RYOBI RCS36X3550HI - Herramientas de jardineria

RCS36X3550HI - Herramientas de jardineria RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RCS36X3550HI RYOBI en formato PDF.

📄 282 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI RCS36X3550HI - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motosegadora inalámbrica
Características técnicas principales Motosegadora de 36V, longitud de guía de 355 mm
Alimentación eléctrica Batería de litio-ion
Tipo de batería Li-ion
Tensión 36V
Potencia No especificada
Dimensiones aproximadas Longitud: 800 mm, Altura: 300 mm, Ancho: 200 mm
Peso 3,5 kg
Funciones principales Corte de madera, poda, mantenimiento de jardín
Mantenimiento y limpieza Limpie la cadena y la guía después de su uso, lubrique la cadena regularmente
Piezas de repuesto y reparabilidad Compatible con piezas de repuesto RYOBI
Seguridad Equipado con freno de cadena, use guantes y gafas de protección
Información general útil Verifique la compatibilidad de las baterías RYOBI, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - RCS36X3550HI RYOBI

¿Cómo iniciar la desbrozadora RYOBI RCS36X3550HI?
Para iniciar la desbrozadora, asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Inserte la batería en la herramienta, luego presione el botón de seguridad mientras tira del gatillo.
¿Qué hacer si la desbrozadora no arranca?
Verifique que la batería esté cargada y correctamente insertada. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté presionado al intentar arrancar.
¿Cómo reemplazar el hilo de corte?
Para reemplazar el hilo de corte, apague la herramienta y retire la batería. Desenrosque la tapa de la cabeza de corte, retire el hilo viejo y enrolle el nuevo hilo siguiendo las indicaciones en la tapa. Vuelva a colocar la tapa.
¿Cuál es el ancho de corte de la RYOBI RCS36X3550HI?
El ancho de corte de la desbrozadora RYOBI RCS36X3550HI es de 355 mm.
¿Cómo limpiar la desbrozadora después de usarla?
Después de usarla, retire la batería y use un cepillo suave para quitar los desechos. No use agua directamente sobre la herramienta. Limpie con un paño seco.
¿Qué hacer si la desbrozadora se sobrecalienta?
Si la herramienta se sobrecalienta, apágala inmediatamente y déjala enfriar. Verifique también si la cabeza de corte está bloqueada por desechos.
¿Cuál es la duración de la batería?
La duración de la batería depende del uso, pero en general, puede durar hasta 30-45 minutos con una carga completa.
¿Puedo usar la desbrozadora bajo la lluvia?
Se desaconseja usar la desbrozadora bajo la lluvia o en condiciones húmedas para evitar cualquier riesgo eléctrico.
¿Cómo almacenar la desbrozadora?
Para un almacenamiento óptimo, retire la batería, limpie la herramienta y guárdela en un lugar seco y fresco, alejado de la luz solar directa.

Preguntas de los usuarios sobre RCS36X3550HI RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas de jardineria en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCS36X3550HI - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCS36X3550HI de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RCS36X3550HI RYOBI

TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES

TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÉS ORIGINALS

OVERSÄETTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERAISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

IPEBEOI OPINHJIbHbIX INCTPYKLIIM

T LUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PREKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNÜ

AZ EREDETI UTMATO FORDITASA

TRADUCEREA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINÁLÁS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIU INSTRUKCIJU VERTIMAS

ORIGINALJUHENDI TOLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

IPEBODOTOPINHAAJIHNTEHNCHTPKLIIM

RCS36X3550HI

RYOBI RCS36X3550HI - 1

RYOBI RCS36X3550HI - 2

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining this machine.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce mode d'emploi avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser cette machine.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Benutzung und Wartung dieser Maschine die Anweisungen in dieser Anleitung lessen.
Àtecnión!Antes de montar, de utiliser o de realizar el mantenimiento de estaquina es muy importante que lea las instrucciones de este manual.
Attenzione!È essenziale leggere le strusioni contenute nel manuale prima di montare, mettere in funzione e svolgere le operazioni di manutenzione sull'utensile.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruksaanwijzing leest voor u deze machine monteert, bedient en onderhoudt.
Atenegro!È essencial que lei as instrções'este manual antes de montar, operar e efetuar manutenção a estaquina.
OBS!Det er meget vigtigt, at man léser anvisningerne i dette brugsanvisning, inden maskinen samles, betjenes og vedligeholdes.
Observera!Det ar viktigt att dlaser instruktionerna i manuale fore montering, anzünding och underhäll av maskinen.
Huomio!On tärkeä, etta luet tämän käsikirjan ennen tämän laitteen kokoamista, huoltoja käytöä.
Advarsell!Det er viktig at du leser instruktsonene i dette brukermanualen før du monterer, bruker og vedlikeholder maskinen.
BHMAMHIE!Heobxodimno pronuñatb ynchtrukzinn B daDHOM rykoovdctbe nepeid cbopkon, kxcnlyatauieni n obcIykbvamem etoro utrojctba.
Uwaga!Koniecznie przyecztyaj instrukcje zwarte w tym podrczniku przed montažem, obsluga oraz konserwaczaj tej maszyny.
Duležité upozorněni!Neinstalujte, neproviadějte udžrbu ani nepoužívejte tento nastroj dfrive, než si přětete pokyny uvedene v toto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a gep összeszerelése, használata és karbantartása elott elolvassa a kékizónyben taláható utasitásokat.
Atenţie!Este esentjal sā cititi instruktjunile din aesst manual, inainte de asamblarea, operarea saùntretinerea ACStui aparat.
Uzmanibu!Pirms ieriices montăzas, darbinăsanas un apkopes veikšanas obligāti izlasiet noradijumus šajā rokasgrāmatā.
Démesio!Priëš surinkdami, eksploatuodami ir prižūrédami šj jrenginj, būtina, kad perskaitytumète nurodymus, pateiktus siame naudotojo vadove.
Tähtis!Enne masina kokupanekat, kasutama ja hooldama hakkamist tulek kæsolevas juhendis esitatud juhised kindlasti LABUGada.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste praje sklapanja, rada i odžavanja ovog stroja pročitali upute u ovom piručniku.
Pomembno!Zelo pomembno je, da pred stestavljanjem, zhdrževanjem in uporabo te naprave preberete navodila v tem priročniku.
Duležité!Pred montážou, použivanim a ïdržbou tohto nastroja je droležité, by ste si prečitali pokyny v toto návode.
Baxho!Изклочтелно ваджно вда почете Иструкшени в Нсторуце рьковостwo,Predi da crIoobiteи и заразотITE с таи машина, касто и за Истврivate.Deйности по нейната подрьжka.

Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajoresherva de modificaciones tecnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehonden / Com reserva de modificações tecnicas / Med forbeshold for tekniskeændringer / Med forbrehall für tekniska andringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbeshold om tekniske endringer / Moryt 6bIt BHeCenb TeHmUeCKe N3MeHEnHa / Z zastrzezeniem modyfikacji technicznych / Změny technickych udajú vyhrazeny / A muzsaki modositás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modificājlor tehnice / Paturam tiesibas mainit teknskos rasksturielumus / Pasiliekant teise daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused vōimalikud / Podloæno tehniekim promjenama / Tehnične spremembe dopušcene / Právo na technické zmeny je vyhradène / Podlěxe nu TeHmUeCKe moDmФикаци

WARNING

Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguidad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean,lea estas instrucciones antes de utiliser el producto. Debe asistir a un camino de sécurité organizado profesionalmente sobre uso, medidas preventivas, primeros auxilios y mantenimiento de motosierras. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.

ADVERTENCIA

Las motosierras son herramrientas potencialmente peligosas. Los accidentes que impliquen el uso de motosierras a bajouen可以把 la perdida de miembros o la muerte. La motosierra no es la una que conlleva riesgo. Las ramas que caen, el derribo de árboles, o troncos rodantes能把caar la muerte. La madera enerma o podida implicapepeligos adiconiales. Debes evaluartu capacities para completar laarea de manera segura.En caso de duda, déjelo en manos de un profesonal de árboles.

ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias dePEGIO e instrucciones. El incumplimiento de las advertenciase instructacionesuedeprovocarsdescargaseléctricas, incendios y/o lesiones graves.

ElTERMoinherramientaeléctricaqueaparece enlas advertencias se refiere a su ferramientaeléctrica (con cable) o con bateria (sin cables).

ZONA DE TRABAJO

  • Mantenga el area de trabajo limpa y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas可以更好 provocar accidentes.
    No utilise herrimantas electricas en entornos inflamables, comouede ser en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herrimantas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o el humo.
  • Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizing la herramipta electrica. Las distracciónes你能 hacer que pierda el control de la herramipta.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las conexiones de la herramienta electrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún adaptorado con herramientos electricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondentes reducirán el riesgo de descargas electricas.

Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra, como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si su cuero está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta electrica podria augmentar el risgo de descargas electricas.
- Utilice correctamente el cable. No utilise el cable paralever, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cordes aflados o partes mviles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de descargas electricas.
A la hora de usar herramrientas électricas al aire libre, utilise un alargador adequado para uso en exteriores. El uso de un cable adequado para uso en exteriores reduce el risso de descargas électricas.
Si es inevitable utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, utilize un dispositivo de corriente residual (RCD) como proteccion. El uso de un RCD reduce el risiego de descargas electricas.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Manténgase alerta y atento a lo que está能做到 y utilise el sentido común al utilizar una herramienta electrónica. No utilise una herramienta electrónica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido, cuando utilizes herramientos electricas podriani occurir lesiones personales graves.
  • Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice sempre dispositivos de proteccion ocular. El equipo de proteccion como las mascaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rrigidos ounas conditiones adecuadas reduciran los daños corporales.
    Evite la puesta en marcha accidental de la herr模板. Asegürese de que el interruptor está en posicón OFF antes de connectar la herr模板 a una toma de corriente y/o bateria, y levantar o transportar la herr模板. El transporte de herr模板 con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herr模板es electricas con el interruptor en ON puede causar accidentes.
    Extraigarialquejiallaveadeajusteantesdeencender laherramientalelectrica.UnaIlave que seencuentra conectadaauna pieza de rotacionpuederesultar en lesionespersonales.
    No se extienda demasiado. Affirmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto permite un mejor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
    Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada ojoyas. Mantenga su cabello, ropayu guantes lejos de las piezas moviles. La ropa suelta,joyas o el cabello largo能把nquear atrapados en las piezas moviles.
    Si existen dispositivos para la conexión de accesos de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está conectados y que se utilizes adeuadamente. El uso de accesos de

recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicacion. La herramienta correcta ha un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido disnada.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor de encendido no response. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y deben ser reparada.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica antes de hacerequalquierajuste,combiar accesorios oalmacenar Herramentas electricas.Estas medidas preventivasde seguidad reducen el riesgo de arranque accidentalde la herramienta.
- Coloque las herramrientas electricas a ralenti fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instruetiones lautilicen.Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasadas.
Realice labores de mantenimiento de las herrimantas electricas. Compruebe la alineacion o union de las piezas moviles, si existe rotura de piezas oequalierotro problema quecoulda afectar alFuncionamento de la herrimienta.Si una pieza esta dañana,la herrimienta electrica deberia repararse antes de volver autilizarla.Muchos accidentes son causados por unostenimiento deficiente.
- Mantenga las herramrientas de corte bien aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes de corte aflados queienen un mantenimiento adequado reducen su deterioro y son más fácil de controlar.
- Utilice la herramipta, accesorios, partes elctricas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en conta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramipta elctrica para realizareworkos differentes a los que esta herramipta está destinada podria dar como resultado una situacion peligrosa.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA

Recargue la unidad solamente con el cargador asignado por el fabricante. Podria haber un riesgo de incendio cuando se usa un cargador con una batería para la que no está diseñado.
- Utilice solo herramientos electricas specifically diseñadas para ellos. UtilizarrialquierOtto tipo de baterias能把causallesionesournigoedocendio.
- Cuando la bateria no está en uso, manténgala alejada de otheros objetivos metalicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metalicos pequeños que pueda create una connexion desde una terminal a另一边. Causar un cortocircuito en los terminales de la bateria可以使causal quemaduras o un incendio.
En conditiones abusivas, podra salir expulsado liquido de la bateria, por lo que debenEAR.

el contacto con este. Si se produce un contacto accidental, enjuaguese las manos con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, acabuda inmediamente al medico. Si el liquido es expulsion de la bateria yenta en contacto con el, podria causar irritacion o quemaduras.

MANTENIMIENTO

  • Su herramienta electrica deben ser reparada por personas cualeslicadas, quedeerianutilizar unicamente piezas de repuestosidenticas. Estogojarvara la seguridad a la hora deutilizar la herramienta electrica.

ADVERTECIAS GENERALES DE SEGURIDAD ADICIONALES

  • Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para Obtener informacion.
  • Nunca permitted que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones realizen este producto. Las regulaciones locales peuvent restringir la edad del operario.
  • Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controlles y dispositivos de seguridad的功能an correctamente. No utilise la herramienta electrica si el interruptor de "apagado" no detiene el motor.
  • Lleve un equipoplete de proteccionauditatay ocular, guantes fuertes resistentes, asi comoproteccion para la cabeza,m间隙estéutilizandoel producto;useuna mascarilla silefunacionentogenera mucho polvo.
    No use ropa holgada, pantalones cortos ni joyeria de ningún tipo.
  • Recoja elapelbello largo para quequeped por encima del nivel del los+hombros y evitar asi que se enmaraje enequalquier pieza movil.
  • Tenga cuidado con los objetivos proyectados, volantes o que caigan. Mantenga a los expectadores (especially niños y animales), por lo menos a 15m de distancia del aire de trabajo.
    No trabajo con esta herramiento en una zona mal iluminada. El operador debe tener una visión clara de la zona de trabajo para identificarpeligos potecuales.
  • El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá su capacité para oir posibles advertencias (gritos o alarmas). El operador debe prestar atencion extra a lo que está suscediendo en el和地区 de trabajo.
    Utilizar herramrientas similares aoca distancia augmenta tanto el riesgo de lesion auditiva como el riesgo potencial de que otheras personas accedan a su area de trabajo.
  • Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extiende demasiado. Estirarse demasiado puede resultar en la perdida de equilibrio y pueda augmentar el riesgo de retroceso.
  • Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cierto.
    Inspeccione el aparato antes de su uso. Compruebe el correcto funciona de todos los 控roles

incluyendo el freno de信箱. Revise si hay fijaciones sueltas. Asegürese de que todas las protecciones y mangos están unidos de forma correcta y segura. Sustituya在哪quier piezadamnificada antes de suutilización.

  • No modifiche la herramienta de modo uno ni utilise piezas o accesos que no Sean los recomendados por el fabricante.

ADVERTENCIA

Si el equipo se cae, sufre fuertes impactos o comienza a vibrar de forma anomal, detenga inmediamente laquina e inspeccione laquina en busca de daños o para identificar la causa de la vibración. La reparación de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA

  • Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la capena de la sierra cuando la motosierra seswanae en functionamento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la capena de la sierra no está en contacto con nada. Un momento de restracción en el manejo de la motosierra puede provocar que se enrede su ropa o su cuerpo con la motosierra.
    Sujete sempre la herramienta con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Sujetar la motosierra con la mano de forma invertida incrementa el riesgo de sufir daños personales, por lo que nunca debe realizarse de ese modo.
    Sostenga la herramienta electrica solamente con las superficies aisladas, ya que la motosierra pueda tener cables ocultos. El contacto de la motosierra con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta yuede provocar una descarga electrica.
    Use gafas de seguridad y proteccion para los oidos. Se recomienda ademas el uso de equipos de proteccion para cabeza, manos, piernas y pies. Una ropa de proteccion apropiada reducirar el riesgo de lesiones personales causadas por particulas volatiles o por el contacto accidental con la motosierra.
    No utilise la motosierra en un árbol. Utilizar la motosierra cuando se encuesta sobre un árbol pueda provocar lesiones personales.
  • Mantenga siempre el equilibrio Needed y maneje la motosierra solo cuando seswanae sobre una superficie fija, firme y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, poderan provocar una perdida del equilibrio o del control de la motosierra.
    Al cortar una rama que seswana bajo tension, estealertporeleffectode retroceso.Cuando la tension de las fibras de madera se libera,la rama catapultada puede golpear al usuario y/o a la motosierra ydeferla fauna de control.

Tenga extremo cuidado alURTAR los arbustos y brotes. El material delgado pode bloquear la motosierra y lanzarla hacía usted o hacerle perdier el equilibrio.
Lleve la motosierra por el mango delantero con la motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o guarde la herramienta, colque siempre la cobertura de la barra guía. Sujetar adeuadamente la motosierra reducirá la probabilitad de un contacto accidental con lacedena móvil de la sierra.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar laadena yCambiar los accesos. Unaceda mal tensada o lubricadaincorrectamenteuede romperse o incrementar el risgo de retrodeo.
- Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las asas manchadas de grasa o aceite son resbaladizas,可以更好on la perdida de control.
- Corte únicamente madera. No utilise la motosierra para fines differsentes de los ayú indicados. Por exemple, no utilise la motosierra paraURTAR plástico, vampostería o materiales de construction que no sean de madera. Utilizar la motosierra para realizar trabajo differentes a los que esta herramienta está destinada podra dar como resultado una situación peligrosa.

Causas y prevencion de retroceso:

Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo de la espada toca un objerto o si laceda se pellizca y se bloquea en la madera durante el corte.

El extremo del contacto de la barra guía, en algunos casos, puede occasionar una reación inversa repentina, provocando que la barra guía salte hacía el usuario.

Apretar laceda de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guia pueda hacer que la barra de guia retrocedarapidamente hacia el operador.

Ambas reacaciones provocan la perdida de control de la motosierra, con el consiguito riesgo de lesiones de gravedad. No confie exclusivamente en losositivos de seguidad integrados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, deben adoptar una series de medidas para evitrar accidentes y lesiones durante los trabajo de corte.

El retroceso es el的结果を un uso incorrecto de la herramipta y/o de conditiones o procedimientos de manejo Incorrectos, y se pueda evitar tomando las precauaciones necessarias según lo indicado bajo:

Sujete firmamente con ambas manos las empuñadas de la motosierra, y colocoque su cuerpo y el brazo de forma que pueda resistir la fuerza del retroceso. La fuerza del retroceso puede ser controlada por el usuario si se toman las precaucionesADECUadas.No suele la motosierra.
No realice sobresfuerzos y no corte por encima de la alta del hombre. Esto ayud a impeder el contacto accidental del extremo de la barra y permite un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.
- Utilice solo las cadenas y barras asignificadas por el fabricante. El uso de barras y cadenas de recambio Incorrectas podra provocar una ruptura de la cadena y/o un retroceso.

  • Siga las instrucciones de aflado yostenimiento del fabricante de la motosierra. Disminuir la alta del calibre de profundidad puede occasionar un incremento del retroceso.

ADVERTECIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA

  • Se recomiendaURTARtroncosobreun caballete o un soporte alutilizar el producto porprimera vez.
    Asegürese de que todas las protecciones, mangos y paragolpes dentado está debidamente instalados y en buena estado.
    Las personas queutiliceneste motosierradeferian gozar de buena salute. La motosierra es una herramienta pesada, por lo que el operario deben tener una buena condidon fisica.El operario desea estaralerta,tener buena visiOn,movilidad,equilibrio ydestrezamanual. En caso de duda,noutillica motoisierra.
    No empiece a usar el producto hasta que el area de trabajo esté despejada,onga los pies firmes y cuente con una zona planificada para alejarse de la caía del árbol.
    Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante y aserrin. Use una mascar a respirador, si esnecessary.
    No corte vides y/o malezackaqueña (menos de 75 mm de diametro).
    Sujete siempre la motosierra con ambas manos cuando la esté utilizando. Sujételafirmamente con los pulgares ylos dedos alrededor de las asas.La mano derecha doit estar en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
  • Antes de arrancar la herramienta, asegúrese de que laceda de la sierra no está tocando ningún的对象。
    Debe saber un kit de primeros auxilios con vendajes grandes para heridas y un medio para llamar la atencion (por exemple, un silbato) cerca del operario. Del mesmo modo, deben saber un kit más amplio y completecerca.
    El operario puede estar tentado a quitarse el casco si no hayPEGIRO decaIDA deobjectos enelarede trabajo, pero recuerde que el casco, especially sisiene pantalla de rejilla,puede poder a reducir la posibiliDedlesiones enel rostro y la cabeza en caso de retroceso.
  • Unacedena mal tensada peutesaltarfuera de la barrede guia, resultando en lesiones graves o la muerte. La longuidetde cedana depende de la temperatura. Compruebe freucentamente la tension.
    Debe familiarizarse con su nuova motosierra haciendo cortes simples en madera con un apoyo seguro. Haga este cada vez que haya pasadovikún tiempo sin utiliser la sierra.
    Para reducir el riesgo de lesiones causadas por el contacto con piezas mviles, detenga siempre el motor, aplicque el freno de capena, retire la bateria y asegürese de que todas las partes mviles se hayan detenido Completely antes de:

  • limpieza y desobstruccion de bloqueo
    -相亲 el producto desatendido

  • instalar o retiring accesorios

  • tareas de comprobación, mantenimiento o reparación de la herramipta

La extension de la zona de trabajo depende de la tarea realizada asi como del tiempo del árbol o de la pieza en cuestion. Por exemple, la tala de un árbol requires a mayor area de trabajo que la realización de otros cortes, por exemple, cortes de división de troncos, etc. El operario tiene que estar atento y tener bajo control todo lo que occurs en esta area de trabajo.
No corte con su cuerpo en linea con la barra de guía y la cadena. En caso de retroceso, esta把你 a的概率 que la cadena entree en contacto con su cabeza o su cuerpo.
No utilise un mouvement de vaivén hacía antes y hacía delante cuando sierra,cede que la casa haga el trabajo, mantenga la casa aflada y no intente empujar la casa a工程技术 del corte.
No aplique presion sobre la sierra al final del corte.
Preparese para aguantar el peso de la sierra cuando esta sobrepase la madera. De othero modo,oulda sufir lesiones personales graves.
No detenga la sierra en medio de una operation de corte. Mantenga la sierra functioningundo hasta que ya esté retrada del corte.

Empuje y arrastre

La reación es siempre opuesta a la direccion de movimiento de la信箱. Así, el operario debe estar preparado para controlar la tendencia de laquina a apartarse (movimiento hacía delante) alURTAR en el borde inferior de la barra y a empujar (hacia el operario) cuando se canta a lo largo del borde superior.

Sierra atascada en el corte

Detenga la motosierra y asegürella.

No intente forzar la cadena y la barra fauna del corte, ya que es probable que se rompa la cadena, pudiendo girar hacer sus y golpear al operario. Normalmente esta situacion se debe a que la madera está mal apoyada y fuerza el corte bajo compresion, pellizcando asi la hoja. Si la barra y la cadena no se liberan mediante el ajuste del soporte, use cuñas de madera o una palanca para abrir el corte y liberar la sierra. No intente arrancar la motosierra cuando la barra de guía ya está en un corte oranura.

Equipo de proteccion personal

Los equipos de proteccion individual de buena calidad, como los utilizados por profesionales, ayudaran a reducir el rísgo de lesiones al operario. Al utilizar su motosierra, deben utiliser los siguientes elementos:

Casco de seguidad

  • breve complementar y posinear el marcado CE

Protection auditiva

  • debe cumplir la norma EN 352-1 y poseer el marcado CE

Protection ocular y para el rostro

  • deben poseer el marcado CE y cumplir la norma EN 166 (para gafas de seguridad) o EN 1731 (para pantallas de rejilla)

Guantes

  • debe cumplir la norma EN381-7 y poseer el marcado CE

Protección para las piernas (pantalones de seguridad)

  • deben cumplir la norma EN381-5, poseer el marcado CE y proportionar una proteccion completa.

Botas de seguridad para la motosierra

  • deben cumplir la norma EN ISO 20345:2004 y poseer un marcado que representa una motosierra para demostrar su conformidad con la norma EN 381-3. (Los sistemas occasionales peuvent usar BOTAS de seguridad con punta de acero con palinas protectoras, de acuerdo con la norma EN 381-9 si el sueño está nivrado y hay poco riesgo de tropezar o engancharse en la maleza)

Chaquetas adecuados para motosierra para proteccion de la parte superior del cuerpo

  • debe cumplir la norma EN 381-11 y poseer el marcado CE

INSTRUCCIONES RELATIVAS A TECNICAS ADECUADAS PARA TALA BÁSICA, CORTE DE RAMAS Y CORTE TRANVERSAL

Comprender las fuerzas dentro de la madera

Cuando se entienden las presiones y tensiones direcconales bajo de la madera,可以更好ducirse los "pellizcos" o por lo menos preverlos durante el corte. La tensión en la madera significa que las fibras están cuandoSeparatedas y, si se corta en estaarea, el corte tenera a Abrirse a medida que la sierra lo atraviesa. Si se está apoyando el tronco sobre un caballete y el extremo queda colgando sin soporte, se create tensión en la superficie superiorlooal peso del tronco que sobresale,estirando las fibras.Delshadowoodela parte inferior del tronco estaré en compresión,por lo que las fibras tienden a unirse. Si se hace un corte en esta zona, el corte de separacion tenderá a cerrarse durante el corte. Esteokaydella pellizcarla hoja de corte.

Talar un árbol

Véase la頁ina 239 - 240.

Cuando dos o más personas realizan operaciones de corte y tala al mismo tiempo, la operation talapearberia realizarse a una distancia de la operation de corte de al menos dos días la alta del árbol que se está talando. Los árboles nodeferieran talarse de forma que poderan poter aalteniguen en peligro, alcantarz la linea de suministro o causar daños a la propidad. Si el árbol se pone en contacto conequalquier linea de suministro, las entreprises deben serindicadas inmediamente.

El operario de la motosierra debe maintenerse en la parte mas elevada del terreno bajo que es probable que el arbol ruedo o resbale hacia abajo una vez talado.

Debe planificarse y despejar una via de escape ya que esnecessary antes de起初 los cortes. La ruta de retirada debe extendese hacía atras y en diagonal hacía la parte posterior de la linea de caida prevista.

Antes de empezar la tala,onga en cuenta la inclinacion natural del arbol,la ubicacion de las ramas mas grandes

y la direccion del viento para evaluar como caeré el árbol. Elimine la仇恨, piedras, trozos de corteza suelta, clavos, estribos o cualquier alambre que pueda estar en el árbol.

No intente talar árboles que estén podridos o dañados por el viento, el fuego, relámpagos, etc.

Estaareaes extremadamentepeligrosa y solodebería ser realizada por taladores profesionales.

1. Corte inferior de entalle (muesca) Véase la page 239-240.

Realice la muesca de 1/3 del diametro del árbol, perpendicular a la direccion de la caía. Realice primero la muesca horizontal inferior. Esto ayudará发病率 que se pellizque laadena de la sierra o la barra de guía al realizar la眼看 muesca.

2. Corte por cara opuesta

Véase la página 239 - 240.

Realice el corte trasero por lo menos 50~mm (2 pulgadas) por encima de la muesca horizontal. Mantenga el corte trasero paralelo al corte de la muesca horizontal. Haga el corte trasero para que haya suficiente madera para que funciona como una bisagra. La bisagra de madera evita que el árbol se retuerza y caiga en la direccion erronea. No corte acomings de la bisagra.

A medida que se acerca el corte a la bisagra, el árboldefería comenzar a caer. Si hay alguna posibiliadede que el árbol pueda no caer en la direccion deseada oque pueda balancearse hace atrás o atascar la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de completar el corte triturero y utilise cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte ydeojar caer el árbol en la linea deseada.

Cuando el arbol empiece a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor, colocque la motosierra en el suey y, a continuacion, use la ruta de retirada planeada. Este alerta para evitar las ramas que能把 caer y preste atencion siempre por donde carne.

Eliminación de las raíces fulcreas

Véase la página 240.

Una raíz fulcrea es una raíz grande que sale del tronco del árbol por encima del sueño. Elimine las raíces fulcreas antes de talar el árbol. Primerio realice el corte horizontal en la raíz fulcrea, y luego el vertical. Retire de la zona de trabajo la sección suelta de madera que ha cortado. Después de eliminar las raíces fulcreas grandes, siga el procedimiento correcto para talar el árbol.

Corte transversal de un tronco

Véase la página 241.

Este aserrado se realiza longitudinalmente. Es importante asegurar de que el sueño donde se encontrarsea firme y que su peso se distribuya uniformemente en ambos pies. Cuando sea posible el tronco deberia ser levantanoyo apoyado mediante ramas, truncos o cuñas. Siga estas sencillas instrucciones para realizar un corte fácil: Cuando el tronco este apoyado en toda su longitud, se corta desde la parte superior (corte desde arriba).

Cuando el tronco está apoyado en un extremo, corte 1/3 del diametro a partir de la parte inferior (corte desde abajo).

A continuación, realizé el corte final cortando desde arriba para encontrar el primer corte.

Cuando el tronco está apoyado en ambos extremos, corte 1/3 del diametro de la parte superior (overbuck). A continua, realice el corte final cortando desde arriba 2/3 más abajo para encontrar el primer corte.

Cuando se realizce el corte en una pendiente, situese siempre en la parte superior del terreno detrás del tronco. Al realizar un corte transversal y para mantener el control completo, liberé la presión de corte cerca del extremo del corte sin(relajar la fuerza que ejercse sobre las empuñaduras de la herramienta.Nocede que laceda toque el suejo. Despues de completar el corte, espere hasta que laceda se detenga antes de mover la herramienta.Detenga siempre el motor antes de pagar a otro árbol.

Desramado un árbol

Véase la página 242.

La poda en estecontexto se refiere a quitar las ramas de un árbol talado. Al podar,defer que las ramas más grandes apuyen el tronco en el suejo. Quite las ramas pequeñas de un solo corte.Las ramas bajo tensión deben cortarse desde la parte inferior hacía arriba para evitar que se atasque la motosierra.

Cortar ramas pequeñas

Véase la página 242.

Una rama con性和 de resorte esrialquier tronco, rama, tocon con raiz o arbol joven que está curvado con tension bajo la action de other pieza de madera que, cuando se corta o se retina, libera la rama que recupera bruscamente su posicional original.

En un árbol caido, es muy probable que un tocon con raíces vuelva de golpe a su posición vertical al realizar el corte de tronzo para Separar el tronco del tocon. Tenga mucho cuidado con las ramas con性和 de resorte, porque son peligrosas.

ADVERTENCIA

Las ramas con性和 de resorte son peligrosas porque poden golpear al operarioHCIeandioleperderel control de la motosierra. Esto peut causar al operario lesiones graves o incluso fatales.Estaareadebeser realizada por.usuarioscapacidades.

USO PREVISTO

Este producto solo está destinado para usar al aire libre. Por razones de seguidad, la herramientaDebe controlarse de forma adequada utilizing las dos manos en todo momento.

Este producto estáaxyinado parael corte de ramas, troncos, leña y vivas de un diametro determinado por la longuidetcorte de la barra guía.Su use s limital corte de madera.Sólodebetrutilizaresusosdomesticos poradultos que hayan recibido una formación adecuada sobre los rígos y las做的事情/medidaspreventivas a tener en*cuentadurante suutilización.

No utilise el producto para该如何ir或者其他 proposto que no sea algo nuno de los Mentionados anteriormente. No

debe ser utilizado para servicios profesionales de tala de arbones. El producto no debería ser utilizado por niños o por personas que no lleven ropa o un equipo adecuados de proteccion personal.

RIESGOS RESIDUALES:

Incluso cuando use laquina conforme a lo prescrito, es impossible eliminar Completely determinados factores de risiego residuales. Lossiguientespeligrospuede surgir en el uso y el operadordebe prestar especial atencion para evaporar lo singular:

  • Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramenta adequada para el trabajo, utilise los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposión.
    La exposión al ruido puede causar perdidas de audición. Use protección para los oidos y limite el tiempo de exposión
  • Contacto con los dientes de sierra de la motosierra expuestos (riesgo de cortes).
    Movimiento brusco o retroceso violento e imprevisto de la barra guía (riesgo de cortes).
    Piezas eyectadas por la motosierra (peligro de corte/ inyeccion).
    Piezas proyectadas de la pieza de trabajo (virutas de madera, astillas)
    Inhalación de serrín y partículas.
  • Contacto de la piel con el lubricante/aceite.

REDUCTION DEL RIESGO

Se ha informado de que las vibraciones de las herramrientas de mano peuvent contribuir a una condidionlllamada sindrome de Raynaud encottios individuos.Los sintomas peuvent incluir hormigueo,entorpecimiento y decoloracion de los dedos,generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposacion al frio.Se considera que los factores hereditarios, exposacion al frio y a la humedad, dieta,tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen al desarrollo de这些东西intomas.Existen medidas que poder ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibracion:

  • Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frio. Al Manipular launidad,utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frio es un gran factor que contribuye al sindrome de Raynaud.
  • Después de cada periodo de funciona, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguinea.
    Haga paumas de trabajo frecuentes. Limite la calidad de exposión por día.
  • Los guantes de proteccion disponibles en tiendas de motosierras profesionales estan diseñadosspecificamente para el uso de motosierras,ofreciendo protección y buena agarren, reduciendo también el efecto de la vibración en el mango. Estos guantes deben cumplir la norma EN381-7 y poseer el marcado CE.

Si siente algo n de los sintomas de esta enermedad, interruppa inmediamente el uso y consulte a su medico theseintomas.

ADVERTENCIA

El uso prolongado de una herramipta可能导致 o agravar lesiones. Al utilizarrialquier herramiptada年由dipostadosprolongadosaseguesede tomar descansos regularaes.

CONOZCA SU PRODUCTO

Véase la página 233.

  1. Proteccion de la mano delantera/Freno de laceda
  2. Mango delantero
  3. Mango trasero
  4. Cadena
  5. Espada
  6. Espiga del parachoques
  7. Tapón de aceite de laadena
  8. Liberador del gatillo
  9. Gatillo del acelerador
  10. Cubierta de la rueda dentada
  11. Anillo de ajuste del tensor de laadena
  12. Mando del tensor de laadena
  13. Cubierta de la barra de guía

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Cadena de bajo retroceso

Una motosierra con poco nivel de retroceso可以帮助 a reducir la posibiliad de retroceso.

Las+puntas (limitadores de profundidad) situadas delante de cada cucilla reducen la fuerza de la reacion de retroceso evitando que las cucillas se claven con demasiada profundidad en la zona de retroceso. Utilice solamente combinaciones de cadena y barras de guia recomendadas por el fabricante.

Cuando las cadenas se aflan, pierden parte de sus cuales de bajo retroceso, por lo que se requiree mayor precaccion. Por su seguridad, sustituya las cadenas de la sierra cuando disminuya el rendimiento de corte.

Espiga del parachoques

La espiga integral del parachoques puede usarse como pivote al hacer un corte. Ayuda a mantener el cuerpo de la motosierra estaré durante el corte. Al cortar, empujé la herramienta hacía adelante hasta que las pías as se claven en el borde de la madera y, a continuación, moviéndo el mango trasero arriba o abajo en la direccion de la linea de corte, pueda ayudar al aliviar la tensión fisica de corte

Espadas

Por lo general, el retroceso es menor con una espada con punta de radio reducido. Debe utilizar una barra de guía y unaceda adecuada que sea lo bastante larga para el trabajo. Las barras más largas aumento el riesgo de perdida de control durante el aserrado. Compruebe regularmente la tensión de laceda. Al cortar ramas más pequeñas (con menor longitud que la barra guía), existen más posibilidades de que laceda sea proyectada si la tensión no es correcta.

Freno de laadena

El freno de la cadena está Diseñado para detener rápidamente la rotación de la cadena. Cuando la palanca del freno/protección de la mano se presiona hacía la espada, la cadena debe detenerse inmediamente. El freno de la cadena no evita el retroceso. Sólo reduce el riesgo de lesiones en caso de que la barra de la cadena entre en contacto con el cuerpo del operario durante un retroceso. El freno de cadena debe probarse antes de cada para comprobar que funciona correctamente en posición de funciona bajo y de frenado.

MONTAJE

ADVERTENCIA

En caso de que se dañe o falte alguna pieza, noutilice este producto hasta que se hayan reemplazado las piezas. No prestar atencion a esta advertencia podria resultar en lesiones personales.

MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE GUIA

Véase la página 243 - 244.

  1. Asegürese de retirar la bateria de la unidad. Use quantes de proteccion
  2. Afloje la perilla del tensor de laceda y retire la tapa del piñón.
  3. La motosierraDebe estar orientada hacla la direccion de rotacion de la casa. Si estan orientadas haceras, de la vuelta a la casa.
  4. Coloque los eslabones de la casa sobre las ranura de la barra.
  5. Colque laceda de forma que quede una vuelta en la parte trasera de la espada.
  6. Mantenga la受害者 en su lugar sobre la barra y enrollela en el pión. Baje la受害者 deforma que el pero encaje en el orificio en elconjunto de tension de la受害者. Puede que tengat que rotar esteconjunto para que el pero y el orificio coincidan. Internacionalmente que rotar elconjunto para aplicar tension a la受害者 que ayudara amantenerla en su lugar.
  7. Sustituya la tapa del pínón y gire la perilla del tensor de la cadena hasta el proximo ajuste, gire el anillo de ajuste de tension de la cadena hasta que la cadena estáperfectamenteajustada.A continuación,la barde guíadebeempujarsehaciaarriba.Vuelva a revisar la tension de la cadena.No tense la cadena con demasiada fuerza.
  8. Después de que laceda esté bien tensada,apriete la perilla de nuevo.

AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA

Véase la página 235. Véase la página 245.

  1. Afloje la perilla del tensor de laceda girandolo ligeramente hacla izquierda.
  2. Para incrementar la tensión de la受害者, gire el anillo de ajuste del tensionador en sentido de las agujas del reloj y compruebe la tensión de la受害者 con fecuencia. Para reducir la tensión de la受害者, gire el anillo de ajuste del tensionador en sentido contrario a las agujas del reloj y compruebe la tensión de la

cadena con Frequencia.

  1. La tension de la cada es correcta cuando el espacio entre la cucilla de la cada y la barra mide entre 3 mm y 4 mm.
    Tire de la cadena en el centro de la parte inferior de la barra hacía abajo (alejándola de la barra) y mida la distancia entre la barra y los cortadores de la cadena.
  2. Apriete la perilla del tensor de laadena girandola hacía la derecha.

UTILIZACION

ANADA ACEITE LUBRICANTE PARA LA CADENA

Véase la página 234.

ADVERTENCIA

Nunca trabaje sin lubricante de capena. Si la motosierra está fácilando sin lubricante, la barra de guía y la motosierra pueda estropearse. Por tanto, es imprescindible comprobar el nivel de aceite en el indicator de nivel de aceite con fecundía y tiempo antes de empezar a utiliser la motosierra.

  1. Limpie el aire alrededor de la tapa del aceite para prevenir la contaminacion.
  2. Desatornille y retire la tapa del deposito de aceite.
  3. Vierta el aceite en el deposito de aceite y controle el indicator de nivel de aceite. Asegürese de que no entreesucidad en el deposito de aceite durante la operacionde lienado.
  4. Coloque la tapa del deposito y apiretela. Limpierialquier posiblederrame.
  5. Un deposito lleno de aceite le permittedu using la sierra durante 20-40 Minutes.

Aceite lubricante para cadenas recommendado

El fabricante recomienda utilizar únicamente el aceite lubricante de motosiera Ryobi. (Se encontraría disponible en el centro de assistencia autorizada de Ryobi)

INSTALACION DE LA BATERIA

Véase la página 235.

  1. Coloque la bateria en la herramenta. Alinee las nervaduras salientes de la bateria con los surcos del puerto de la bateria del producto.
  2. Asegürese de que el cierra de la parte inferior de la bateria encaja en su lugar y de que la bateria está bien asentada y segura en el producto antes de comenzar a工作的a contra.

SUJECTION DE LA MOTOSIERRA

Véase la página 235.

ARRANQUE DE LA MOTOSIERRA

Véase la página 235.

  1. Antes de起初 la operación, debe instalar la bateria en laquina y asegurar de que el freno de la信箱 está en posión de funciona un mecha de su mecha.
  2. Para arrancar el motor, tire de la trabajo del gatillo y bajo presione el gatillo del accelerador.

COMPROBACION Y FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE CADENA

  1. Accione el freno de cada girando con la mano izquierda el mango delantero. Usando la palma de la mano, empujé la palanca del freno de cada/ protección manual en direccion a la barra@m间隙la cada está girando rápidamente. Asegúrese de mantener ambas manos sobre los mangos de la sierra en todo momento.
  2. Vuelva a colocar el freno deadena en posicion de funciona sujeteando la parte superior de la palanca del freno deadena/proteccion manual y tirando de ella hacía el mango delantero hasta que oiga un click.

ADVERTENCIA

Si el freno no detiene laceda inmediatamente, o si el freno no queda fijo en la posicion de functonamento por si mismlo, lleve la motosierra a un centro oficial de reparacion.

Véase la página 247 - 248.

Detenga el motor, retire la bateria ycede que la herramienta se enfrie antes de guardarla o transportejarla.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no能把 anceeder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardineria o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Coloque la cubierta de la barra de guía antes de almacenar launidad o durante el transporte.
Para el transporte, asegure laística para que no se mueva ni se caiga yeatingar asi lesionar a algoien o daß laística.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace PODía occurrir un mal funciona, podrián producirse daños o PODía quedar anulada la garantía.

ADVERTENCIA

Las reparacionesrequirecen tenermuchocuidado y conocimiento y solodebestelizarperun的技术ico de servicecalificado.Paraobtenerservicio,lesugerimos quedevuelael productoalcentredeservicios autorizadosmascercano para reparacion.Alrealizaruna reparacion, solouse piezasde reemplazoidenticas.

ADVERTENCIA

Extraiga la bateria antes de realizar operaciones de ajuste, mantenimiento o limpieza. Si no lo hace podra haber un riesgo de lesiones graves.

  • Usted pueda realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizzato.
    Las consecuencias de un mantenimiento inadequado pueda hacer que el freno de cada y otheras caracteristicas de segundad no funconiones correctamente,aumentando asi la posibididad de lesiones graves.Mantenga la motosierra con unostenimiento profesional y segura.
    El acontecido de la月下旬 se escribe un ciclo de la vida. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del这一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一年. El初衷 de la vida se escribe en el medio del这一年 y en el medio del新的一 day.
  • Siga las instrucciones para lubricar, ajustar y comprobar la tension de la capena.
  • Limpiar el producto con un pañó suave seco antes de cada uso.
  • Verifique a intervalos frecentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurar de que el producto está en buena conditiones de trabajo. Cualquier pieza dañada deben ser sustituida o reparada adeuadamente por un centro de servicios autorizzato.

SUSTITUCION DE LA BARRA DE GUIA Y DE LA CADENA

Véase la頁ina 243 - 244.

  1. Asegürese de retirar la bateria. Use guantes de protección.
  2. Afloje la perilla del tensor de laceda girandolo hacer la izquierda hasta que se suele la tapa del pínón.
  3. Retire la barra y lacedena de la herramienta.
  4. Para sustituir la barra,.desenosque la tuerca del Conjunto de tension de la cadena. Monte elconjunto de tension de la cadena en la nuevo barra y apriete la tuerca.
  5. Colque laews cada en la direciona correcta en la barra y compruebe que las conexiones de transmisio共产党员 estan alineadas con la ranura de la barra.
  6. Instale la barra en la motosierra y enrolle lacedena alrededor del piñón motriz.

  7. Vuelva a colocar la tapa del piñón.

  8. Ajuste la tension de la casa. Consulte la seccion "Ajuste de la tension de la casa".

ADVERTENCIA

Unacedanedesignastadoomalafiladepuedecausar velocidadexcesiva delmotorduranteelcorte,loquecouldesresultarndañosgravesalmotor.

ADVERTENCIA

El atrilado inadequado de lacedaurrenta el riesgo de retroceso.

ADVERTENCIA

Si no se sustituye o se repara a tiempo unacedena dañada, pueda occasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA

La性强a esveryafilada. Ullice siempre guantes de proteccionwhenayarailizaralgunaactividadde mantenimientode lacedena.

INSPECCIONAR Y LIMPIAR EL FRENO DE CADENA

Véase la página 246.

  • Mantenga siempre limpio el mecanismo de freno de laceda cepillando suavamente la connexion para Maintenerla libre de sociedad.
  • Compruebe siempre el funciona del freno de la性强a tras limpiarlo. Consulte la section "Funciacion - Comprobacion y funciona del freno de性强a" del manual para tener mas informacion.
Revisión diaria
Lubricación de la barraAntes de cada uso
Tensión de la capenaAntes de cada uso y con frecencia
Filó de la capenaAntes de cada uso, inspeccion visual
Si hay piezas dañadasAntes de cada uso
Si hay sujetadores sueltosAntes de cada uso
Funcimiento del freno de capenaAntes de cada uso
Inspeccionar y limpiar
BarraAntes de cada uso
Sierra completaDescués de cada uso
Freno de la capenaCada 5 horas*

*Horas de funciona

SIMBOLOS EN EL PRODUCTO

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 1

Advertencia

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 2

Lea y comprenda todas las instruciones antes de Manipular el producto, respete las advertencias y las instruciones de seguridad.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 3

Utilice elementos de proteccion ocular y auditiva, y un casco cuando utilise estaquina.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 4

Utilice calzado de segundad antideslizante cuando utilise este producto.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 5

Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 6

Tenga cuidado con el rebote de la sierra y evite el contacto con el extremo de la espada.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 7

No la exponga a la lluvia o a lugares humedes.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 8

Sostenga y utilizes la motosierra con ambas manos.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 9

No utilise la motosierra sosteniendola con una sola mano.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 10

Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del País de la UE donde se ha comprado.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 11

Conformidad con GOST-R

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 12

Los productos electricos de
despercio no deben desecharse
con deserdicios caseros. Por favor
reciclicos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su
autidad local o minorista para
recicular.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 13

El nivel de potencia sonoro garantizados es de 105 dB.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 14

Lubricante para la barra y cadena

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 15

Nivel minimo de lubricante

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 16

Cierre

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 17

Desbloquear

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 18

Gire paraaabstar la tension de la
cadena

+/-: Apriete/afloje la cadena

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 19

Dirección de Movemento de la cuestiona (Marca bajo de la tapa del pinón)

V_0:21m / s

Velocidad de laadena sinarga

L max: 356 mm

Longitud maximizinga de la barra de guia

ICONOS DE ESTE MANUAL

RYOBI RCS36X3550HI - ICONOS DE ESTE MANUAL - 1

Las piezas o accesos se venden por separado

RYOBI RCS36X3550HI - ICONOS DE ESTE MANUAL - 2

Los productos electricos deesperidio no deben desecharse condesceridos caseros. Porfavorreciclicosdonde existan dichas instalaciones.

RYOBI RCS36X3550HI - ICONOS DE ESTE MANUAL - 3

OBSERVACION:

RYOBI RCS36X3550HI - ICONOS DE ESTE MANUAL - 4

ADVERTENCIA

RYOBI RCS36X3550HI - ICONOS DE ESTE MANUAL - 5

Use proteccion ocular y para el rostro.

RYOBI RCS36X3550HI - ICONOS DE ESTE MANUAL - 6

Use proteccion para la parte superior del cuerpo.

RYOBI RCS36X3550HI - ICONOS DE ESTE MANUAL - 7

Use proteccion para las piernas.

RYOBI RCS36X3550HI - ICONOS DE ESTE MANUAL - 8

Detenga el aparato.

Los siguientes simbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necessarios para usar este producto.

PELIGRO

Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar la muerte o heridas de gravadad.

ADVERTENCIA

Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse, suepe occasionar la muerte o heridas de gravedad.

ADVERTENCIA

Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar heridas leves.

ADVERTENCIA

Sin simbolo de alerta de seguidad Indica una situacion que pueda causar daños en las cosas.

AVVERTENZA

AVVIO DELLA MOTOSEGA

Vedere pagina 235.

AMBIENTE DE TRABALHO

Botas de segurarca para motosserra

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA

Ver a págin2 235. Ver a págin2 245.

*Horas de Funcimiento

SIMBOLOS NO PRODUTO

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 1

Aviso

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 2

Use luvas de trabajo resistentes, antideslizantes.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 3

Nivel minimo de lubricante

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 4

Bloqueio

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 5

Abrir

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 6

Gire paraaabastar a tensao da corrente +/-Aperte/afrouxeacorrente

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 7

Piese sau accesorii vandute separat

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 8

El valor declarado de vibraciones se ha medico con un tipo de prunesta estar y可以更好 utilizese para comparar una herramipta con otra.

El valor declarado de vibraciones puede usarse en una evaluacion preliminar de exposicion.

La emisión de las vibraciones durante el uso real de la herramipta electrónica puede diferir del valor total declarado según el uso que se le dé a la herramipta. Identificue las medías de seguridad para protegerse en base a una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso, teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de configuraciones, como los tiempos en que la herramipta está apagada y cuando está en ralenti, también del tiempo de activación.

RYOBI RCS36X3550HI - SIMBOLOS NO PRODUTO - 9

Nível de vibração

Además de在哪í del我一直do estatutario derivado de la compra, este produits está cubierto con lasuma garantía.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para los consumóvidores y comienzo a partir de la Fecha de compra del producto.Esta Fecha debe demostrarse con una factura u或其他排名第一的商品. El producto está disefliado y destino al consumóry uúnicolement para uso privado. Por tanto, no se ofrece nada garantía en caso de uso profesional o commercial.
  2. En algunos casos (como promociones o un Conjunto de herrimiantas) existe la posibiliad de ampliar el periodo de garantía hasta el periodo descrito anterionmente mediante el registrar en el sito web www.ryobitools.eu. La elegabilidad de la herramipta se muestra claramente en las tiendos o en el embalaje. El usuario finalmente deben registrar sus herrimiantas recien adquiridas en linea en los 8 días siguientes a la Fecha de compra. El usuario finalará registrarse para ampliar la garantía en suposal de Residence si este aparece en el formulario de registrar en linea en que esta.option es valida. Además, los sistemas finals deben dar su consentimiento para que se guarden los datos que se solicitarán para entrada en linea y acceptar los tónermos y conditiones. El recibo de la confirmación de registrar, que se enviara por correo electrónico, y la factura original que mueste la Fecha de compra servirán como prueba de la amplisión de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecieran intactos.
  3. La garantía cubre, durante el periodo de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano deoba o a fallos del material en la Fecha de compra. La garantía tiene un limite de reparación o sustitución y no incluye ninguna other obligation se deba a, excepta si no limitarse a algo, daños accidentales o incidentales. La garantía no es正当o si se ha hecho un uso inadequado del producto, si no se has sido sugiendo el manual de instructuciones o si se ha conectado incorrectamente.Esta garantía no se aplicá a:

-rialquier producto que haya sido alterado o modificado

-rialquier dafo causado por el incumplimiento del manual de instruetiones

  • qualquier producto que no sea CE

  • cualquier producto que haya intentado reparar un professionnel nocafficulo a sin una autorizacion previa de Techtronic Industries

-rialquier producto utilized cona mezla de combustible inadecaduca (combustible, aceite, percentaje de aceite)

—quelquier daño causado por influencias externas (de produits químicos, daños fisicos, descarga electrónica) o sustancias extrñas

desgaste or rotura normal de las piezas de repuesto

  • uso inadequado, sobrecarga de la herramienta

  • uso de accesorios o piezas no homologados

  • carburador après de 6 mois, ajustes del carburador après de 6 mois

  • componentes (piezas y accesorios) susjetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse aarlo, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacedepes, arnes, acelerador, escobillas de carbon, cable de alimentacion, horquillas, arandelas de fietro, pasadores de enanche, ventilados, tubos de ventilador y de vacio, correas y bolfas de vacio, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de connexion, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoraas, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujias, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.

  • Para el service, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicios专业技术e autorizzato RYOBI enumeratorado para cada pais en lasuma lista de direcciones de service专业技术e. En algunos paises su distribuidor local RYOBI se encaga de enviar el producto a la liquidacion del service de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de service专业技术e RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ningunca sustancia peligrosa como petroleo,Debeellar la direccion del remitente e ir accompanying de una breve descripción del fallo.

  • Una reparación/susitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuite. No constituya una amplisión ni un reinicio del periodo de garantía. Las piezas o herramrientas que se cambien pasan a ser de nuestra propidad. En algunos paysés los gustos de envío o del franqueo deben pagarlos el remitente.
    6.Esta garantía es valida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor autorizzato RYOBI para determinar si se aplicá的那一 garantía.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Para encontrar el serviceístico autorizzato más)carcano,visite http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents.

RYOBI RCS36X3550HI - SERVICIO TECNICO AUTORIZADO - 1

IT GARANZIA

DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH

Por la presente declaramos que los productos

Sierra De Cadena Inalámbrica

Marca: Ryobi

Número de modelo: RCS36X3550HI

Intervalo del numero de series: 44419301000001 - 444193999999

se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonzadas

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-13:2009+A1:2010.

EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 50581:2012

Nivel de potencia acústica medido: 104.6 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo: 105 dB(A)

Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC modificada para la 2005/88/EC.

El organismo notificado, 0197 TUV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2

D - 90431 Nürnberg, Germany hasajo a cabo la homologacion de tipo EC, y el n.° de certificado es. 12SHW2226-011.

RYOBI RCS36X3550HI - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 1

C

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)

Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguidad

Nivel de potencia sonora medido: 104.6 dB(A)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RCS36X3550HI

Categoría : Herramientas de jardineria