto a menos que el programa reproducido active la descodicación automática de algún algoritmo concreto o que dicho ajuste por defecto sea temporalmente ignorado por los botones de selección del modo de sonido envolvente del panel frontal o el mando a distancia. Entre las opciones disponibles para los modos de sonido envolvente por defecto guran las siguientes: Stereo, Dolby 3-Stereo, 5CH Stereo, 7CH Stereo, 9CH Stereo, 11CH Stereo, Dolby ATMOS Surround, DTS Neural:X, Analog Bypass (sólo para entradas analógicas) y Source Dependant. NOTA: Por regla general, la mayoría de discos digitales y programas procedentes de fuentes son detectadas automáticamente y la descodificación correcta de las mismas activada sin que se requiera ninguna acción o ajuste por parte del usuario. NOTA: Cuando se establece en el modo ANALOG BYPASS, la unidad NO activará los filtros Dirac ni procesará el audio. ANALOG BYPASS mantiene la señal de entrada analógica en el dominio analógico, sin procesamiento digital. Puesto que las grabaciones en Dolby y DTS son detectadas y descodicadas automáticamente, lo que suele hacer el ajuste por defecto es decir al aparato cómo debe procesar una señal estereofónica de 2 canales. Por ejemplo, usted debería tener el modo por defecto de su entrada CD en estéreo de 2 canales, el de sus entradas para DVD y consola de videojuegos en procesado Dolby para programas con sonido envolvente y el de la entrada TUNER en el modo Estéreo de 5 Canales. En algunos casos, el ajuste por defecto puede ser ignorado manualmente por el botón 2CH, BYPASS o SUR+ del panel frontal o el mando a distancia o el botón, PLCM del mando a distancia. Para más información sobre los ajustes que pueden ser ignorados, diríjase a la sección Selección Manual de Modos de Sonido Envolvente del presente manual. RETARDO DE AUDIO (AUDIO DELAY): También conocido como retardo del “sincronismo con el movimiento de los labios” (“lip-sync”), este ajuste retrasa un cierto intervalo de tiempo la señal de audio correspondiente a una entrada con el n de sincronizarla con la pertinente señal de vídeo. Esta función puede ser útil cuando la señal de vídeo está más retrasada que la de audio. El rango de ajustes disponibles abarca desde 0 ms hasta 500 ms en incrementos de 5 ms. El ajuste se guarda de manera individual para cada entrada y se convierte en el Retardo de Audio por defecto cada vez que dicha entrada es seleccionada. AJUSTE NIVEL (LEVEL ADJUST): Utilice esta función para que el nivel de volumen correspondiente a una entrada determinada sea inferior al del resto de entradas. Esta función es útil para fuentes cuyo nivel de volumen es sensiblemente superior al de otras fuentes del equipo. El rango de ajustes válidos abarca desde 0 a -6 dB en pasos de 0’5 dB. NIVEL DE VOLUMEN PREFIJADO (FIXED VOLUME): Congura un Nivel de Volumen Prejado para una entrada especicada. Para activar esta función, seleccione el nivel de volumen jo deseado para USB, PC-USB, Bluetooth, Coax 1 - 3 u Optical 1 - 3. Cuando esté activada y la entrada con un Nivel de Volumen Fijo esté seleccionada, el nivel de Volumen se86 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente ajustará inmediatamente al valor especicado. El ajuste por defecto es Variable (desactivado).El rango de ajustes válidos abarca desde 1 hasta 96 (Variable). NOTA: Cuando el nivel de volumen está Prefijado, el control de volumen del panel frontal y los botones Volumen+/- del mando a distancia están desactivados. Para deshabilitar esta función, ajuste el nivel Fixed Volume en “Variable”. Dirac Live: Hay una función de conguración de altavoces automática patentada construida en RSP-1576MKII de Dirac Research. Usando una aplicación basada en computadora, intenta establecer todas las conguraciones esenciales de los altavoces para todos los altavoces y calcula los valores del ltro de ecualización de la sala. Congure su RSP-1576MKII de la siguiente manera:• Congure la conguración de Conguración de audio para que coincida con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las opciones disponibles incluyen 5.1, 5.1.2, 5.1.4, 7.1, 7.1.2, 7.1.4.• Congure la conguración de Conguración de altavoces para que coincida aún más con el sistema de audio que está utilizando para la calibración. Las opciones disponibles para cada par de altavoces incluyen Grande, Pequeño, Ninguno. Para obtener más detalles, consulte la sección Conguración de altavoces en este manual.• Conecte el cable de red suministrado al puerto de red del panel posterior. Vaya al menú Conguración de red, vaya al submenú Modo de dirección IP para congurar el modo IP en DHCP (predeterminado) o estático. Luego, vaya al menú Ver CONFIGURACIÓN de red para vericar si la red funciona correctamente. Haga clic aquí para descargar el software Dirac. Haga clic aquí para obtener instrucciones de conguración de Dirac. Haga clic aquí para obtener más información sobre Dirac. NOTA: Las entradas de fuente admiten el procesamiento Dirac, incluido el audio analógico, digital y HDMI. El modo de derivación analógica no activa los filtros Dirac cuando se configura como modo predeterminado o se selecciona como modo de procesamiento de audio para fuentes analógicas. Visite www.rotel.com/dirac para descargar la aplicación Dirac Live para PC o Mac. Luego, siga las instrucciones en pantalla para instalar la aplicación Dirac Live en su computadora. Conecte el micrófono de calibración suministrado o su propio micrófono a la toma USB de su computadora. Inicie la aplicación Dirac Live. NOTA: Si es necesario, se puede usar un cable de extensión USB calificado para el micrófono suministrado. La longitud extendida del cable debe ser de 2 metros (6 pies) como máximo. El RSP-1576MKII puede guardar hasta 6 ltros Dirac únicos. Cada ltro puede tener su propio nombre y conguraciones que permiten diferentes modos de audición. Los ltros se pueden asignar a entradas de fuente individuales utilizando el menú de conguración de entrada.Para obtener más información sobre la conguración de Dirac, consulte la Guía de inicio rápido de Dirac en www.rotel.com/dirac

Para salir del menú y volver al funcionamiento normal, pulse el botón SETUP. Conguración de la Entrada Multi SOURCE NAME VIDEO INPUT TRIGGER OUTPUT LEVEL ADJUST DIRACINPUT SETUPMULTI INPUTM-INPUTHDMI 11 _ _ 0DB BACK DISABLECuando se selecciona la fuente ENTRADA MULTI en el menú AJUSTE ENTRADAS, las opciones disponibles cambian para reejar el hecho de que estas entradas son entradas analógicas directas y por tanto evitan la circuitería de procesado digital del aparato. Las opciones ENTRADA AUDIO, MODO DEFECTO y RETARDO DE AUDIO no están disponibles en este caso ya que se trata de funciones ejecutadas en el dominio digital. Congurando la Sección de Audio Conguración de Audio FRONT CENTER SURROUND SUBWOOFER CENTER BACK HEIGHT 1 HEIGHT 2 BACK CONFIGURATION AUDIO CONFIGURATIONFRONT CENTERSURROUNDSUBWOOFERCENTER BACK OVERHEAD F RONTOVERHEAD REAR7 . 1 . 4El menú CONFIGURACIÓN AUDIO (AUDIO CONFIGURATION) congura las salidas preamplicadas RCA. La pantalla proporciona opciones desde 5.1 hasta 7.1.4 canales. Después de seleccionar la conguración deseada, se mostrarán en pantalla las señales preamplicadas RCA utilizadas (hasta un máximo de 12 canales). Congurando las Cajas Acústicas y la Señal de Audio Esta sección del proceso de conguración cubre temas concernientes a la reproducción de señales de audio como son el número de cajas acústicas, la gestión de graves (incluyendo ltros divisores de frecuencias para las señales de subwoofer), el establecimiento de niveles de señal idénticos para todos los canales, los ajustes del tiempo de retardo y la ecualización paramétrica.Comprendiendo la Conguración de las Cajas Acústicas87 Español Los sistemas de cajas acústicas para Cine en Casa pueden presentar variaciones en lo que respecta al número de cajas utilizadas y la respuesta en graves de las mismas. Este procesador incorpora varios modos de sonido envolvente diseñados para que se adapten perfectamente a sistemas constituidos por diferentes tipos de cajas acústicas y funciones de gestión de graves que le permiten enviar la información de baja frecuencia contenida en las bandas sonoras cinematográcas a la(s) caja(s) acústica(s) más capacitada(s) para ello (subwoofers y/o cajas acústicas de gran tamaño). Para conseguir unos resultados óptimos, es necesario indicar al aparato el número de cajas acústicas de su equipo y la manera en que los graves van a ser distribuidos entre ellas. Las instrucciones de conguración que se describen a continuación se reeren a cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA, reriéndose el parámetro “tamaño” más a la conguración de graves que a las dimensiones físicas de las mismas. En concreto, utilice el ajuste GRANDE para cajas acústicas a las que usted quiera conar señales de frecuencia muy baja. Utilice la designación PEQUEÑA para cajas acústicas que usted desea que se benecien del envío de sus graves a cajas acústicas más capacitadas para ello. El sistema de gestión de graves redirige la información de baja frecuencia lejos de todas las cajas acústicas PEQUEÑA y las envía a las cajas GRANDE y/o al SUBWOOFER. Puede resultar útil pensar en GRANDE como “gama completa” y PEQUEÑA como “ltradas paso alto”.

  • Un sistema con cinco cajas acústicas GRANDE y un subwoofer: Este sistema no requiere redireccionamiento de graves. Las cinco cajas acústicas reproducen los graves normales grabados en sus respectivos canales. El subwoofer sólo reproduce el canal de graves normal, es decir el LFE. En cualquier caso, los graves normales hacen que el nivel de exigencia sobre el resto de cajas acústicas y los amplicadores encargados de atacarlas sea considerable.
  • Un sistema con cajas acústicas principales, frontal y de efectos GRANDE sin subwoofer: Los graves normales correspondientes a los canales frontales y de efectos son reproducidos por las respectivas cajas acústicas.
  • Un sistema con todas sus cajas acústicas PEQUEÑA y un subwoofer: En este caso, los graves normales correspondientes a todos los canales son redirigidos al subwoofer, que también reproduce el canal LFE. En consecuencia, el subwoofer maneja TODOS los graves del sistema. Esta conguración proporciona varias ventajas: los graves son reproducidos por las cajas más adecuadas para ello, las cajas acústicas principales pueden sonar más alto con menos distorsión y la necesidad de potencia de amplicación se reduce. Esta conguración debería utilizarse con cajas acústicas principales de estantería o incluso más pequeñas aunque en algunos casos también debería ser considerada con cajas acústicas principales de tipo columna. Esta conguración es particularmente ventajosa cuando las cajas acústicas son atacadas por amplicadores de potencia moderada.
  • Un sistema con cajas acústicas frontales GRANDE, cajas central y de efectos PEQUEÑA y un subwoofer: Los graves normales procedentes de las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA son redirigidos a las cajas acústicas frontales GRANDE y al subwoofer. Las cajas acústicas frontales GRANDE reproducen sus propios graves normales más los graves redirigidos procedentes de las cajas PEQUEÑA. El subwoofer reproduce los graves LFE más una parte de los graves redirigidos procedentes de las cajas acústicas central y de efectos PEQUEÑA. Esta debería ser una conguración apropiada con un par de cajas acústicas frontales muy competentes. Una desventaja potencial cuando se utilizan conguraciones que incluyan cajas acústicas GRANDE y PEQUEÑA es que es posible que la respuesta en graves no sea consistente entre un canal y otro como lo sería si todas las cajas del equipo fuesen PEQUEÑA. Conguración de las Cajas Acústicas FRONT CENTER SURROUND SUBWOOFER OVERHEAD FRONT OVERHEAD REAR ADVANCED SETUP OVERHEAD/HIGH CENTER BACK SPEAKER CONFIGURATION LARGE LARGE LARGE YES LARGE OVERHEAD 2 LARGE BACK LARGE El menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS se utiliza para congurar el RSP- 1576MKII con el n de utilizarlo con las cajas acústicas especícas del equipo que usted posea y determinar la conguración de la gestión de graves tal y como se describe en el apartado anterior. Se accede a dicho menú desde el menú PRINCIPAL. La Conguración de Audio determina qué cajas acústicas son mostradas en el menú de Conguración de Cajas Acústicas. Las opciones disponibles son las siguientes: CAJAS ACÚSTICAS PRINCIPALES (Pequeña/Grande): Utilice el ajuste “Grande” para que las cajas acústicas principales –es decir frontal izquierda y frontal derecha- reproduzcan toda la gama de frecuencias del espectro de audio. Utilice el ajuste “Pequeña” para redirigir a un subwoofer (ltrado paso alto) los graves correspondientes a las cajas acústicas principales. CAJA(S) AÚUSTICA(S) CENTRAL(ES) (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que la caja acústica central de su equipo reproduzca la totalidad de frecuencias bajas del espectro (gama completa). Seleccione el ajuste “Pequeña” si su caja acústica central tiene una respuesta en graves más limitada o si preere que los graves sean enviados al subwoofer del equipo (ltrado paso alto). Seleccione el ajuste “Ninguna” si su equipo no incorpora caja acústica central (los modos de sonido envolvente dividirán automáticamente toda la información correspondiente al canal central entre las dos cajas acústicas principales, creando un canal central fantasma). CAJAS ACÚSTICAS DE EFECTOS (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de efectos reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas (gama completa). Si sus cajas acústicas de efectos tienen una respuesta en graves limitada o preere que los graves sean enviados a un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña” (con ltrado paso alto). Si su sistema no incorpora cajas acústicas de efectos, seleccione el ajuste “Ninguna” (la información de sonido envolvente será enviada a las cajas acústicas frontales, por lo que no se perderá nada de la misma). SUBWOOFER (Si/Max/No): El ajuste “Yes” (“Sí”) es el estándar si su sistema incluye un subwoofer. Si su equipo no incluye un subwoofer, seleccione “No”. Seleccione el ajuste “Max” para tener la mayor cantidad de graves posible; de este modo, los graves normales serán reproducido simultáneamente por el subwoofer y cualquier caja acústica GRANDE del equipo.

SOBRECARGA / ALTURA (SUPERIOR / ALTURA DELANTERA / ALTURA

TRASERA / AMBAS ALTURAS): seleccione la opción que coincida con la88 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente instalación de sus altavoces. Las opciones incluyen techo, altura frontal (altavoces de altura en la parte delantera), altura trasera (altavoces de altura en la parte trasera), ambos de altura (altavoces de altura en la parte delantera y trasera). El valor predeterminado es Overhead. CAJA ACÚSTICA CENTRAL POSTERIOR: (1Grande/1Pequeña/2Grande/2 Pequeña/Ninguna): Algunos sistemas incluyen también una o dos cajas acústicas centrales posteriores de efectos. Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales y de efectos PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas centrales posteriores reproduzcan sin restricciones las frecuencias bajas. Utilice “1Grande” si usted tiene una sola caja acústica central posterior (6.1) o “2Grande” si tiene dos cajas acústicas centrales posteriores (7.1). Si sus cajas acústicas centrales posteriores tienen una respuesta en graves limitada o preferiría que los graves fuesen dirigidos a un subwoofer, utilice el ajuste “1Pequeña” para una sola caja y “2Pequeña” para dos cajas. Si su equipo no incluye cajas acústicas centrales posteriores, seleccione el ajuste “Ninguna”. CAJAS ACÚSTICAS DE ALTURA FRONTALES: (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales y de efectos PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de altura frontales reproduzcan las frecuencias bajas del espectro. En el caso de que preera que los graves sean reproducidos por un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”. CAJAS ACÚSTICAS DE ALTURA POSTERIORES: (Pequeña/Grande/Ninguna): Seleccione el ajuste “Grande” (no disponible con cajas acústicas frontales y de efectos PEQUEÑA) para que sus cajas acústicas de altura posteriores reproduzcan las frecuencias bajas del espectro. En el caso de que preera que los graves sean reproducidos por un subwoofer, utilice el ajuste “Pequeña”. ADVANCED: Por regla general, la conguración de las cajas acústicas es un ajuste global para todos los modos de sonido envolvente y solamente necesita ser realizado una sola vez. No obstante, bajo circunstancias especiales el aparato proporciona la opción de ajustar independientemente la conguración de las cajas acústicas para cada uno de los modos de sonido envolvente disponibles. Seleccione la línea CONFIGURACIÓN AVANZADA en el menú y pulse el botón ENTER para ir al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO que se describe en la siguiente sección. Para cambiar un ajuste del menú CONFIGURACION CAJAS ACUSTICAS, resalte la línea deseada con ayuda de los botones terminados en echa Arriba/Abajo y utilice los botones terminados en echa Izquierda/Derecha para conmutar entre los ajustes disponibles. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD y pulse la tecla ENTER, o pulse el botón BACK. Para cancelar la conguración y regresar al modo de funcionamiento normal, pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD. Ajuste Cajas Avanzado

FRONT100 HZDEFAULTDEFAULTDEFAULT En la mayoría de casos, la conguración de cajas acústicas estándar que se acaba de describir es un ajuste global y puede utilizarse con todos los modos de sonido envolvente disponibles. No obstante, el aparato incorpora la capacidad de personalizar estos ajustes para tres modos de sonido envolvente diferentes: Dolby, DTS y Stereo. Además, el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO le permite seleccionar una frecuencia de corte paso alto personalizada para las cajas acústicas principales, central, de efectos laterales, de efectos posteriores y efectos centrales posteriores. NOTA: En la mayoría de sistemas, los ajustes por defecto de este menú le proporcionarán los resultados más previsibles, por lo que la mayoría de usuarios no necesitarán cambiarlos. De hecho, debería conocer por completo el funcionamiento del sistema de gestión de graves y tener una razón muy concreta para necesitar una configuración personalizada antes de modificar estos ajustes. En caso contrario, salte al siguiente apartado, es decir AJUSTE SUBWOOFER. Los ajustes disponibles del menú AJUSTE CAJAS AVANZADO son los siguientes: CAJA (Frontal/Central/Efectos/Efectos Posteriores/Altura Frontal/Altura Posterior/Subwoofer): Selecciona el conjunto de cajas acústicas a congurar con ajustes personalizados. FREC CORTE (40Hz/60Hz/70Hz/80Hz/90Hz/100Hz/120Hz/150Hz/ 200Hz/OFF): Este ajuste para los puntos de corte paso alto y paso bajo sólo está activo para realizar ajustes en cajas acústicas PEQUEÑA y el subwoofer. Cuando usted acceda al menú AJUSTE CAJAS AVANZADO por primera vez, el punto de corte maestro que se mostrará en esta línea en “100 Hz” por cuanto corresponde al ajuste por defecto. Cambie dicho valor únicamente si desea que la caja acústica utilizada en ese momento tenga un punto de corte distinto. Este ajuste SÓLO afecta a los graves redirigidos. NOTA: El ajuste OFF (disponible sólo para el subwoofer) envía una señal de gama completa a su subwoofer para que usted pueda utilizar el filtro paso bajo interno de este último. NOTA: Cuando una caja acústica ha sido ajustada como “Grande” en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS o en el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO, el ajuste del punto de corte no está disponible ya que, por definición, una caja acústica GRANDE reproduce señales de gama completa sin redireccionamiento de graves al subwoofer ni filtro divisor de frecuencias. Por otro lado, el ajuste FREC CORTE no está disponible para la ENTRADA MULTI. DOLBY (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Ajusta la caja acústica seleccionada en ese momento (mostrada en la primera línea) en Grande, Pequeña o Ninguna, ignorando el ajuste maestro establecido en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS. En el caso de que usted quiera utilizar el ajuste para tamaño de las cajas acústicas que gura en el menú AJUSTE CAJAS ACUSTICAS, seleccione “Defecto” (“Default”). El ajuste “Ninguna” no está disponible para las cajas acústicas FRONTALES. DTS (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán efecto con la descodicación DTS. STEREO (Defecto/Grande/Pequeña/Ninguna): Mismas opciones que las descritas para el modo Dolby excepto en el hecho de que estos ajustes SÓLO tendrán efecto en el modo de sonido envolvente STEREO. En el caso concreto del subwoofer, las opciones indicadas anteriormente para DOLBY, DTS y STEREO se convierten en “Si/No/Defecto”. El subwoofer se89 Español congurará en la opción “Defecto” si las cajas acústicas frontales también lo están, mientras que se congurará en “Si” si las cajas acústicas frontales han sido conguradas como “Pequeña”. NOTA: Cuando las cajas acústicas principales hayan sido configuradas para utilizar la frecuencia de corte maestra establecida por el menú AJUSTE CAJAS AVANZADO, los ajustes “Grande/Pequeña/Ninguna” específicos de DOLBY, DTS o STEREO no estarán disponibles para las demás cajas acústicas, que utilizarán los ajustes por defecto correspondientes a las mismas. Ajuste Subwoofer

DOLBY STEREO MULTI LPCM MULTI INPUT

BACK SUBWOOFER SETUP DTS 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB Estas cinco líneas le permiten ignorar el ajuste correspondiente al nivel del subwoofer tal y como el mismo ha sido determinado en el menú de Ajuste del Nivel de las Cajas Acústicas (Ajuste Nivel Cajas/Speaker Level Setup; ver siguiente sección) para cada modo de sonido envolvente especíco. DOLBY DTS STEREO LPCM MULTI ENTRADA MULTI Utilice los botones terminados en echa Arriba/Abajo para desplazarse al modo de sonido envolvente especíco y utilice los botones Izquierda/derecha terminados en echa para ajustar el nivel de subwoofer correspondiente al modo de sonido envolvente seleccionado en ese momento. Las opciones disponibles se materializan en un rango de ajuste que abarca desde –9dB hasta +9 dB y MAX (+10 dB). Un ajuste de 0 dB signica que el modo de sonido envolvente especicado utilizará el nivel de subwoofer maestro. Cualquier otro ajuste constituye una compensación del ajuste maestro. Por ejemplo, un ajuste de –2 dB para un modo de sonido envolvente particular implica que el nivel del subwoofer será inferior en 2 dB al del nivel de subwoofer maestro cuando dicho modo de sonido envolvente sea seleccionado. Utilice estos ajustes del nivel del subwoofer para ajustar el nivel de graves relativo correspondiente a los distintos modos de sonido envolvente disponibles. Cualquier cambio en el nivel de subwoofer maestro aumentará o disminuirá el nivel de graves para todos los modos de sonido envolvente. Le recomendamos que empiece estableciendo los ajustes correspondientes a todos los modos de sonido envolvente en el modo por defecto de 0 dB durante la calibración del sistema mediante tonos de prueba, así como durante un período posterior a dicho proceso con el n de familiarizarse con los ajustes realizados. A medida que usted vaya escuchando más y más grabaciones, observará que determinados modos de sonido envolvente hacen que se generen graves en exceso o en defecto en el subwoofer. En caso de que sea así, utilice estos ajustes de menú para personalizar cada modo de sonido envolvente. En general, si el nivel de subwoofer maestro ha sido ajustado adecuadamente (léase “sin que se produzcan excesos del nivel de presión sonora”), los ajustes individuales para cada modo de sonido envolvente no deberían ser necesarios. Para volver al menú principal, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK del mando a distancia. Ajuste Nivel Cajas FRONT LEFT CENTERFRONT RIGHT SURROUND RIGHT CENTER BACK RIGHTCENTER BACK LEFT SURROUND LEFT SUBWOOFER BACK OVERHEAD FRONT RIGHTOVERHEAD REAR RIGHT OVERHEAD REAR LEFT OVERHEAD FRONT LEFT

0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB 0DB NOTA: Si usted ha configurado su equipo para utilizar dos cajas acústicas centrales posteriores, habrá una línea adicional en el menú que le proporcionará la capacidad de ajustar por separado las cajas acústicas CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA (“CENTER BACK LEFT”) y CENTRAL POSTERIOR DERECHA (“CENTER BACK RIGHT”). Este menú utiliza tonos de prueba de ruido rosa ltrado para igualar el nivel de volumen de todas las cajas acústicas del equipo (FRONTAL IZQUIERDA, CENTRAL, FRONTAL DERECHA, EFECTOS DERECHA, CENTRAL POSTERIOR IZQUIERDA, CENTRAL POSTERIOR DERECHA, FRONTAL DE ALTURA DERECHA/IZQUIERDA, POSTERIOR DE ALTURA IZQUIERDA/DERECHA Y SUBWOOFER) y asegurar así una reproducción adecuada del sonido envolvente. El ajuste de los niveles de salida con ayuda del procedimiento de prueba es el que proporciona la conguración más precisa y por tanto la reproducción más natural posible de los programas grabados con sonido envolvente digital, lo que signica que se trata de un paso crítico en el proceso de calibración del sistema. La opción Conguración de Audio determinará qué cajas acústicas son visualizadas en el menú Ajuste Nivel Cajas. Cuando usted entre en el menú AJUSTE NIVEL CAJAS, oirá un tono de prueba procedente de la caja acústica resaltada en el mismo. Resalte las diferentes cajas acústicas de su equipo desplazando el cursor a la línea deseada con ayuda de los botones terminados en echa Arriba/Abajo. El tono de prueba se desplazará en función de cual sea la caja acústica seleccionada. Estando sentado en la posición de escucha normal, envíe alternativamente el tono de prueba a las diferentes cajas acústicas de su equipo. Utilizando una de las cajas acústicas principales como referencia, escuche atentamente para detectar si el resto de cajas suenan de manera perceptible con mayor o menor intensidad. En caso de que así sea, aumente o disminuya el correspondiente nivel de salida (en incrementos de 0’5 dB) hasta nivelarlo con ayuda de los botones terminados en echa Izquierda/Derecha. Continúe conmutando entre cajas acústicas y ajustándolas hasta que el nivel de salida de todas ellas sea el mismo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK. Para cancelar la conguración y regresar al modo de funcionamiento normal pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD. Calibración con un sonómetro:90 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente Más que utilizando únicamente el oído, es la calibración con un sonómetro o medidor del nivel de presión sonora (SPL) la que proporcionará los mejores resultados y mejorará de forma signicativa las prestaciones globales del sistema. Pueden conseguirse sin problemas sonómetros de precio muy asequible, a la vez que el procedimiento de ajuste es fácil y rápido. Tanto Dolby como DTS especican un nivel de calibración estándar para todas las salas cinematográcas con el n de asegurar que las bandas sonoras puedan ser reproducidas al nivel de volumen deseado por el director de la película. Este nivel de referencia debería materializarse en diálogos reproducidos a unos niveles realistas para cualquier conversación normal con los picos más altos en cualquier canal individual situados en torno a los 105 dB. Los tonos de prueba del RSP-1576MKII son generados a un nivel muy preciso (-30 dBFs) referido al sonido grabado digitalmente más intenso posible. En el nivel de referencia establecido por Dolby o DTS, estos tonos de prueba deberían producir una lectura de 75 dB en un sonómetro. Ajuste el sonómetro en su rango de ajuste de 70 dB con respuesta SLOW (“LENTA”) y ponderación C (“C-weighting”) y manténgalo sujeto -aunque alejado de su cuerpo- en su posición de escucha (si monta el sonómetro en el trípode de una cámara fotográca facilitará las cosas). Si lo desea, puede apuntar el sonómetro hacia cada caja acústica a medida que vaya ajustando el nivel de la misma; no obstante, la colocación del sonómetro en una ubicación ja apuntando hacia el techo resulta más cómoda y probablemente proporciona unos resultados más coherentes. Gire el control de volumen maestro del aparato hasta que el sonómetro indique 75 dB (+5 dB en la escala de medida) cuando reproduzca el tono de prueba a través de una de las cajas acústicas principales. A continuación, utilice los ajustes individuales para cada canal del menú AJUSTE NIVEL CAJAS para ajustar cada una de las cajas acústicas del equipo –subwoofer incluido- a 75 dB con ayuda del sonómetro. NOTA: Como consecuencia del efecto combinado de las curvas de ponderación y de la sala, es posible que el nivel real del subwoofer sea ligeramente mayor que el que usted mide. Para compensarlo, Dolby sugiere ajustar el nivel del subwoofer varios dB por debajo cuando se calibre con un sonómetro (es decir, ajustarlo en 72 dB en vez de 75 dB). En última instancia, el nivel adecuado del subwoofer debe ser determinado por los gustos personales; de ahí que algunos aficionados prefieran situarlo por encima de 75 dB para la escucha de bandas sonoras cinematográficas. Los efectos de graves exagerados se obtienen a expensas de la mezcla adecuada con las cajas acústicas principales, además de forzar el subwoofer y su amplificador interno. Si puede localizar la posición del subwoofer, significa generalmente que el nivel de este último es excesivo. El empleo de grabaciones musicales para el ajuste de un subwoofer puede resultar útil cuando el nivel de este último aparenta ser excesivo. En general, el ajuste correcto trabajará igual de bien con música y bandas sonoras cinematográficas. Recuerde siempre el ajuste del nivel de volumen maestro utilizado durante esta calibración. Para reproducir una banda sonora codicada en Dolby Digital o DTS al nivel de volumen de referencia, bastará con que regrese al citado ajuste. Observe que la mayoría de acionados al Cine en Casa consideran que este ajuste comporta un nivel de presión sonora excesivamente alto. Por lo tanto, deje que sean sus propios oídos quienes decidan cual será el nivel máximo para reproducir bandas sonoras cinematográcas y ajústelo en consecuencia. Independientemente de cual sea su nivel de escucha preferido, el empleo de un sonómetro para igualar los niveles de presión sonora correspondientes a todas las cajas acústicas de su equipo se recomienda especialmente. Ajuste Distancia/Retardo Cajas FRONT LEFT CENTER FRONT RIGHT SURROUND RIGHT CENTER BACK RIGHT CENTER BACK LEFT SURROUND LEFT SUBWOOFER BACK OVERHEAD FRONT RIGHT OVERHEAD REAR RIGHT OVERHEAD REAR LEFT OVERHEAD FRONT LEFT SPEAKER DISTANCE SETUP10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M10.00 FT 3.05M El menú AJUSTE DISTANCIA CAJAS (SPEAKER DISTANCE SETUP), al que se accede desde el menú PRINCIPAL, le permite ajustar el tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica individual. Se trata de una prestación importante puesto que asegura que el sonido procedente de cada caja acústica llegue a la posición de escucha al mismo tiempo incluso en el caso de que las diferentes cajas del equipo no estén situadas a la misma distancia del oyente. Como regla general, aumente el retardo correspondiente a las cajas acústicas situadas más cerca del área de escucha y disminuya el de las cajas acústicas situadas más lejos de la misma. La Conguración de Audio determinará qué cajas acústicas se visualizan en el menú Ajuste Distancia Cajas. El RSP-1576MKII hace que el ajuste del tiempo de retardo correspondiente a cada caja acústica sea muy fácil. Basta con que mida la distancia (en pies o metros) desde su posición de escucha a cada una de las cajas acústicas de su equipo. Coloque la distancia medida para cada caja acústica en la línea pertinente. El menú proporciona una línea para cada una de las cajas acústicas conguradas en su equipo, así como un rango de ajuste máximo de 30 pies (10’06 metros) en incrementos de 0’25 pies (0’075 m), siendo cada uno de dichos incrementos equivalente a un retardo adicional de 0’25 ms. Para cambiar un ajuste, resalte la línea deseada con ayuda de los botones terminados en echa Arriba/Abajo y utilice las teclas terminadas en echa Izquierda/Derecha para aumentar o disminuir la magnitud del tiempo de retardo. Para volver al menú PRINCIPAL, seleccione “BACK” en el OSD o pulse el botón BACK. Para salir de la conguración y regresar al modo de funcionamiento normal pulse el botón SETUP o seleccione “EXIT” en el OSD. Ajustes Varios (Miscellaneous) Conguración del Sistema (Conguración Sistema/System Setup) LANGUAGEIR REMOTE CODESET DISPLAY NETWORK WAKEUPSOFTWARE INFORMATIONRESTORE FACTORY DEFAULT BACK NETWORK CONFIGURATIONSYSTEM SETUPENGLISHCODESET 1HDMI AND VFDDISABLEPOWER OPTION El menú CONFIGURACION SISTEMA, al que se accede desde el menú PRINCIPAL, permite acceder a diferentes ajustes adicionales que se indican a continuación. IDIOMA (LANGUAGE): Selecciona un idioma para las visualizaciones del OSD.91 Español CÓDIGOS DE CONTROL IR (IR REMOTE CODESET): El RSP-1576MKII incluye dos juegos de códigos de control por infrarrojos que pueden ser cambiados en el caso de que se produzca un conicto con los códigos de control de infrarrojos de otros productos Rotel. NOTA: Después de cambiar los CÓDIGOS DE CONTROL IR, el mando a distancia también debe ser cambiado para que pueda seguir realizando su función. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones TUNER y 1 (o TUNER y 2 para el juego de códigos de control 2) durante 5 segundos hasta que las retroiluminaciones del mando a distancia parpadeen y cuando dejen de hacerlo suéltelos. Esto configura el mando a distancia para que funcione con el juego de códigos de control 1 (o 2 en caso de que se haya pulsado TUNER y 2). VISUALIZACIÓN (DISPLAY): Configura la información mostrada en la visualización principal del OSD HDMI y el visualizador de funciones VFD frontal. Los ajustes disponibles son “Desactivada” (“Off”), “Sólo HDMI” (“HDMI Only”), “Sólo VFD” (“VFD Only”) y “HDMI y VFD” (“HDMI and VFD”). ACTIVACIÓN DE LA CONEXIÓN A REDES (NETWORK WAKEUP): Activa o Desactiva la puesta en marcha/desconexión desde la conexión a redes. Active esta función para utilizar el RSP-1576 con sistemas de domótica y control por IP. NOTA: La función Network Wakeup no está disponible en todas las regiones. NOTA: Cuando Network Wakeup sea configurada como activada, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera (standby). OPCIONES DE PUESTA EN MARCHA (POWER OPTION): Permite acceder a la conguración de las opciones Temporizador de apagado (Off Timer), Nivel de Volumen Máximo de Arranque (Max Power On Volume), Modo de Puesta en Marcha (Power Mode) y Entrada de Sensor de Señal (Signal Sense Input). OFF TIMER BACK

ATEMPORIZADOR DE APAGADO (OFF TIMER): Establece la cantidad de tiempo durante el que el aparato permanece activado en ausencia de señal de audio. Si durante el tiempo especicado en el temporizador no se detecta ninguna señal de audio, el RSP-1576MKII se situará automáticamente en el modo de espera (standby). El ajuste por defecto es 20MINS. Los ajustes válidos son Desactivar, 20MINS, 1 Hora, 2 Horas y 4 Horas. NIVEL DE VOLUMEN MÁXIMO DE ARRANQUE (MAX POWER ON VOLUME): Especica el nivel de volumen máximo en el momento de poner en marcha el aparato. Los ajustes válidos abarcan desde 20 hasta 70. El ajuste por defecto es 45. MODO DE PUESTA EN MARCHA (POWER MODE): Permite que el puerto USB del panel posterior y la conexión de red esté permanentemente alimentado. El consumo de energía es más elevado en el modo Arranque Rápido (Quick Mode). Para activar los controles de domótica vía la alimentación permanente del puerto USB posterior y permitir el control IP de encendido, seleccione la opción Rápido (Quick). Los ajustes válidos son Normal y Rápido (Quick). NOTA: Cuando el MODO DE PUESTA EN MARCHA esté configurado en Rápido, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera. NOTA: Algunas regiones limitan la cantidad de Consumo de energía en espera permitido y la función POWER MODE no estará disponible. Para controlar el producto Rotel en este caso, use la conexión RS232. Si tiene preguntas sobre la disponibilidad de POWER MODE, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Rotel. ENTRADA DE SENSOR DE SEÑAL (SIGNAL SENSE INPUT): Comprueba la presencia de una señal digital de audio en la Entrada de Sensor de Señal congurada. Cuando dicha entrada es seleccionada como la fuente de escucha activa, el RSP-1576MKII monitoriza el tren de datos digitales para determinar si hay contenidos de audio en el mismo. Si en el transcurso de 10 minutos no se detecta ninguna señal de audio, el RSP-1576MKII entrará en el Modo de Espera de Sensor de Señal (Signal Sense Standby Mode). Si estando en el Modo de Espera de Sensor de Señal el RSP-1576MKII detecta una señal de audio en la Entrada de Sensor de Señal, el aparato se pondrá en marcha automáticamente. Para desactivar esta función, seleccione la opción DESACTIVAR (DISABLE), que es el ajuste por defecto. NOTA: Cuando el RSP-1576MKII entra en el modo de espera desde el mando a distancia, la función Sensor de Señal no estará operativa hasta que el aparato detecte que la señal de audio ha dejado de estar presente durante un mínimo de 10 minutos. Esto previene que el aparato se active de inmediato estando todavía una fuente de audio activa. NOTA: Cuando la función ENTRADA DE SENSOR DE SEÑAL esté activada, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera. NOTA: Debido a las regulaciones locales de consumo de energía, la función Signal Sense no está disponible en todos los mercado. CONFIGURACIÓN REDES (NETWORK CONFIGURATION): Ajusta la conguración de redes para el aparato. En la mayoría de sistemas, congura el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP (IP ADDRESS MODE) a DHCP. Este ajuste permitirá a su router asignar automáticamente una dirección IP al RSP-1576MKII. Si su red utiliza direcciones IP jas, ajuste el MODO DE DIRECCIONAMIENTO IP a Estático (Static). Un direccionamiento IP jo o ESTÁTICO exige introducir manualmente la Dirección IP, la Máscara de Subred (Subnet Mask), el Portal de Conexión (Gateway) y la DNS en el submenú CONFIGURAR DIRECCIÓN IP (IP ADDRESS CONFIGURATION).92 RSP-1576MKII Procesador de Sonido Envolvente IP ADDRESS MODE VIEW NETWORK SETTINGSTEST NETWORK CONNECTION BACK

NETWORK CONFIGURATIONRENEW DHCP IP ADDRESS

DHCP INFORMACIÓN SOFTWARE (SOFTWARE INFORMATION): Muestra la versión del software de gestión instalada en ese momento en el aparato. Muestra las versiones del software correspondientes a PRINCIPAL (MAIN), DSP y ESPERA (STANDBY). También hay una opción para comprobar actualizaciones de software. Esta función permite al aparato buscar actualizaciones de software en Internet. Para ello, la red necesita estar congurada correctamente. De modo alternativo, usted puede cargar el software desde la toma USB frontal. Para más información sobre el proceso de actualización de software, le rogamos que contacte con su distribuidor de productos Rotel autorizado. RESTAURAR AJUSTES FÁBRICA (RESTORE FACTORY DEFAULT): Esta opción congura de nuevo el aparato a sus ajustes originales, es decir los que tenía cuando salió de fábrica. Todos los ajustes establecidos por el usuario serán borrados. NOTA: Tenga la máxima precaución cuando reinicialice el RSP- 1576MKII a los ajustes de fábrica puesto que todas las opciones configuradas serán borradas y el aparato volverá a tener sus ajustes originales. Congurar Video (Video Setup) STANDBY VIDEO SOURCE FAST AUDIO SYNCVIDEO SETUPDISABLEOSD FORMAT BACK 480P DISABLE El menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) permite congurar las salidas HDMI. Consulte al respecto la sección ENTRADAS Y SALIDAS DE VÍDEO del presente manual. FUENTE DE VÍDEO STANDBY (STANDBY VIDEO SOURCE): Las opciones disponibles son “Desactivar” (“Disable”), “HDMI 1-6”, “HDMI Frontal” (“HDMI Front”) o “Última” (“Last”). Esto permite enrutar la fuente HDMI seleccionada a través del RSP-1576MKII estando este último en el modo de espera. Tanto la señal de audio como la de vídeo serán enviadas directamente al televisor o videoproyector utilizado. NOTA: Cuando la función FUENTE DE VIDEO STANDBY esté activada, el RSP-1576MKII consumirá energía extra en el modo de espera. NOTA: Cuando la función FUENTE DE VIDEO STANDBY esté activada, el control de puesta en marcha vía Sensor de Señal será desactivado. FAST AUDIO SYNC: Esta función permite que el audio HDMI se sincronice más rápidamente con el RSP-1576MKII. Sólo se puede seleccionar 1 entrada para esta función. NOTA: Algunos dispositivos de origen no proporcionan los requisitos de temporización para permitir que esta función funcione correctamente y podría producir ruido estático antes de que se escuche el audio. OSD FORMAT: La resolución de salida de la pantalla de visualización en pantalla HDMI se puede cambiar de 480p a 576p. El valor predeterminado es 480p. Para salir del menú CONFIGURAR VIDEO (VIDEO SETUP) y volver al menú principal, pulse el botón BACK o seleccione “ATRÁS” (“BACK”) en el OSD. Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dicultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En el caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el aparato, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El aparato no se pone en marcha.

  • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado en el panel posterior y a una toma de corriente alterna activa.
  • Asegúrese de que el interruptor POWER del panel posterior esté en la posición ON. No hay sonido con ninguna entrada.
  • Asegúrese de que la función MUTING esté desactivada y el control de VOLUMEN esté situado en una posición diferente de la mínima.
  • Asegúrese de que las distintas fuentes de entrada hayan sido conectadas y conguradas correctamente. No hay sonido con las fuentes digitales.
  • Asegúrese de que el conector digital de entrada haya sido asignado a la entrada de fuente correcta y que esta última esté congurada para utilizar su salida digital y no la analógica.
  • Compruebe la conguración de la fuente digital de entrada para asegurarse de que la salida digital esté activada. No sale sonido de alguna(s) de las cajas acústicas.
  • Verique todas las conexiones de las cajas acústicas y los amplicadores externos.
  • Compruebe los ajustes relativos a la Conguración de Cajas Acústicas de los menús Conguración. No hay señal de vídeo.
  • Asegúrese de que el monitor de TV esté conectado adecuadamente y verique las asignaciones correspondientes a las distintas fuentes de entrada.93 Español Características Técnicas Audio Distorsión Armónica Total <0’0006% (Bypass Analógico) <0’005% (Entrada Digital)Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’005% Respuesta en Frecuencia Tomas de Fono 20-20.000 Hz, +/- 0’5 dB Bypass Analógico 10-100.000 Hz, +/-1 dB Entrada Digital 20-20.000 Hz, +/-0’5 dBRelación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación “A”) Bypass Analógico 112 dB Entrada Digital 112 dB Sensibilidad/Impedancia de Entrada Tomas de Fono 3’5 mV/47 kohmios Tomas de Línea No Balanceadas 270 mV/100 kohmios Tomas de Línea Balanceadas 500 mV/100 kohmiosNivel/Impedancia de las Salidas Preamplificadas Tomas No Balanceadas 1 VSeparación entre Canales (a 10 kHz) >75 dBSeñales Digitales de Audio Compatibles PCM Lineal (hasta 24 bits/192 kHz) Dolby Surround Dolby TrueHD Dolby ATMOS DTS-HD Master Audio DTS X Vídeo Resoluciones de Entrada 480i/576i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p/24 Hz, 3D, UHD, 4K, 4K 60Hz y 4K HDR10Resoluciones de Salida 480i/576i, 480p/576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p/24 Hz, 3D, UHD y 4K, 4K 60Hz y 4K HDR10Espacios de Color Compatibles sRGB, YCbCr 4:2:2 e YCbCr 4:4:4Compatibilidad Deep Colour 24 bits, 30 bits y 36 bits Entradas/Salidas HDMI 7 entradas compatibles HDCP 2.2, HDMI2.0a 2 salidas compatibles HDCP 2.2, HDMI2.0a Canal de Retorno de Audio (ARC) Generales Consumo 60 vatios a pleno funcionamiento <0’5 vatios en el modo de esperaAlimentación 120 voltios/60 Hz (versión para EE.UU.) 230 voltios/50 Hz (versión para la Comunidad Europea)BTU (4 ohmios, 1/8º de la potencia nominal) 114 BTU/hDimensiones (An x Al x Pr) 431x144x348 mmAltura del Panel Frontal 3U/132’6 mmPeso 8’8 kgTodas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras en las mismas sin aviso previo.Rotel y el logotipo Rotel Hifi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón. El uso de la insignia Made for Apple signica que un accesorio ha sido diseñado para conectarse especícamente a los productos Apple identicados en la insignia y ha sido certicado por el desarrollador para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su cumplimiento de las normas de seguridad y normativas. Apple, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone y Lightning son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. Y otros países. tvOS es una marca registrada de Apple Inc
  • Compruebe que la resolución de la fuente de entrada y la del televisor sean compatibles. Una señal 4K sólo puede ser enviada a un monitor de televisión 4K.
  • La longitud de los cables HDMI debe ser de 5 metros como máximo.
  • Si está visionando una fuente con contenidos 3D, asegúrese de que el dispositivo de visualización empleado sea compatible con los mismos. Las señales de audio y vídeo no concuerdan.
  • Compruebe que se haya seleccionado la fuente de vídeo adecuada para cada entrada.
  • Verique que el retardo de grupo (sincronismo entre sonido e imagen o “del movimiento de los labios”) no se haya desajustado. Presencia de chasquidos o sonidos secos cuando se cambie de una entrada a otra.
  • El aparato utiliza conmutación por relés con el n de preservar la máxima calidad sonora. Los chasquidos mecánicos de dichos componentes son normales.
  • La conmutación entre fuentes HDMI puede causar retardos por cuanto dicho formato comporta el establecimiento de comunicaciones bidireccionales entre la fuente y el dispositivo de visualización. El tiempo requerido para ello varía en función de los componentes utilizados. Los controles no funcionan.
  • Asegúrese de que ha instalado pilas nuevas en el mando a distancia.
  • Asegúrese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no esté bloqueado. Apunte el mando a distancia hacia dicho sensor.
  • Asegúrese de que el sensor de infrarrojos no esté recibiendo luz con fuerte contenido de señales infrarrojas (luz solar, iluminación halógena, etc.).
  • Desconecte el aparato de la red eléctrica, espere 30 segundos y enchúfelo de nuevo para reinicializarlo.