Chipper 100 E - Trituradora mecánica GARLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Chipper 100 E GARLAND en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Chipper 100 E GARLAND
Questions des utilisateurs sur Chipper 100 E GARLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Chipper 100 E - GARLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Chipper 100 E de la marca GARLAND.
MANUAL DE USUARIO Chipper 100 E GARLAND
- Introduccion 2
- Normas y precauciones de seguidad 3
- Iconos de advertencia 7
- Simbolos en laquina 7
- Descripción de laquina 8
- Instrucciones para la puesta en service 10
- Utilación de laquina 11
- Mantenimiento y servicios 13
- Detec tion de fallos. 15
- Transporte 16
- Almacenamento 16
- Información sobre la destruccion del equipo/ reciclado 16
- Condicaciones de garantia 17
Declaración de conformidad CE 18
MANUAL ORIGINAL
Ref.:GBICHIPPER100EV1M0114V1
FECHA PUBLICACION: 07/01/2014
FECHA REVISION: 07/01/2014
1. INTRODUCCION
Gracias por haber elegido estaquina Garland. Estamos seguros de que usted appreciará la calidad y prestaciones de estaquina, que le Facilitará suarea por un长大o periodo de tiempo. Recuerde que estaquina dispone de la más amplia y expertarede asistencia技术水平a que usted pueda acudirpara el mantenimiento de suquina, resolution deproblemas y comprade recambios y/o accesorios.

j Atencion! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. La no observacion de todas las advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado unCHOque electrico, fuego y/o una lesión Serbia.
Utilice esta biotrituradora solo en el ambito domestico para reducir restos de poda,pegueras ramas, hojas ytherspequeiros materiales lenosos y facilitar su posterior compostaje. No utilise esta maquina para triturar compuestos organicos que no seean lenosos como comida o restos de animales.
Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende estaquina en un futuro recuerdeentaré estemanual al nuevo propietario.
La expresión "maquina" en las advertencias se refiere a estaquina electrica conectada a la red electrica.
La expresión interruptor en posición "abierto" significativa interruptor desconnectado e interruptor en posición "cerrado" significativa interruptor connectado.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Paraatar la manipulacion incorrecta de estaquina lea todas las instrucciones de este manualantes de usela porprimera vez.Toda la informacionincluda en este manual es relevante para susegundad personal y la de las personas, animalesyerras que seencuentren a su alrededor.Sitienealguna duda respecto a la informacion incluideanestemanual preguntea unprofessionalodirjasealpunto deventaondeadquiriothisquinapararesolverla.
2.1.USUARIOS
Estaquina ha sido disenada para ser Manipulada por algunos mayores de edad y que hayan leido y entendido estas instrucciones.
Atencion! No permita que personas meores deidadutilicen estaquina.
!Atencion! No permita que personas que no entiendan estas instrucciones realizen estaquina.
Atencion! No permita que personas con capacidades ficas, sensoriales ointelectuales limitadasutilcen estaquina.
Antes de usar estaquina familiarícese con laquia asegurando que usted conoceperfectamentedonde estarlos controlles,losdispositivosdeseguidad ylaforma enque sedebe deutilizar.
Siusted es un usuario inexperto le recomendamos que execute una practica minima realizandoeworkos sencillos y, si es posible, encomaía de una persona con experiencia.
Atencion! Solo preste estaquina a personas que esten familiarizadas con este tipo dequina y conozcan como utilizesla. Siempre preste unto con laquina el manual de instrucciones para que el usuario lo lea detenidamente y lo compende.Estaquina es peligrosa en manos de sistemas nocretados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Este alerta, vigile lo que está hacer y use el sentido común cuando maneje estaquina.
No use estaquina cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando maneja estaquina puede causar un dano personal serio.
Evite un arranque accidental de laquina.
Asegúrese de que el interruptor está en posición "abierto" antes de conectar a la red, coger o transportar estaquina. Transportar mecinas electricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar mecinas electricas que tienen interruptor en posición "cerrado" puedaponer en riesgo su seguridad y producir accidentes.
Retire todas las llaves o herramientos de manos de laquina y de la zona de trabajo antes de arrancar estaquina. Una llave o herramientodeajeada cercada de laquina puede ser tocada por una parte de laquina en movimiento y proyectarse causando daños personales.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados en el sueyo y conserve el equilibrio en todo momento.

Use siempre equipo de seguridad. Utilice siempre, guantes y gafas de sécurité y protecciones auditivas. No落户 vestimenta holgada, prendas sueltas, ni corbatas.
Almacene las herramrientas electricas inactivas fuera del alcance de los niños.
2.3. SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
Mantenga el area de trabajo limpia y trabajo con buena iluminacion. Las areas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
No maneje estaquina en atmocferas explosivas asi como en presencia de liquidos inflamables, gases y polvo. LasDAQinas elctricas crean chispas que peuvent encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando maneja estaquina. Las distracciónes peuvent causarle la perdida de control. Vigile que no entrada en su area de trabajo niños, personas o animales. El area de trabajo es un circulo de radio 3 m y en el centro su biotriturador.
No usar este aparato cuando existan otheras personas en la zona de trabajo que no esten protegidas con ropa protectora, botas, guantes y gafas.
Cologne el aparato en un lugar despejado,onde tenga un apoyo firme y que no está demasiado cerca de una pared. Este lugar no debe estar pavimentado o tener un sueño duro para evitar que los elementos expulsados por el biotriturador rebooten en el sueño y le pueda lesionar.
Antes debreaking laquina, desconectela, espere a que se detenga la cucilla, desenchufe laquina de la red.
2.4. SEGURIDAD ELECTRICA
No toque las tomas de corriente o los cables con las manos mojadas.
Conecte este aparato solamente a corriente alterna 230V / 50Hz
La clavija electrica de estaquina debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ningunaforma. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reduciran el riesgo deCHOque electrico.
Evite el contacto del cuero con superficies puestos a tierra como tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumento deCHOQUE ELECTRICO si su cuero está puesto a tierra.

No exponga estamaids a la lluvia o a conditiones de humedad. El agua que entre en estaMsa augmentar el riego de electrico.
No abuse del cable. No usar el cable paraninger, levantar o desenchufar estaquina. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo deCHOque electrico.
Nunca use estamaids con el cable o la clavija dañados. Antes de conectar estamaids compruebe la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre algunos daño envie sumaids a un serviceo的专业 para la reparación. Si el cable está dañado o roto, desenchufe inmediamente. Los cables dañados o enredados aumento el riesgo deCHOque electrico.
La sustitución de la clavija o del cable de alimentacion debe hacerla siempre el fabricante o su service deasistencia技术水平.
Se recomienda conectar estaquina a un dispositivo diferencial residual cuya corriente de disparo sea inferior o igual a 30mA .Debe verificarse el funcionacorrecto de este fusible diferencial antes de cadautilizacion.
Nunca utilizes una base de connexion o un cable de prolongacion dañado, que no cumpla la normativa o losrequireimientosnecessary para estaquina.
Cuando utilise un prolongador de cable asegúrese que tiene una sección minima de 1,5mm^2 , no más de 25 metros de longitud y que es adecuado para uso exterior. Tanto la clavija como la base de este cable prolongador deben ser impermeables y no se deben sumergir. El uso de una prolongación de cable adecuada para el uso en exterior reduce el riesgo deCHOque electrico.
Coloque el cable prolongador de forma que no se enganche en ramas u obstáculos y de manière que no está en la zona a trabajo. El cable prolongador debe estar siempre detrás del operador.

Siempre desconecte la clavija de la base de connexion antes de realizar cualquier trabajo en estaquina. Solamente manipule estaquina cuando esté
desconectada.
No use estaquina si el interruptor no cambia entre "cerrado" y "abierto". Cualquierquina electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
2.5. UTILIZACION Y CUIDADOS DE ESTA MAQUINA
Utilice esta biotrituradora solo en el ambito domestico para reducir restos de poda,peguñas ramas (hasta 40mm de diametro), recortes de follaje, hojas ytherspequitos materiales lenosos y facilitar su posterior compostaje. No utilise estaquina para triturar compuestos organicos que no seean lenisos como comida o restos de animales.
Preste especial atencion a que el material con que se alimenta el aparato no contenga objetos metalicos, piedras, botellas, botes ni demas cuerpos extraños.
No incline el biotriturador durante su funciona.
Mantener la cara y el cuerpo a una distancia suficiente de la tolva. Evite que sus manos,oras partes del cuerpo, o su vestimenta能把an introducirse en la tolva o boca de expulsion, oque queden demasiado cerca de partes moviles. Mantengase alejado de la zona de expulsion.
No introduzca las manos en la tola o en la boca de expulsion con laquina en marcha. Recuerde que una vez apagado el biotriturador los elementos de corte necessitanunos instantes para pararse.
Si el aparato comenzase a hacer un ruido anomal o vibrar excessivamente, desconectelo inmediamente. Desenchufe de la toma de corriente laquina y compruebe la causa del problema. Si se ha producido algunos daño interno repárelo.
Alimento el aparato sin subirse a ningún elemento. Siempre debe de hacerlo situado en la baseonde está situado el biotriturador.
Desconectar el aparato antes de enganchar o desenganchar el saco colector.
Use estaquina, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de laforma prevista teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de estaquina para aplicaciones differentes de las previstas podra causar una situacion de peligro.
El fabricante no sera en ningún caso responsable de los días provocados por un uso indebido o incorrecto de estaquina.
No fuerce estaquina. Utilice estaquina para la aplicacion correcta. La utilizacion de laquina correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirajeworkar mejor y mas seguro.
Si realiza una pausa prolongada desconecte elAparto en el interruptor.
Mantenga estaquina. Compruebe que los dispositivos de seguridad no presenta daños u otheras conditiones que pueda afectar el funcionaamento estaquina. Asegure que los elementos de proteccion estan correctamente instalados. Siempre que estaquina este dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados porkeptinas pobremente mantenidas.
Compruebe que no existe material dentro de la tola antes de la puesta en marcha.
Mantenga las empujaduras de estaquina secas y limpias. Las empujaduras grasiantas o aceitadas son deslizantes y provocan perdida de control sobre laquina.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentacion antes de efectuarrialquierajuste,combido de accesorios,o de almacenar estaquina.Tales medidaspreventivasde segundardeducen el riesgo de arrancar estaquina accidentalmente.
2.6.SERVICIO
Haga revisar periodically suquina electrica por un service de reparacionriallicado using solamente piezas de recambio ideencias. Esto garantizara que la calidad de estaquina electrica se mantiene.
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en estaquina y/o en el manual indican informacion necesaria para la utilizacion segura de thisquina.

Peligro y Atencion.

Lea el manual de instruciones y siga las instruciones y advertencias de seguridad.

Mantenga sus pies, manos y ropa alejados de las cucillas.

No introduzca las manos ni cualesquier other parte de su cuerpo por la tola de alimentacion o la boca de expulsion.

Mantenga a terceras personas alejadas del area de trabajo.

Peligro de proyeccion de materiales. Mantengase alejado de laquina si no está protegado.

Si el cable se daña durante el uso, desconecte inmediamente el enchufe.

Utilice guantes largos.

Utilice gafas de segundad y protecciones auditivas.

No exponer a la Iluvia este aparato.

Antes de tocar las piezas del aparato esperar a que estas se hayan detenido.

Antes de Manipular laquina desconectela de la red electrica.

Nivel de potencia sonora garantizada en dB(A).

Riesgo de calambre.

Utilice alargadores del cable de alimentacion con una seccion minima de 1,5mm^2 no mas de 25m y siempre totalmente desenrollado.
4. SIMBOLOS EN LA MAQUINA
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de estaquina existen los siguientesvinculos en laquina:

Interruptor encendido. El motor y las cuchillas se moveran.
Interruptor apagado. Motor y cuchillas paradas.
5. DESCRIPCION DE LA MAQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACION
Estaquina es de uso domestico y está disnada para reducir restos de poda,peguas ramas, hojas y others微量元素 lenosos y facilitar su posterior compostaje. No utilise estaquina para triturar:
- Cristal, metal, plastico, piedras, telas, tierra orialquier otro material que no sea lenoso.
- Comida, restos de animales orialquier other elemento organico que no sea lenoso.
Para prevenir posibles daños a laquina, no se recomienda triturar ramas de diametro superior a 40 mm.
5.2. DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO
- Asa.
- Tolya.
- Cubierta del motor.
- Rueda de transporte.
- Base.
- Eje.
-
Boca de expulsion.
-
Carcasa.
- Pomo de aperture.
- Interruption On/Off.
- Pulsador de reinicio.
- Cable electrico.
- Embolo de empujé.


Las imagenes y dibujos representados en este manual son orientativos y可以更好 no corresponder con el producto real.
5.3. CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Descripción Biotriturador | |
| Marca Garland | |
| Modelo CHIPPER 100 E | |
| Potencia (W) 2.500 (S6 40%) | |
| Voltaje (V) 230 | |
| Frecuencia (Hz) 50 | |
| Clase de protección | |
| Grado de protección contra humedad IP24 | |
| Revoluciones del elemento de corte (min-1) 4.500 | |
| Diámetro de trituración (mm) 45 | |
| Nivel de presión sonora medio dB (A) (k=3) 96,7 | |
| Nivel de potencia sonora ponderado dB (A) (k=3) 104,5 | |
| Nivel de potencia sonora garantizo dB (A) (k=3) 106 | |
| Peso (kg) | 10,04 |
Las caracteristicas sociales peuvent ser modificadas sin preaviso.
6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO
6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALIES
Estaquina incluye los siguientes elementos queusted encontrará bajo de la caja:
Biotriturador.
- Base.
Ruedas.
- Arandelas.
- Tapacubos.
Tuercas de rueda.
Eje principal.
- Manual de Instrucciones.
6.2. MONTAJE
- Inserte el eje principal en los orificios de la base.

- De la vuelta al biotriturador apoyandolo en el suelo por la tola.
- Inserte los 2 tubos de la base en los agujeros del armazon del biotriturador.

- Monte las ruedas en el eje principal según el esquema:

- De la vuelta al biotriturador y apoyoelo por la base.
6.3. PUNTOS DE VERIFICACION ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
La tension y la corriente de suministro han de cumplir con lasindicaciones en la placar decharacteristicas.
Verifique laquina y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, carcasas, etc.) y daños. Apriete, repare o remplace las piezas que usted haya sentido en mal estado. No utilizes laquina si está dañada o incorrectamente reclada.
6.3.1. COLOCACION DE LA MAQUINA
Asegúrese de que instalá laquina en una posición estable y vertical. En una zona alejada de una pared, con un sueño no demasiado duro y donde disponga de situó suficiente para poder trabajo.
6.3.2. VERIFICACION DE LAS CUCHILLAS Y EL CONDUCTO DE TRITURACION
Compruebe que no existen elementos extraños bajo el canal de trituración y que las cucillas están correctamente instaladas.
6.3.3. VERIFICACION DE LA CONEXION ELECTRICA
Verifique que la base de connexion y el cable de prolongacion está en perfecto estado y que滿足la normativa y losrequireimientos necessarios para estaquina.
Verifique que el cable y el prolongador se encuentran por detrás de laquina yuyaera de la zona a limpiar.
6.3.4. VERIFICACION DEL POMO DE LA CUBIERTA
Apriete el pomo de aperture de la cubierta. La cubierta dispone de un interruptor de seguridad que
evitará que laquina arranque si la cubierta no está correctamente cerrada. Compruebe que la cubierta está correctamente cerrada y el pomo apretado.

6.4. PUESTA EN MARCHA Y PARADA
Encendido de laquina:
Coloque el interruptor en la posicion "I". Las cuchillas del biotriturador se pondran en marcha.

Desconexión de laquina:
Cologne el interruptor en posicion "0". El motor de laquina pararay tras unoos segundostambien pararanas cochillas.
Tras desconectar laquina las cucillas continuan girando unoicosometimesporla inercia.Espere a que las cucillas parenantes devolveraconectar laquina.No desconnecte y conecte laquina en intervals de tiempo cortos.
Nota: Este biotriturador dispone de un interruptor de seguridad que desconectará laquina en las siguientes situaciones:
- Si se acumula demasiado material en las cucillas de corte.
- Si el material a triturar es demasiado resistente para la capacité del motor.
- Cuando exista alguna resistencia elevada en las cuchillas.
Si usted detecta que laquina no arranca al presionar al colocar el interruptor en posicion "I" compruebe que las cuchillas estan limpias y sin elementos que no les permitted girar y apriete el pulsador de reinicio.
6.5. PUNTOS DE VERIFICACION TRAS LA PUESTA EN MARCHA
Compruebe que cuando pone en marcha el biotriturador sinarga de trabajo el motor gira sin problemas y las cucillas no golpean contra ningun elemento. Siusted escucha ruidos extraños o detecta que laquina no funciona correctamente pare laquina y compruebe si hay residuos o elementos extraños en laquina. Si los problemas persisten lleve suquina al serviceo的技术ico.
7. UTILIZACION DE LA MAQUINA
Utilice estaquina solo para los usos para los que ha sido disnada. La utilizacion de estaquina para cadaquier除外o es peligioso y puede provocar daños al usuario y/o a laquina.
No utilise estaquina si usted está fatigado, enfermo, ha tomando medicamentos, estupefacientes o alcohol.
No utilise estaquina por la noche, con niebla o con una visibiliad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
La falta de descanso y la fatiga puede provocar accidentes o danos.
Liminetei timpe deutilizacion continuada de estaquina a 10 instantos y descanse entre 10 y 20 instantos entre cada sesion.
No deje jamás estaística sin vigilancia.
No permitted a nadie entrar en el perimetro de trabajo. Este perimetro de trabajo doit ser un circulo de un radio de 3 metros y en el centro su biotriturador.
No utilise accesorios en estaquina salvo los recomendados por nuestra Empresa ya que su uso podra provocar daños severos al usuario, a las personas próximas a laquina y a la mismaquina.
Utilización de laquina:
Ponga en funciona el biotriturador sugindo las instrucciones de los+puntos 6.3 a 6.4.
Alimento el biotriturador por la tola con el material a triturar. Si el material no es muy voluminoso el biotriturador succionará el material, lo irá triturando y expulsará por la Boca de expulsion.
Siusted alimenta material微量元素utilicelembolosuministrado con laquina para empujar el materialhacia las cuchillas de trituracion.Nunca empuje elmaterial con las manos u other parte del cuerpo.

Introduzca por la tolva unacantidad de material adecuada, no introduzca demasiado material para evaporar que la tolva se obstruya.
Precaución: El material introducido por la tola pueda moverse y dar latigazos a medida que lo succionan las cucillas, y se pueda proyezar微量元素 trozos de material. Mantengase a una distancia segura y siempre utilise gafas de seguridad, guantes y protectores auditivos.
Compruebe que el material triturado sale por la boca de expulsion sin problemas. Si se acumulan los materiales triturados bajo la boca de expulsion pare laquina y limpie la zona de expulsion.
Siusted desea un triturado más bajo可以选择 volver a triturar el material ya triturado.
Atasco del biotriturador:
Siusted introduce demasiado material en el biotriturador o material demasiado resistente las cuchillas no seran capaces deURT y el biotriturador se parar.
Si usted, al introducir elementos a triturar, eschucharuidos extraños pare inmediamente el biotriturador.
En这些东西 como:
- Desconectar laquina de la red electrica.
- Aflojar el pomo de aperture.
- Abrir la seccion superior del biotriturador.

- Limpiar los restos de materiales de la tola, zona de cucillas y boca de expulsion.
- Comprobar si se han producido daños en las cucillas o en el Plato portacuchillas.
a. Si existen días deben repararlos antes deContinuar la labor.
b. Si no existen danos vuelva a cerrar el biotriturador.
- Cierre la cubierta del biotriturador.
- Apriete el pomo de la carcasa.
- Apriete el botón de reinicio.
- Comience de nuevo a triturar con materiales más ligeros o menoscantidad.
Consejos para triturar:
Si el material a triturar tiene grandes cantidades de agua o resina puede bloquear el triturador. Le recomendamos que deben secar这些东西 antes de triturarlos.
Las ramas de más tiempo se trituran mejor tras haberlas cortado. Si las deja secar el biotriturador necessitará mucho más esfuerzo para la misma labor.
Si va a triturar ramas y resto de poder le recomendamos que alterne ramas y restos para minimizar las obstrucciones.
7.1. FINALIZACION DE LA UTILIZATION
Cuando deje de utiliser laquina:
- Desconecte la alimentación de energia a laquina poniendo el interruptor en posión "0".
-
Desenchufe el biotriturador.
-
Limpie los restos de material de la tola y boca de expulsion.
- Abra la cubierta y retire los restos de material de las cucillas.
La retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, o la sustitución de elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales severas.

Siempre realice las tareas de mantenimiento o增值服务 con laquina desenchufada de la corriente.

Asegürese de que todos los elementos moviles de laquina están detenidos antes de comenzar las operaciones en la
máquina.
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajo con laquina para asegurar el buena funciona bajo laagna.
Mantenga suquina limpia y en buen estado. Limpie la tobera de energia y la boca de expulsion
Mantenga libre de sociedad las rejillas de refrigeracion, para no perjudicar al motor yatar un possible incendio.
No limpie laquina con agua. El motor来电lico seoca dañar.
Inspeccione periodicamente los cables de alimentacion y prolongacion en cuando a posibles daños o sintomas de envejecimiento. Si nota que el
cable de alimentación no está en buena estado lleve suquina al servicios专业技术.
No utiliser el aparato si el cable está dañado.
Cuando compruebe el estado de las cucillas recuerde que, excepte el motor esté desconectado, las cucillas se pueda mover con la mano. Tenga precaución.
8.1. SUSTITUCION DE LAS CUCHILLAS
Las cucillas del biotriturador se desgastan con el uso y seranecessaryusustitirlascon cierta regularidad. Para la sustitución de las cucillas siga los siguientes pasos:
- Asegoure de que laquina está desconnectada y desenchufada.
- Afloje el pomo de aperture.
- Levante la carcasa superior de laquina. En este momento usted tendrá a la vista las cucillas de laquina.
A Se recomienda utiliser guantes de seguridad a partir de este punto para evaporar posibles cortes con las cucillas.
- Bloquee el disco portacuchillas realizando un destornillador o una llave.
- Afloje las cuchillas.
Note: Las cucillas disponibles de dos filos. Usted pueda girar las cucillas 180^ y utilizar el nuevo filo. Si este filo también está desgastado le recomendamos sustituir las cucillas.
Las cucillas se puedaularpero esta operationso solopuederevaluazaporun profesonal conexperiencia ya que si las cucillas no quedaranequilibradas el biotriturador producirafuertesvibracionessiendopeligroso para lamaquina y el,)uario.
- Rote o sustituya las cuchillas.
- Apriete las cuchillas con el disco bloqueado (par de apriete 12Nm).
- Cierre la carcasa.
- Apriete el pomo de la carcasa.

9. DETECCION E IDENTIFICACION DE FALLOS
En funcion de los sintomas que usted observe se possible detectar la causa probable y SOLUTIONAR el problema.
| Fallo Causa Acción | ||
| El motor se para al encenderse | Laística no está connectada a corriente | Enchufar laística a corriente. |
| Clavija o base de connexion en mal estado | Pruebe en otro enchufe. Si el motor no arranca leve suística al service专业技术. | |
| Cable dañado | Enviart laística al service专业技术. Nunca reparar el cable con cinta aislaente. | |
| Interruptor dañado Enviart laística al service专业技术. | ||
| Interruptor de seguridad activado Apriete el botón de reinicio. | ||
| Laística的功能intermitentemente | Cable prolongador defectuoso. Cableado interno defectuoso. Interruptor defectuoso. | Verificar el prolongador y sustituirlo. En cualquier othero caso lleve suística al service专业技术. |
| Rendimiento de laística deficiente | Cuchilla gastada. Tolver, Boca de expulsion o cachillas obturadas. | Sustituir cuchilla. Pare laística, desenchufelay limpie el conductor de trituración y las cachillas. |
| La cuchilla no gira | Cuchilla bloqueada por un elemento extraño. Tuercas de la cuchilla flojas. | Parar laística, desnhufarla y desbloquear la cuchilla. Apretar las cachillas siguiendo los pasos explicados en el mantenimeinte de cuchillas. |
| Vibraciones o ruido excessivo | Cuchillas flojas. Cuchillas dañadas. Elementos extraños y duros en las cachillas. | Apretar cuchillas. Sustituir cuchillas. Limpiar conductor y cuchillas. |
En cualesterotideoaseIleveusmuquinaalserviciotechnico.
10. TRANSPORTE
Antes de transporte estaquina, retire siempre el enchufe de la clavija de corriente. Transporte siempre laquina con el motor apagado.
Tenga en cuenta el peso del aparato si lo va aEAR. Vea en las caracteristicas技术水平s de laquina el peso de laquina. ParaEAR el aparato levante lo por el asa.
Para transporte el aparato utilise las ruedas del本身就是. Sujete el aparato por el asa y tire de el.
Si va a transporte el aparato en vehículos asegúrelo firmamente para estar que se deslice o vuelque.
11. ALMACENAMIENTO
Almacene las herramrientas electricas inactivas en un lugar no accesible a los niños y seguro deforma que no ponga enpeligro a ninguna persona.Laquina fuera de uso debe almacenarse limpia,sobre una superficie plana.Almacene laquina en un lugar donde el rango de temperatas no sea inferior a 0^ ni superior a 45^
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentacion antes de almacenar estaquina, limpie todas las piezas y guarde laquina en un lugar seguro y seco.
Siempre antes de almacenar laquina respete los puntos del capitulo de mantenimiento.
12. INFORMACION SOBRE LA DESTRUccion DEL EQUIPO/RECICLADO
Deshágase de su aparato de mantra ecológica. No debemos deshacernos de las migunas jusqu'à la basura domestica. Sus componentes de plástico y de metal peuvent clasificarse en función de su naturaleza y reciclarse.

Los materiales realizados para embalar estaquina son reciclables. Por favor, no tire los embalajes a la basura domestica. Tire thesembalajes en un punto oficial de recogida de residuos.
13. CONDICIONES DE GARANTÍA
13.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los关键时刻 descriños a continuación es de 2 años a partir de la Fecha de compra, en piezas y manos deoba, contra defectos de fabricación y material.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso Incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a工程技术 de personal no autorizo por Garland o uso de recambios no originales.
13.3. TERRITORIO
- La garantía Garland asegura cobertura de servicios en todo el territorio nacional.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente complimentada con todos los datos solicitados, yacompañada por la factura.
jATENCION!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y UNA SEGURIDAD MAXIMA, LE ROGAMOS LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE)
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizo por Glasswelt S.L., con direccion C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las migunas Marca Garland modelos CHIPPER 100 E-V1 (BSLD01D) con nombres de series del ano 2014 en adelante (el año de fabricacion se indica claramente en la plaza de identificacion de laquina seguido del numero de series) y cuya descripción y funciona es "Maquina mecánica que se utilizes en posición fija con uno o various dispositivos cortantes destinados a reducir materiaias orgánicas voluminosas en trozos más(PCpeños. Por regla general está compuesta por una aperture por la que se introduce el material (sostenido o no por un mecanismo de sujeción), un dispositivo que corta el material por el método que sea (cortar, picar, triturar, etc.) y una Boca de descarga. Puede llvar acoplado un dispositivo de recogida.", cumplen con todos los requerimientos de la Direcva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las migunas y por la que se modifica la Direcva 95/16/CE.
Estas maquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
- Direcva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 deDICembre de 2004 relativa a la aproximaion de las legislaciones de los Estados miembrs en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Direcva 89/336/CEE.
- Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembrs sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las MQinas de uso al aire libre.
- Direcva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006 relativ a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eletrico destinado a utiliser con determinados limites de tension.
Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos Notificados y sus númeroos de Certificado son:
2006/42/CE, Certificado número: M8A 13 10 60896 175.
TUV SUD Product Services GmbH.
- Norma armonizada: EN 60335-1:2012; EN 13683/A2:2011; EN 62233:2008.
| Potencia maximal (kW) 2,5 (S6 40%) | |
| Nivel de potencia sonora ponderado LwA dB(A) 104,5 | |
| Nivel de potencia sonora garantizo dB(A) (k=3) 106 |

Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 07-01-2014

Glasswel
C/LaFragua,22Pol.Ind.Los Rosales 28933 MOSTOLES (Madrid) ESPANA
NOTAS
INDEX
Verifique se ha material bajo do funil antes de por a boa aquina a funciona.
Estas maquinas también cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitarias:

Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 07-01-2014

C/LaFragua,22Pol.Ind.Los Rosales 28933 MOSTOLES (Madrid) ESPANA
ManualFácil