GARLAND GTOG48SU8 - Cocina

GTOG48SU8 - Cocina GARLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GTOG48SU8 GARLAND en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice GARLAND GTOG48SU8 - page 36
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre GTOG48SU8 GARLAND

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GTOG48SU8 - GARLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GTOG48SU8 de la marca GARLAND.

MANUAL DE USUARIO GTOG48SU8 GARLAND

AVEC GRILLES RÉGLABLE

ESTE O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO

ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN, AJUSTE, MODIFICACIÓN,

CIONES DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y

ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN PLOMERO O INSTALADOR DE APARATOS DE GAS CON LICENCIA. NÚMERO DE APROBACIÓN: G-1-07-05-28 Para su seguridad: Coloque en una ubicación prominente las instruc- ciones a seguirse en caso de que el usuario huela gas. Esta información se obtendrá consultando a su proveedor de gas local. A los usuarios se les advierte que el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por un agente de servicio au- torizado de Garland/US Range que utilice repuestos genuinos de Garland/US Range. Garland/US Range no tendrá ninguna obligación con respecto a cualquier producto que haya sido incorrectamente instalado, ajustado, operado o no mantenido de acuerdo con los códigos nacionales y locales o las instrucciones de instalación provistas con el producto, o cualquier pro- ducto al que se le haya desfigurado, borrado o quitado su número de serie, o que ha sido modificado o reparado utilizando repuestos no autorizados o por agentes de servicio no autorizados. Para una lista de agentes de servicio autorizados, por favor consulte el sitio Web de Garland/US Range en http://www.Garland/US Range-group.com. La información contenida aquí, (incluso el diseño y las especificaciones de partes), puede ser reemplazada y esta sujeta a cambios sin previo aviso. Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13) INSTRUCCIONES DE

INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

PARA USO SOBRE ENCIMERASPágina 34 ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California las conoce como causantes de cáncer y/o defectos de nacimiento u otro daños reproductivos. La instalación y el mantenimiento de este producto podrían exponerle a partículas aerotransportadas de lana de vidrio / fibras de cerámica. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de partículas aero- transportadas de la lana de vidrio / fibras de cerámica causan cáncer. La operación de este producto podría exponerle al monóxido de carbono si no está debidamente ajustado. Es un hecho conocido por el Estado de California que la inhalación de monóxido de carbono causa defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

ESPECIFICACIONES: PARRILLAS ASADORAS DE BRIQUETAS DE CERÁMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

OPERACIÓN: TODOS LOS MODELOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Pilotos de encendido de llama permanente - Todos los modelos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Procedimiento de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

  • Curado p. 45
  • Plancha p. 45
  • Plancha (cromo opcional) p. 45
  • Rejillas de hierro colado de las hornillas p. 45
  • Limpieza p. 46
  • Plancha p. 46
  • Parte superior y rejillas de hierro colado p. 47
  • Acero inoxidable Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)Página 36 ESPECIFICACIONES: HORNILLAS Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13) 32.0” [814mm] 27.2” [691mm] 4.0” [102mm] 4.0” [102mm] 15.8” [402mm] 13.0” [330mm] 26.0” [660mm] 5.3” [136mm] ANCHO 4.0” [102mm] 1.7” [43mm] 1.7” [43mm] 7.6” [192mm] ENTRADA DE GAS POSTERIORDIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RASCON REGULADOR Los consumos nominales de gas mostrados son para instalaciones instaladas a alturas de hasta 2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar. Por favor especifique cuando se usará a altitudes mayores de 2000 pies. Los productos de Garland/US Range no están aprobados o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido concebidos exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland/US Range no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales. Modelo No. Ancho pulg. (mm) Altura (c/patas estánd.)Profundidad pulg. (mm) Alimentación total (BTU) Información de despacho NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft GTOG12-2 11-13/16 (300) 13 (330) 32 (814) 60,000 52,000 73/33 4 p. 47

PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTRO PRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE SEPARACIONES GAS NATURAL PROPANO GAS NATURAL PROPANO INSTALACIÓN AL COMBUSTIBLE "WCMBar"WCMbar"WCMBar"WCMbar Lados Parte posterior 7 17. 5 11 27.5 4.5 11 10 24.5 7” (178mm) 6” (152mm)Página 37

ESPECIFICACIONES: HORNILLAS ESCALONADAS

Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13) 32.0” [814mm] 27.2” [691mm] 4.0” [102mm] 14.5” [368mm] 4.0” [102mm] 4.0” [102mm] 19.8” [503mm] 13.0” [330mm] 26.0” [660mm] 5.3” [136mm] 4.0” [102mm] 1.7” [43mm] 1.7” [43mm] 7.6” [192mm] ANCHO ENTRADA DE GAS POSTERIORDIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RASCON REGULADOR Los consumos nominales de gas mostrados son para instalaciones instaladas a alturas de hasta 2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar. Por favor especifique cuando se usará a altitudes mayores de 2000 pies. Los productos de Garland/US Range no están aprobados o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido concebidos exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland/US Range no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales. Modelo No. Ancho pulg. (mm) Altura (c/patas estánd.)Profundidad pulg. (mm) Alimentación total (BTU) Información de despacho NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft GTOG24-SU4 23-5/8 (600) 19-13/16 (503) 32 (814) 120,000 108,000 135/61 8

PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTRO PRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE SEPARACIONES GAS NATURAL PROPANO GAS NATURAL PROPANO INSTALACIÓN AL COMBUSTIBLE "WC MBar "WC Mbar "WC MBar "WC Mbar Lados Parte posterior 7 17. 5 11 27.5 4.5 11 10 24. 5 7” (178mm) 6” (152mm)Página 38 ESPECIFICACIONES: PARRILLAS ASADORAS DE BRIQUETAS DE CERÁMICA Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13) 32.1”[814mm] 4.0” [102mm] 4.0” [102mm] 2.4” [62mm]PROFUNDIDADDE LA RANURA1.4” [35mm] MAX PROFUNDIDAD DEL ASAA15.9”[404mm]13.0”[330mm]21.2”[538mm]PROFUNDIDAD DE LA PARRILLA 5.5°

POSICIÓN ALTA DE LA PARRILLA

1.4° POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA26.0”[660mm] 5.3” [136mm]ANCHO 4.0” [102mm] 1.7” [43mm] 1.7” [43mm] 7.6” [192mm]ENTRADA DE GAS POSTERIORDIRECTA (ESTÁNDAR) O AL RASCON REGULADOR Los consumos nominales de gas mostrados son para instalaciones instaladas a alturas de hasta 2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar. Por favor especifique cuando se usará a altitudes mayores de 2000 pies. Los productos de Garland/US Range no están aprobados o autorizados para uso doméstico o residencial, y han sido concebidos exclusivamente para aplicaciones comerciales. Garland/US Range no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o apoyo de ningún tipo a aplicaciones que no sean comerciales.

*Por favor, añadir 5 “(127mm) de profundidad en general con la opción de ferrocarril apego condimento. 3.3” (84mm) Parrillas ajustables GTBG48-AR48 y GTBG60-AR60 del DIVISOR Modelo No. Ancho pulg. (mm) Altura (c/patas estánd.) Profundidad pulg. (mm) Alimentación total (BTU) Información de despacho NAT PRO Lbs/Kg Cu Ft GTBG24-AB24 23-5/8 (600) 13 (330) 32 (814) 60,000 283/129 19 4

PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTRO PRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE SEPARACIONES

SEPARACIÓN DE 0” PARA IN-

STALACIÓN EN AMBIENTES NO

POSICIÓN ALTA DE LA PARRILLA

POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA

2.4” [62mm]PROFUNDIDADDE LA RANURA PARRILLA AJUSTABLE 5.5° ÁNGULO DE LA PARRILLA21.2”[538mm]PROFUNDIDAD DE LA PARRILLA

PARRILLA NO AJUSTABLE

Los consumos nominales de gas mostrados son para instalaciones instaladas a alturas de hasta 2000 pies., (610 m), por encima del nivel del mar. Por favor especifique cuan- do se usará a altitudes mayores de 2000 pies.

*Por favor, añadir 5 “(127mm) de profundidad en general con la opción de ferrocarril apego condimento. 3.3” (84mm) Parrillas ajustables GTBG48-AR48 y GTBG60-AR60 del DIVISOR PROVEA DE GAS las OPCIONES de CONEXIÓN PARA el MODELO GTBG72-NR72 1” DERECHO (STD) O CASI RASANTE; ENTRADA POSTERIOR w/REGULATOR del GAS de N.P.T. Modelo No. Ancho pulg. (mm) Altura (c/patas estánd.) Profundidad pulg. (mm) Alimentación total (BTU) Información de despacho Lbs/Kg Cu Ft PARRILLA AJUSTABLE GTBG24-AR24 23-5/8 (600) 13 (330) 32 (814) 72,000 283/129 19

PRESIÓN OPERATIVA DE SUMINISTRO PRESIÓN OPERATIVA EN EL MÚLTIPLE SEPARACIONES

SEPARACIÓN DE 0” PARA IN-

STALACIÓN EN AMBIENTES NO

  • Añada 7 in (178 mm) en la profundidad general con la opción de accesorio de riel para condimentos. Para usar con gas natural o propano únicamente. Clasi caciones de entrada de gas mostradas para instalaciones de hasta 2000 pies (610 m), sobre el nivel del mar. Especi que las altitudes por encima de 2000 pies y el tipo de gas requerido al realizar elpedido. Los productos Garland/U.S. Range no están aprobados ni autorizados para el uso doméstico o residencial, sino que están diseñados únicamente para aplicaciones comerciales. Garland / U.S. Range no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o asistencia de ningún tipo que no sea en aplicaciones comerciales. Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13) Modelo n.º Ancho in (mm) Altura (con patas estándar) Profundidad in (mm) Total Entrada (BTU) Información deenvío lb/kg Pies cúbicos Criba estándar controlada por termostato (placa de acero de 1 in) GTGG24-GT24M 23-5/8 (600) 13 (330) 32 (814) 56,000 290/132 21

PRESIÓN OPERATIVA DE

PRESIÓN OPERATIVA DEL

1. Con cuidado retire el aparato del embalaje de cartón o de

madera. Los alambres de amarre de los quemadores y el resto del material de empaque deberán ser retirados en este momento. El material protector que cubre el acero inoxidable deberá ser quitado inmediatamente después de que el aparato sea instalado, pero antes de encenderse.

2. Retire las dos parrillas superiores y apártelas a un lado,

para evitar que se dañen.

3. Estos aparatos deben instalarse debajo de un sistema

de ventilación adecuado. Consulté la sección titulada Ventilación para instrucciones más detalladas al respecto. 4 Todos los ajustes de los quemadores deberán ser realizados por un técnico de gas cali cado. Conexión de Gas Durante la fase de plani cación de la instalación, se deberá consultar a las autoridades de gas locales a n de establecer la disponibilidad de un suministro adecuado de gas y de asegurar que el medidor es adecuado para el caudal de gas requerido. El sistema de tubería del medidor a los artefactos debe ser del tamaño apropiado. A todo artefacto jo (no móvil) DEBE conectársele una válvula manual de corte de gas corriente arriba del artefacto para proporcionar un medio de aislamiento para efectos de mantenimiento o limpieza. Se debe proporcionar una unión o un medio similar de desconexión entre la válvula de gas y el artefacto. Una válvula manual debe instalarse en el suministro de gas a la cocina para permitir aislar dicho suministro en una emergencia. Siempre que sea práctico, la misma deberá ubicarse o bien fuera de la cocina o cerca de una salida en una posición fácilmente accesible. Cuando ello no sea práctico, se instalará un sistema automático de válvula de aislamiento que pueda accionarse desde una posición fácilmente accesible o cerca de la salida. En los sitios donde se instale una válvula de aislamiento manual o donde el sistema automático puede ser reinicializado, un aviso DEBE ser colgado que indique: “TODO LOS QUEMADORES Y VÁLVULAS PILOTO CORRIENTE ABAJO DEBEN ESTAR APAGADOS ANTES DE INTENTAR RESTABLECER EL SUMINISTRO. DESPUÉS DE HABER ESTADO CERRADO POR UN LARGO PERÍODO, PURGUE ANTES DE RESTABLECER EL SUMINISTRO DE GAS.” Revisión De Daños Revisión de daños: Revise la caja o el cajón para ver si se produjeron posibles daños durante el envío. Luego de un cuidadoso desembalaje, revise para ver si hay daños "ocultos". Noti que los daños inmediatamente a la empresa de transporte. Placa De Clasi cación La ubicación de la placa de clasi cación se ja a un soporte montado en la parte trasera de la unidad pero visible desde la parte delantera. Es posible que sea necesario quitar la grasera para ver la placa de clasi cación. El tipo correcto de gas para el cual se fabricó la unidad se indica en la placa de clasi cación, y se debe utilizar este tipo de gas. Al dirigirse a la fábrica o el centro de servicio autorizado por la fábrica con respecto a los problemas de servicio o los repuestos, asegúrese de consultar el modelo especí co de acuerdo al número de modelo correcto (incluidas las letras y los números de pre jo y su jo) y el número de serie de la garantía. La placa de clasi cación jada al aparato contiene esta información. Sugerimos que la instalación, el mantenimiento y las reparaciones estén a cargo de la agencia de servicio local autorizada indicada en el pan eto del manual de información. En caso de tener preguntas acerca de la instalación,el uso, el cuidado o el servicio del producto, escriba o llame a nuestro Departamento de Servicio de Productos. Este producto debe ser instalado por personal profesional como se especi ca. Los productos Garland/U.S. Range no están aprobados ni autorizados para el uso doméstico o residencial, sino que están diseñados únicamente para aplicaciones comerciales. Garland / U.S. Range no proporcionará servicio, garantía, mantenimiento o asistencia de ningún tipo que no sea en aplicaciones comerciales. Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)Página 42 INSTALACIÓN

1. La instalación y conexión deben ser realizadas por un

técnico de gas debidamente autorizado en cumplimiento con los códigos locales, o en ausencia de éstos, con el Código de Instalación CAN/CGA-B149 o con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA No. 54 - Última Edición

2. El tipo correcto de gas para el cual la unidad fue fabricada

está indicado en la placa de datos, y este es el tipo de gas que tiene que utilizarse.

3. Si esta es una instalación nueva, solicítele a las

autoridades de gas que comprueben el tamaño del medidor y de la tubería para asegurarse de que la unidad sea suministrada con la presión de gas requerida para hacer funcionar la unidad.

4. Una toma para la medición de presión es suministrada

con las unidades y está instalada en el tubo distribuidor. Debe retirarse la bandeja de goteo para usar la toma de medición de presión. La presión de gas debe ser comprobada cuando la unidad quede instalada, para asegurarse de que la presión de gas de la unidad sea la misma que la especi cada en la placa de características. Si fuese necesario, la presión deberá ajustarse con el regulador de presión suministrado. NOTA: Al instalarse como una conexión con regulador de presión montado a ras (para permitir las instalaciones de los equipos contra paredes no combustibles), se requieren una manguera de gas exible certi cada y un ensamble de desconexión rápida a n de permitir mover la unidad en caso de que se requiera ajustar el regulador de presión del gas.

5. Haga que un técnico de gas cali cado revise la presión

de gas para asegurarse de que las instalaciones de gas existentes (medidor, tuberías, etc.) son capaces de proporcionar los BTU de gas requeridos en el punto donde se encuentra el aparato con una caída de columna de presión de agua no mayor de ½”. Al revisar la presión, asegúrese de que todos los equipos en la misma línea de gas estén encendidos (posición “ON”).

6. El artefacto y su válvula de cierre individual (suministrada

por otros) deben desconectarse del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones superiores a 1/2” psi (3.45 kPa).

7. El artefacto debe ser aislado del sistema de tubería de

suministro de gas cerrando su válvula individual de cierre manual (suministrada por otros) durante cualquier prueba de presión del sistema de tubería de suministro de gas a presiones de prueba iguales a o menores de ½ psi (3.45 kPa).

8. Asegúrese de que las tuberías, uniones y conexiones

nuevas han sido instaladas de manera limpia y que han sido purgadas, de modo que ningún compuesto de tubería, rebabas, etc., obstruya los pilotos, válvulas y/o controles. Utilice un sellador de uniones de tubos que sea resistente al gas licuado de petróleo.

9. ADVERTENCIA Revise que las conexiones de gas no

tengan fugas. Use una solución de jabón o medios similares. ¡NO USE UNA LLAMA ABIERTA! Instalación de las patas Su aparato nuevo ha sido suministrado con patas ajustables de 4” (102mm). Estas patas están atornilladas dentro de los ori cios en la parte inferior. Una vez que las patas estén instaladas, gire el pie de nivelación en la parte inferior de la pata.

LADO INFERIOR DE LA UNIDAD

INSTALACIÓN DE LAS PATAS

Nivele el aparato ajustando los pernos o las patas de nivelación. Utilice un nivel de burbuja y con rme el nivel en cuatro sentidos: A lo largo de la parte delantera y la parte posterior, y luego por los bordes izquierdo y derecho. Nivele cualesquiera unidades adyacentes a la primera. Una plancha podría no apoyarse de manera pareja sobre el cuerpo el aparato si éste último no está correctamente nivelado. Ventilación Los requisitos de ventilación podrían estar sujetos a los códigos locales de construcción y contra incendios. Consulte las autoridades locales que tengan jurisdicción al respecto. Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)Página 43 INSTALACIÓN Los equipos de encimera deben instalarse en un lugar donde las instalaciones de ventilación permitan la combustión satisfactoria del gas y el venteo correcta. La ventilación correcta es imprescindible para la buena operación del aparato. El método ideal para ventilar los equipos de encimeras es utilizar un toldo de ventilación correctamente diseñado, el cual deberá prolongarse por lo menos 6” / 152mm más allá de todos los lados del aparato (excepto contra la pared si el toldo es una instalación de pared). Esto es por lo general parte de un sistema mecánico de aspiración. Suministro de aire

1. Es necesario que ingrese su ciente aire a la habitación

que compense la cantidad de aire extraído por cualquier sistema de ventilación. De lo contrario, se presentará una situación de presión atmosférica por debajo de lo normal, lo cual afectará adversamente la operación del aparato y causará condiciones de trabajo indeseables.

2. Los aparatos se ubicarán de tal manera que no inter eran

con la circulación apropiada del aire dentro del espacio con nado. Todos los quemadores y pilotos de gas requieren de su ciente aire para operar.

3. No se deberán colocar objetos grandes delante del

aparato que pudieran obstruir el ujo de aire en la parte frontal del mismo. No obstruya el ujo de aire de combustión y de ventilación.

4. No permita que ventiladores soplen directamente sobre

el aparato, y siempre que sea posible, evite ventanas abiertas adyacentes a los lados y en la parte posterior del aparato; también evite los ventiladores de tipo pared que produzcan corrientes cruzadas dentro de la habitación. AJUSTES Ajustes de los quemadores Todos los modelos

1. Antes de realizar cualquier ajuste, cierre todas las válvulas

de gas girándolas a la posición “OFF”. Retire los alambres de amarre de los quemadores, si aún no lo ha hecho. Asegúrese de que todas las tuberías sean herméticas al gas y de que el aire haya sido purgado de las líneas.

2. Todas las unidades son despachadas de fábrica con las

capacidades nominales de los quemadores ajustadas para el gas especi cado en la placa de datos a la presión de gas normal. El único ajuste necesario es el que regula el aire. AJUSTE DEL AIRE: Si fuese necesario, el aire se ajusta girando el obturador de aire en el quemador. El quemador debe contar con su ciente aire de manera que las puntas de la llamas no sean amarillas, pero tampoco tanto que haga que las llamas se levanten de los ori cios del quemador. Apriete bien el tornillo del obturador de aire de manera que el mismo no pueda moverse. NOTA: Todos los ajustes deben ser realizados por un técnico de gas cali cado. Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)Página 44 Pilotos de encendido permanente - Todos los modelos Después de que un gasista autorizado haya instalado el aparato y se hayan inspeccionado todos los controles, las conexiones y las luces de piloto para la operación correcta. Se supone que todos los aparatos a gas que utilicen sistemas de piloto permanente se operan con el piloto encendido en forma continua. No se debe reiniciar los aparatos excepto en el caso de una interrupción del servicio de gas de la instalación. Si se apaga la llama de un piloto, estos son los pasos básicos que debe revisar antes de volver a encender el piloto:

1. Revise para ver que todas las tuberías de gas estén en su

lugar y sujetas rmemente y que no haya acumulación de gas dentro de la unidad.

2. Revise para asegurarse de que la válvula de apagado

principal estén en la posición desconectada.

3. Asegúrese de que las válvulas de los quemadores estén

en la posición de apagado.

4. Encienda o abra la válvula de apagado principal del

5. Siga los procedimientos de encendido del piloto

aplicables a su modelo. El piloto debe encenderse dentro de unos pocos intentos. Usted podrá ver la llama del piloto en una placa bajo el escudo de protección del piloto fundido en la rejilla superior del quemador. Las llamas del piloto de las planchas y parrillas se puede ver a través de los ori cios de observación en el panel delantero de acero inoxidable. Asadores: a. Encienda los pilotos con un cerillo largo o una vela a través de la abertura o aberturas en el panel de las válvulas. b. Abra la válvula del quemador a la posición totalmente abierta. Una llama de nida deberá tener una altura de aproximadamente 1/4”. c. Para apagar, gire todas las válvulas a la posición de apagado (“OFF”). Si el aparato va a mantenerse apagado durante un periodo de tiempo prolongado, cierre la válvula de entrada de gas. Hornillas: a. Los pilotos son de fácil acceso. Asegúrese de que la válvula del quemador individual esté en la posición apagada (“OFF”), y luego utilice un dispositivo de llama abierta, un cerillo o un encendedor de barbacoas para encenderlo.

OPERACIÓN: TODOS LOS MODELOS

Planchas con control de válvula: a. Asegúrese de que el control individual de válvula esté en posición desconectada. b. Use los botones de encendido piezoeléctrico (o encendido eléctrico si su modelo tiene esta opción) para encender el piloto. c. Una vez que el piloto está encendido, ya puede girar el control de válvula al ajuste de llama alto o bajo. d. Para apagar el quemador principal, gire la válvula a la posición desconectada. Planchas con control de termostato: a. Asegúrese de que la válvula principal de encendido- apagado esté en posición desconectada. b. Use los botones de encendido piezoeléctrico (o encendido eléctrico si su modelo tiene esta opción) para encender el piloto. c. Una vez que el piloto está encendido, ya puede ajustar el termostato a la temperatura de cocción deseada. d. Para cerrar, gire la válvula individual de on-o a la posición de o (apagado).

6. Si no tiene una llama de piloto establecida lo

su cientemente rápido y comienza a oler gas, apague la válvula principal y espere cinco minutos para dejar que el gas acumulado escape.

7. Una vez que la llama del piloto se ha establecido, debe

encender el control del quemador. Cuando el control del quemador está encendido, deja que el gas uya al quemador. Si no hay una llama del piloto, permitirá la acumulación de gas y provocará una posible demora en el encendido, lo que podría causar una explosión.

PROCEDIMIENTO DE APAGADO

Para apagar, gire todas las válvulas principales del quemador a la posición DESCONECTADA. Si va a apagar el aparato por un período extendido, cierre las válvulas piloto (válvulas de goma) al girar los tornillos de ajuste hacia la derecha. No hay válvulas piloto. Finalmente, gire la válvula manual del suministro principal de gas a la posición DESCONECTADA. Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)Página 45

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

NOTA: Cualquier mantenimiento o servicio que involucre el desmontaje de los componentes deberá ser realizado por un técnico de servicio cali cado. Además, asegúrese de que el suministro de gas al aparato esté cerrado. Usted ha comprado el mejor equipo de cocina comercial disponible en cualquier parte. Como cualquier otro equipo no construido con precisión, se le deberá prestar atención y mantenimiento de manera regular. Se recomiendan las inspecciones periódicas por parte de su distribuidor o agencia cali cada de servicio para que veri quen las temperaturas y los ajustes y se aseguren de que las partes móviles estén operativas. En lo posible, evite sobrecalentar los equipos que no estén siendo utilizados puesto que ésta es la principal causa de mayores costos de servicio. Al escribir a la fábrica o al centro local autorizado de servicio de fábrica respecto a repuestos o a problemas de mantenimiento, asegúrese de referirse a la unidad particular mediante el número de modelo correcto (incluso las letras y números de pre jo y su jo) y el número de serie de la garantía. La placa de características contiene dicha información. Curado Plancha

1. Quite todo material protector aplicado en la fábrica

lavando con agua caliente y detergente suave o una solución de jabón.

2. Aplique una capa na de aceite de cocina a la super cie

de la plancha, aproximadamente una onza por pie cuadrado de super cie de la plancha. Extiéndala sobre la super cie de la plancha entera con un paño para crear una película delgada. Limpie cualquier exceso de aceite con un paño.

3. Encienda todos los quemadores, y ajústelos al ajuste más

bajo posible. Alguna decoloración ocurrirá cuando se aplica calor al acero.

4. Caliente la plancha despacio durante 15 a 20 minutos.

Luego limpie el aceite con un paño. Repita el procedimiento 2 a 3 veces hasta que la plancha quede con un acabado de película oleosa brillante. Repita hasta alcanzar la temperatura de cocción deseada. IMPORTANTE: no ajuste a una posición alta (en el control de válvula) o a 450 ° (en el control de termostato) durante el período de “rodaje” NOTA: la super cie de la plancha de acero tomará una decoloración azul del calor. Esta decoloración no disminuirá la función o la operación y esto no es un defecto. La plancha no requerirá curarse de nuevo si es usada correctamente. Si la plancha llegase a sobrecalentarse y el producto comienza a pegarse a la super cie pudiera ser necesario repetir el proceso de curado otra vez. Si la plancha es limpiada con jabón y agua será necesario curar de nuevo la super cie de la plancha. Plancha (cromo opcional)

1. Retire todo el material protector de fábrica lavando con

agua caliente y un detergente suave o a una solución de jabón.

2. Una plancha de placa de cromo no tiene la super cie

porosa que tiene una placa de acero por lo cual no se requiere curarla, pero una limpieza periódica asegurará una mayor vida útil para su plancha y mejores resultados al cocinar.

3. Ajuste la perilla de temperatura de la plancha a un valor

entre 300 y 350 grados F (149 a 177 grados C). Vierta agua sobre la plancha por delante de una brocha de cerdas suaves. Luego friegue la placa mientras barre el agua y la suciedad a la ranura para la grasa. Esto deberá eliminar la mayor parte de la suciedad en la plancha.

4. Para alimentos quemados difíciles de eliminar utilice un

limpiador suave no abrasivo con el agua y un raspador suave de metal. Rejillas de hierro colado de las hornillas

1. Lave las rejillas con un jabón suave y agua caliente.

2. Seque a fondo las rejillas de hierro colado de las hornillas

3. Inmediatamente después de secarlas, cúrelas

ligeramente con un aceite no tóxico, (aceite vegetal líquido o aceite Pam rociado). ADVERTENCIA; ¡NO CURE LAS REJILLAS DE LAS HORNILLAS MIENTRAS ESTÉN EN LAS HORNILLAS DE LA ESTUFA! El curado de las rejillas en las hornillas de la estufa sobre una llama abierta podría causar un fogonazo.

4. Después de curarlas, vuelva a colocar las rejillas de las

hornillas en la estufa. Encienda todas las secciones de hornillas de la estufa a fuego bajo (“ON LOW”). Deje las hornillas encendidas así durante al menos 20 minutos antes de usar ollas o cazuelas sobre las rejillas de las hornillas. CADA VEZ QUE SE LIMPIEN LAS HORNILLAS, SE REQUERIRÁ EL CURADO DE LAS MISMAS. EL NO HACERLO CAUSARÁ OXIDACIÓN. Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)Página 46 Limpieza Plancha Para producir productos a la plancha parejamente cocidos y dorados, mantenga la plancha libre de grasa carbonizada. La grasa carbonizada sobre la super cie di culta la transferencia de calor de la super cie de la plancha a los alimentos. Esto resulta en un dorado desigual y pérdida de e ciencia al cocinar, y lo peor de todo, la grasa carbonizada tiende a adherirse a la comida asada a la parrilla, dándole un aspecto muy insatisfactorio y poco apetitoso. Para mantener la plancha limpia y funcionando a máximo desempeño, siga éstas sencillas instrucciones: a. DESPUÉS DE CADA USO limpie la plancha a fondo con una rasqueta o espátula para parrillas. Limpie con un paño cualquier suciedad dejada por el proceso de cocción. b. UNA VEZ AL DÍA limpie la super cie de la plancha con un ladrillo para parrillas y un estropajo para parrillas. Retire el recipiente de grasa y límpielo a fondo, de la misma manera que cualquier utensilio de cocina ordinario. c. UNA VEZ POR SEMANA limpie la super cie de la plancha a fondo. Si fuese necesario, use una piedra de parrilla o un estropajo para parrillas sobre la super cie de la plancha. Restriegue en dirección del grano del metal mientras todavía esté caliente. Se puede utilizar un detergente sobre la super cie de la placa para ayudar a limpiarla, pero debe tenerse cuidado de que después se elimine a fondo. Después de eliminar el detergente, la super cie del plato deberá recubrirse con una na película de aceite para prevenir la oxidación. Para quitar decoloraciones, use un limpiador no abrasivo. Antes de volverla a usar, la plancha deberá curarse de nuevo. Mantenga siempre destapado el tubo de desagüe de la plancha al recipiente de grasa. ADVERTENCIA: la placa de la plancha es de acero, pero la super cie es relativamente blanda y puede ser rayada o abollada por el uso descuidado de la espátula. Procure no abollar, rasguñar, o acanalar la super cie de la placa. De lo contrario, los alimentos se pegarán a dichas zonas. También, tome nota que, ya que ésta es una plancha de acero, si no hay una ligera capa de aceite siempre presente se desarrollará herrumbre en áreas expuestas y no cubiertas. HORNILLAS La limpieza de las hornillas de la estufa es un procedimiento simple, y, de ser realizada con regularidad, prolongará la vida de la estufa y asegurará la generación de llamas con buenas características.

1. El problema más común con las estufas de hornilla

es el derramamiento. Una vez que los ori cios de los quemadores son parcialmente tapados con alimentos, la mezcla de aire a gas es alterada y resulta en quemadores ine caces.

2. Limpie cualquier derrame tan pronto ocurra.

3. Las rejillas y las bandejas deberán ser sacadas

diariamente para lavarlas, enjuagarlas y secarlas a fondo.

4. Use un cepillo de alambre para limpiar los ori cios de

los quemadores. Enciéndalos y compruebe que no haya agujeros obstruidos.

5. Si se notase que algún agujero está obstruido, el

quemador deberá sacarse y cepillarse por dentro y fuera con un pequeño cepillo de Venturi. Cada ori cio en el quemador mismo debería ser limpiado con un alambre del tamaño correcto o un taladro de pulgar. Si se observa grasa en los quemadores, lávese con jabón y agua caliente. Seque a fondo.

6. Al volver a instalar el cabezal de la hornilla asegúrese

de que los ori cios del quemador estén correctamente alineados con el piloto. En la cabeza colada del quemador hay un indicador realzado para asegurar que el quemador sea instalado correctamente. INDICADOR LEVANTADO PILOTO

7. Si una llama amarilla apareciera alrededor de los bordes

en vez de ser uniformemente azul, esto es por lo general una señal de suciedad de grasa en la garganta del quemador. Saque el venturi del quemador (el cuerpo principal sobre el cual se asientan las cabezas de los quemadores) para tener acceso a la abertura de la compuerta de cierre del aire. Quite con cuidado la grasa y suciedad de la zona de la compuerta de cierre del aire. No ajuste la posición de la compuerta de cierre. La compuerta de cierre del aire permite que la cantidad apropiada de aire se mezcle con el ujo de gas que proviene del ori cio de la válvula o termostato y no deberá ser ajustado a menos que lo realice un técnico autorizado especialista en gas.

ACERCA DE LOS QUEMADORES DE LAS HORNILLAS ESCALONADAS: La carcasa colada de los quemadores escalonados está ensamblada en la fábrica con dos clavijas de localización a n de asegurar de que sea instalada en la posición correcta si tuviese que sacarse para limpiarse. Una clavija está ubicada en la parte superior de la carcasa para asegurar que el cabezal del quemador una vez instalado esté orientado correctamente de manera que el dedo encendedor esté apuntando correctamente a la llama piloto. La segunda está ubicada en la parte inferior de la carcasa y debe encajar dentro de la ranura sobre el soporte del quemador; de lo contrario, el quemador no quedará en una posición estable. Parte superior y rejillas de hierro colado La parte superior y la(s) rejilla(s) de hierro colado pueden ser limpiadas con jabón suave y agua caliente. Para eliminar el material que se ha cocido sobre el hierro, puede utilizarse un cepillo de alambre. Seque a fondo. Recubre ligeramente con aceite vegetal para ayudar a evitar que se forme herrumbre. Parrillas asadoras Establezca un programa de limpieza frecuente. Ello es necesario para evitar la obstrucción entre las rejillas y para permitir la combustión y el desempeño correctos.

1. Utilizando un paño pesado u otro material absorbente,

las parrillas de asar deberán limpiarse diariamente mientras estén aún tibias a n de eliminar la grasa y alimentos quemados antes de que se quemen dentro del emparrillado. Elimine con un cepillo de alambre tieso los materiales quemados, como las grasas o alimentos carbonizados. No utilice ningún tipo de lana de acero. Podrían quedar pequeñas partículas sobre el emparrillado que podrían meterse dentro de la comida. Una práctica de limpieza común es el voltear las parrillas cara abajo para quemar el material incrustado. ¡No haga esto con los asadores radiantes! La llama de los quemadores está tapada por un radiante de hierro colado, que previene que la llama alcance las parrillas Lo más probable es que el material cocido sobre la parrilla se cocine aún más adentro de la misma en vez de quemarse.

2. Las parrillas de asar deberán lavarse a fondo o un cepillo

de alambre y un detergente suave caliente o agua jabonosa Enjuáguelas con agua clara tibia.

3. Séquelas a fondo.

4. Inmediatamente después de secarlas, cure ligeramente

las parrillas superiores con un aceite no tóxico (aceite vegetal líquido o aceite en espray). ASADORES RADIANTES: Retire los radiantes y límpielos con un cepillo de alambre; luego lávelos en agua jabonosa caliente. Una regla empírica es que si las parrillas se están incrustando, lo mismo les estará ocurriendo a los radiantes. ASADORES DE BRIQUETAS DE CERÁMICA: Con las parrillas de cocción retiradas, voltee todas las briquetas y los restos se quemarán..

5. La ranura central para la grasa recoge la grasa que va a

caer a la bandeja de goteo a través del tubo de descenso. La grasa adicional que gotea a través de los radiantes o las briquetas de cerámica también es recogida en la misma bandeja de goteo. La bandeja debe revisarse frecuentemente durante la operación y vaciarse según sea necesario. Los derrames deberán limpiarse tan pronto ocurran y al nal de cada día la bandeja de goteo deberá vaciarse y limpiarse en agua jabonosa caliente, y luego deberá secarse a fondo antes de volverla a instalar. NOTA: No derroche gas ni abuse el equipo dejando las válvulas abiertas a ajustes de alta temperatura mientras no esté en uso. Durante los períodos de baja actividad, ajuste las válvulas a baja temperatura para mantener el emparrillado tibio. Reajuste las válvulas según se requiera para periodos de alta carga. Gire las válvulas a la posición OFF (apagadas) al nal de las operaciones diarias. Cuando el asador esté funcionando, jamás utilice tales objetos como bandejas metálicas para cubrir las parrillas a n de retener el calor en un intento de quemar la grasa u otra suciedad. Acero inoxidable Para la limpieza rutinaria sólo se lávelo con una solución de agua caliente y detergente. Lave apenas una pequeña área a la vez o el agua se evaporará y dejará atrás productos químicos que causarán rayaduras. Enjuague el área lavada con una esponja limpia bañada en una solución esterilizante y séquela con un paño suave limpio antes de que se seque por sí misma. Si tiene que hacerlo, use una pasta (de agua y un polvo de fregado suave), pero nunca restriegue contra el grano. Todo el acero inoxidable ha sido pulido en una dirección. Restriegue en dirección de las líneas de pulido para preservar el acabado original. Entonces enjuague a fondo como antes. Para prevenir las huellas digitales, en el mercado existen varios pulimentos para acero inoxidable que dejan una película aceitosa o cérea. No las use en super cies que estarán en contacto con alimentos. El acero inoxidable puede descolorarse de llegarse a recalentar. Estas manchas pueden ser por lo general quitadas frotándolas vigorosamente con una pasta de polvo abrasivo. Si fuese necesario raspar para quitar depósitos pesados de grasa y aceite, use sólo implementos de acero inoxidable, madera o plástico. No use rasquetas o cuchillos de acero ordinario, ya que partículas de hierro pueden quedar incrustadas y oxidarse. NUNCA DEBERÁ UTILIZARSE LANA DE ACERO. Para esterilizar el acero inoxidable pueden utilizarse o bien una solución de lejía típica o agua caliente. Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)Heavy Duty Gas Counter Hot Plates, Griddles, & Char-Broilers Installation & Operation Manual Parte # 4531237 Rev 2 (09/09/13)

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GARLAND

Modelo : GTOG48SU8

Categoría : Cocina