Chipper 790 G - Trituradora mecánica GARLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Chipper 790 G GARLAND en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice GARLAND Chipper 790 G - page 4
SKIP

Preguntas frecuentes - Chipper 790 G GARLAND

Preguntas de los usuarios sobre Chipper 790 G GARLAND

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Chipper 790 G - GARLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Chipper 790 G de la marca GARLAND.

MANUAL DE USUARIO Chipper 790 G GARLAND

es Manual de instrucciones

Manual do operador

Descripción de laquina 2

Utilización segura 5

ejatnoM

Antes de la puesta en marcha 7

Arranque del motor 8

otmeanoiof

otmeinetnaM

ejacamlA 31

Protection del medio ambiente 13

SolutiOn de problemas 14

Especificaciones Tecnicas 15

Información sobre la garantía 16

Declaracion de conformidad 17

Gracias por adquirir este producto. Esperamos que durante su funciona el siento satisfeo y como.

Este biotriturador está Diseñado para triturar los desperdicios de madera del jardín. No está destinada para un uso profesional.

GARLAND Chipper 790 G - 1

IMPORTANTE! Lea atentamente estas instrucciones antes deponer en marcha el aparato. Guarde este manual para futuras consultas.

IDENTIFICACION DE SIMBOLOS

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 1

jATENCION! Lea las instrucciones.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 2

Mantener alejada a toda persona ajena a laquina.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 3

jPELIGRO! Cuchillas rotatorias. Mantenga las manos y pies lejos de las aberturas cuando laquina está funciona.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 4

Lleve proteccion para oidos y ojos.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 5

Lleve guantes de proteccion.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 6

Compruebe que no existen fugas de combustible. Pare el motor antes de repostar combustible.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 7

No toque el silenciador cuando todas esta está caliente. Podria sufir quemaduras. Estas partes alcanzan altas temperatas cuando se trabaja.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 8

Peligro gases.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 9

Peligro infl amable.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 10

Lleve calzado de proteccion.

GARLAND Chipper 790 G - IDENTIFICACION DE SIMBOLOS - 11

Compruebe siempre el nivel de
aceite del carter antes de arrancar.
Capacidad:0,6litros.
Aceite multigrado 20W-40.

DESCRIPCION DE LA MAQUINA

  1. Tolva
  2. Asa de transporte
  3. Interruption ON/OFF
  4. Tobera
  5. Ruedas de transporte
  6. Base

  7. Apertura de descarga de material

  8. Tirador del arranque
  9. Escape
  10. Filtro de aire
  11. Depóstito de combustible
  12. Tapa de plastico

GARLAND Chipper 790 G - DESCRIPCION DE LA MAQUINA - 1

ETIQUETAS DE AVISO

GARLAND Chipper 790 G - ETIQUETAS DE AVISO - 1

Los gases del escape son toxicos. Una buena ventilacion en el area de trabajo deben estar garantizada.

GARLAND Chipper 790 G - ETIQUETAS DE AVISO - 2

Cuando el motor está的功能好 no abra la tola.
Pare el motor cuando cambie las cucillas de corte.

GARLAND Chipper 790 G - ETIQUETAS DE AVISO - 3

DON'T PUT YOUR HAND INTO THE MACHINE!

No introduzca sus manos en la maquina.

NORMAS DE SEGURIDAD

Lea las instrucciones con detenimiento antes de utiliser el aparato y familiarícese con los 控les y la forma de uso correcta de laquina.

El incumplimiento de las consignas contentsas en las advertencias e instructaciones可以使 provocar incendios y/o lesiones corporales graves. Conservestolas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese que comprende todo elmanualantesde operar conlaquina.

iATENCION!

EXTREME LA SEGURIDAD CUANDO LAS CUCHILLAS ESTEN EN FUNCIONAMENTO.

  • No permitted that entren en la tola: manos, pies orialquier otra parte del cuerpo con laquina en marcha.

  • No coloque manos, pies orialquier otra parte del cuerpo circa de la aperture de descarga cuando laquina este en marcha.

  • No se asome a la tola ni a la aperture de descarga cuando laquina está en marcha.

  • No introduzca objetos metálicos en laquina.

  • Mantenga laquina alejada de los niños.

  • No opere laquina bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

  • No monte ni desmonte piezas de laquina mien

  • tras estémericano.

  • Mantenga a niños, mascotas y personal no autorizado a 10 m. de distancia como minimo.

  • Opere en lugarares ventilados, dato que los gases de escape contienen monóxido de carbono.

  • No utilise ropa holgada, ni joyas o colgantes, y si tiene elleo largorecojaselo,mrientras opere con laquina.

  • No opere con laquina sobre superficies deslizantes, inclinadas o inestables.

  • Utilice un equipo de sécurité. Lieve siempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad tal como mascara contra el polvo, calzado de segundad antideslizante, casco de proteccion, o auriculas de proteccion reducirá las lesiones personales.

Retire las llaves de ajuste antes de encender laquina. Una llave que quede en una pieza movable de laquina可以使 provocar lesiones corporales.

  • Durante el uso, laquina debe estar a nivel y sobre una superficie fi rme.
  • Antes del uso, asegúrese que todos los tornillos y tuercas estarán correctamente aplretados.
  • Utilice laquina solo en conditiones secas y nunca la utilise en el exterior cuando está lloviendo.
  • Nunca utilise laquina cuando el dispositivo de seguidad este dañado o falle.
  • No deje laquina sin supervisión y apague el motor cuando lo da este utilizes.
  • No introduzca en el canal de entrada objetos duros tales como piedras, botellas o trozos de metal. Hacerlo pueda darar laquina.
  • Si laquina se bloquea, apague el motor, retire todos los objetos y revise los daños.
  • No deje utilizar el biotriturador a quien no haya leido el manual de instrucciones, o que no este familiarizo con laquina.
  • Utilice laquina cuando que haya buena iluminación.
  • Si laquina empieza a vibrar de manière anomal, apague el interruptor y compruebe la causa inmediamente. La vibracion es normalmente una série de problemas.
  • Reemplace las piezas rotas o dañadas por seguidad. Use solo recambios originales. Las piezas no producidas por el fabricante poder causar poco ajuste y posibles problemas.
  • Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (o niños) con capacities físicas, mentales o sensoriales reducidas. O que no disponan de conocimientos y experiencias necessarias.
  • Ponga especial atencion cuando maneja el combustible. el combustible es infl amable y los vapores explosivos.
  • Utilice recipientes homologados para combustible.

  • No retire el tapón del combustible y no reposte con laquina esta en marcha. Pare el motor y deje enfiar los gases de escape antes de repostar.

  • No reposte en recintos cerrados.
  • No fume@m我以为 reposta.
  • No reposte o guarde laquina cerca de objetos que能把 prender.
  • No ponga laquina en funciona bajo el combustible se ha derramado. Limpie el liquido vertido y aleje laquina antes de ponerla en marcha.
  • Asegúrese que el tapón del combustible esta bien cerrado antes de trabajo.
  • Si el tanque de combustible necesita ser drenado, debe hacerse en un lugar abierto.
  • No utilise sus manos ni herramientos metálicas para empujar los restos de dentro de la tola.
  • No toque el silenciador o escape durante la operación, dato que pueda alcanzar temperatas que pueda producir quemaduras de gravedad.
  • No permitted that queden residuos en la zona de descarga,esto peut Originar un taponamento.
  • Antes de operar con laquina compruebe la direccion del viento para evaporar trabajo de cara a los gases de escape.
  • No incline laquina cuando el motor está en marcha.
  • Trabajo con laquina al aire libre (nuncaURT de un muro o de un objeto fi jo) y en una superfi cie nivelada y fi rme.
  • No utilise laquina sobre una superficie adoquinada o con gravilla puesto que hay material que pueda salir despedido youlda Causear daños.

UTILIZACION SEGURA

  • Antes deponer en marcha laquina,verifi que que la tola esté vacía.
  • Mantenga la cara y el cuerpo lejos de la abertura de entrada.
  • No permitted that the cuerpo, como la ropa, deturen en la tola, el canal de descarga o se encuentren cerca de las piezas en movimiento.
  • Mantenga siempre un buena equilibrio y un apoyo adecuado. Nunca está más alto que la base de laquina cuando introduzca material en ella.
  • Al utilizar estaística, permanece siempre fuera de la zona de descarga. Al suministrar material a laística, preste atencion a no introducir objetivos de metal, piedras botes metalicos u otros objetos extraños. Si el mecanismo de corte golpea un objecto extraño o si laística se pone en configuración con un ruido o vibración inusual, interruppa la alimentación y pare el biotriturador, desconnecte la pipa de la bujía y proceda de laittersse manera:

Examine laquina para detectar los danios, verifi que y apriete todas las piezas fl ojas y haga repar o reemplazar toda pieza danada.

  • Nocede que el material triturado se acumule en la zona de descarga; este puede impeder una descarga correcta y hace que el material rebote a工程技术 de la abertura de entrada. Si laquina se atasca, apague el motor y desconecte la pipa de la bueja antes de retiring los trozos de material.

No deje trozos de material yoras acumulaciones, para evitar daños en este o posibles incendios. Recuerde que al utilizing el mecanismo de arranque en maquinas motorizadas, las cuchillas se pondran en movimiento.

  • Mantenga todas las protecciones y defl ectores en su situ y en buena estado de funcionaimiento.
  • No modifi que los ajustes del regulator del motor, el regulator controlla la velocidad maximala segura de funciona y protege el motor y todas las

piezas móvil contra los danios causados por sobrevolocidad. Si el problema persiste, consulte con un service autorizzato Garland.

  • No transporte laquina@m间隙as el motor este enfuncionamento.Apague el motor y desconecte la pipa de la bujia cuando salga de la zona de trabajo.No incline laquina@m间隙as el motor este enfuncionamento.

MONTAJE

Desembalaje de los componentes. Si falta algo,pongase en contacto inmediamente con su punto deventa.El montajeDebe realizarse sobre una superfi cie limpia y nivelada, y asistido por un ayudante.

  1. Colocacion de las ruedas de transporte:

GARLAND Chipper 790 G - MONTAJE - 1

Cologne las ruedas introduciendo el eje como se muestra en laImagen y apriete las tuercas de manera segura.

  1. Colocacion de la aperture de descaga del material y de la base:

GARLAND Chipper 790 G - MONTAJE - 2

Retire el eje y bajo el defl ector.

Cologne la base con el rebaje hacía adelante
e introduzca a技术水平 del primer agujero el eje,
sujetando la base al defl actor y apriete las tuercas. A
continuación cologne el(other tornillo con la tuerca.

GARLAND Chipper 790 G - MONTAJE - 3

Cologne la tapa del defl ector introduciendola en los acoples en la parte alta y sujentandola con los tornillos con tuerca como se muestra en la imagen.

GARLAND Chipper 790 G - MONTAJE - 4

  1. Colocacion de la tobera:

Cologne la tobera según se muestra en laImagen y sujétela con los tornillos.

GARLAND Chipper 790 G - MONTAJE - 5

  1. Colocacion del asa de transporte:

Cologne el asa de transporte según se muestra en laImagen y sujetela de manière segura mediante los tornillos.

GARLAND Chipper 790 G - MONTAJE - 6

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Aceite:

  • Coloque el biotriturador en un lugar estable y con el motor nivelado. Desenosque el tapón/varilla del aceite y ponga aceite multigrado 20W-40 hasta el nivel máximo de la varilla (capacidad del depó situ de 0,6 l. aprox.) y enrosque el tapón firmamente para evacar escapes.

GARLAND Chipper 790 G - Aceite: - 1

GARLAND Chipper 790 G - Aceite: - 2

Control del nivei de aceite:

jATENCION!

PONER EN FUNCIONAMENTO EL MOTOR CON UNA CANTIDAD INSUFICIENTE DE ACEITE CAUSARÁ GRAVES DANOS AL MOTOR. CUANDO VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE, PARE EL MOTOR Y COLOQUELO SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, DEJANDOLO REPOSAR UN RATIO.

  • Retire el tapón/varailla y limpiela con un trapo.
  • Vuelva a introducir el tapón/varilla. Retire de nuevo el tapón/varilla y verifique el nivel de aceite.
  • Si el nivel de aceite está cerca de lamarca de limite inferior de la varilla, anada lentamente aceite y vuelva a comprobar hasta que el nivel de aceite alcance el limite superior de la varilla. No la llene excessivamente.
  • Vuelva a colocar el tapón/Varilla y ciérrelo apareándolo.

jATENCION!

EL USO DE ACEITE SUCIO O ACEITE PARA MOTORES DE 2 TIEMPOS, ACORTARÁ LA VIDA UTIL DEL MOTOR.

Combustible:

  • Este motor está certificado para funciona con gasolina sin plomo, de al menos 85 octanos.
  • No utiliser mezclas de aceite con gasolina.
  • Mantenga el polvo, agua y materiales extraños lejos del deposito de combustible.
  • No utilise gasolina que contenga metanol.
  • Utilice uniquamente recipientes homologados para combustible.

jATENCION!

LA GASOLINA ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE; EXPLOTAR SI SE LE EXPONE A UNA FUENTE DE IGNICION.

APAGUE EL MOTOR Y DEJELO ENFRIAR ANTES DE RETIRAR EL TAPON DEL DEPOSITO DE GASOLINA. ANADA SIempre COMBUSTIBLE EN UN LUGAR BIEN VENTILADO.

MANTENGALCOMBUSTIBLELEJOSDELAS CHISPAS,LLAMASVIVASYOTRASFUENTES DECALOREIGNICION.

NO LLENEXCESIVAMENTEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE.EL NIVELEDECOMBUSTIBLE SIEMPREADEBE ESTARPORDEBAJODEL PUNTOMASBAJODEL CUELLO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE.

VERIFIQUE FRECENTEMENTE LAS TUBERías DE COMBUSTIBLE, EL DEPOSITO, EL TAPON Y LOS ACCESORIOS PARA DETECTAR FISURAS O FUGAS. CÁMBIELAS, SI FUERA NECESARIO.

PROTEJA LA PIEL CONTRA UN CONTACTO FRECENTE CON LA GASOLINA.

MANTENG A LOS NINOS Y A LAS PERSONAS ENFERMAS A UNA DISTANCIA SEGURA DURANTE LAS OPERaciones DE LLENADO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE.

Repostaje de combustible:

  • Retire el tapón del combustible.
  • Rellene el depuesto hasta el punto mas bajo de su cielo. No lo llene excessivamente.
  • Limpie todos los restos de combustible que se hubiese podido detrar.
  • Vuelva a cerrar el tapón del deposito de combustible.
  • Capacidad del deposito de combustible: 3,6 L.

ARRANQUE DEL MOTOR

Antes de poner en marcha el motor:

  • Asegürese de comprar el nivel del aceite del motor y del deposito de combustible antes deponer en marcha el motor.

iATENCLON!

EL USO DE ESTA MAQUINA SIN PROTECCION ADECUADA PUEDE PERJUDICAR

SUS OJOS, MANOS Y OIDOS. CUANDO UTILICE ESTA MAQUINA, LLEVE SIEMPRE

GAFAS DE SEGURIDAD, UN DISPOSITIVO DE PROTECCION AUDITIVA Y GUANTES DE PROTECCION.

EL CABELLO SUELTO Y LA ROPA HOLGADA PUEDEN ENGANCHARGE EN LA

MAQUINARIA Y CAUSAR GRAVES LESIONES CORPORALES. MANTENER LA ROPA HOLGADA Y EL CABELLO LEJOS DE LAS PIEZAS MOVILES.

Arranque en frío:

A. Cologne el interruptor del motor en la posicion ON.
B. Mueva la palanca del caso de la gasolina a la posicion ON.

GARLAND Chipper 790 G - Arranque en frío: - 1
PALANCA PARA EL PASO DE GASOLINA

C. Mueva la palanca del aire a la posicion CLOSE.

GARLAND Chipper 790 G - Arranque en frío: - 2
PALANCA DEL AIRE

D. Mueva la palanca del acelerador a la posicion alta.

GARLAND Chipper 790 G - Arranque en frío: - 3

E. Tire de la empañadura de arranque, hasta que el motor se ponga en marcha y vaya pasando la palanca de aire bajo a poco a la posición OPEN (posición normal de trabajo). Ponga la palanca del accelerator en la posición baja y deje que el motor se caliente durante 1 minuto antes de empezar a trabajo.

Arranque en caliente:

Siga los pasos A y B de arranque en frío. Mueva la palanca del acelerador a la posición intermedia y tire del puno de arranque hasta que se ponga en marcha.

Parada del motor:

Ponga la palanca del accelerador en la posicion bajo y el interruptor del motor en la posacion OFF. Si el biotriturador se va a guardar, situe la palanca del paso de la gasolina en la posacion OFF.

FUNCTIONAMENTO

Asegürese de que la tapa de plástico sobre la tolva está cerrada cuando la biotrituradora está funciona. Las astillas peuvent saltar y ser peligrosas.

  • Para trasladar la maquina cojala fi rmamente por los agarres de ambas manos, bajo la rueda con su pie, levante la maquina, preste atencion a la barra central de la maquina, y camine despacio.
  • Antes de operar con la maquina compruebe la direccion del viento para evaporar trabajo de cara a los gases de escape.
  • Mantenga todas las advertencias y refl ectantes en su lugar y en buena conditiones de trabajo.
  • Apague la maquina antes de repostarla.
  • No incline la maquina@msteads el motor está en marcha.

TRABAJAR CON EL BIOTRITURADOR

Corte de troncos:

  1. Los truncos largos como los de los girasoles, maíz y ramas de árboles, se introducen por el tubo lateral de corte (tobera) para ser cortados con la cucilla rotatoria.
  2. Algunos troncos deben ser empujados hacer las cucillas con los siguientes troncos, nunca utilise sus manos.
  3. Elultimate tronco peut ser empujado con un palo de madera, nunca con sus manos.
  4. No empuje las ramas pequeñas con sus manos, utilisepalos demadera.
  5. Cuando introduzca las ramas, asegúrese de que las ramas más gruesas han de ser empujadas mas despacio que las delgadas. La技术水平a la practica le ayudan a operar mejor.
  6. No permita que se acumule material bajo el

compartimento de descarga de la biotrituradora, sue podria producirse un tapón. Utilice herramentas de madera para limparlo.

  1. No coloque delante de la aperture de descarga y no intenteAbrirla,msteadasla maquina está enfuncionamento.
  2. Vuelva a tapar la tobera cuando haya terminado.

Triturado depeguas ramas y hojas:

  1. Las hojas, las ramitas césped, y materiales similares deben ser introducidos en la trituradora en lotes entrelazados.
  2. No abra la tapa de plástico cuando señaada mas material.
  3. Las hojas y material similar son mas dificiles de introducir en la tola. Utilice un palo de madera para empujarlas en lugar de sus manos o barras metálicas.
  4. Mantenga su cara y su cuerpo alejado de la aperture de la tola para evaporar ser golpeado con uno material que pudiese salir.
  5. El area de descarga se tapona con calidad si el material está humedo o pegajoso. Detenga el motor antes de limpar y utilizes herras mrientas de madera, nunca sus manos o sus pies.
  6. No limpie la acumulacion de material con el motor en marcha.

GARLAND Chipper 790 G - Triturado depeguas ramas y hojas: - 1
Correcto

Incorrecto
GARLAND Chipper 790 G - Triturado depeguas ramas y hojas: - 2
Situes detrás de la maquina - utilise gafas y guantes.
No introduzca su cara o sus manos en la tola.

GARLAND Chipper 790 G - Triturado depeguas ramas y hojas: - 3
Correcto

Incorrecto
GARLAND Chipper 790 G - Triturado depeguas ramas y hojas: - 4
Limpie la zona de descarga de la maquina con una pala, rastrillo o cualquier othera herramienta extensible.
No limpie la zona de descarga con sus manos.
Mantengase alejado de la zona de descarga.

GARLAND Chipper 790 G - Triturado depeguas ramas y hojas: - 5
Correcto

Incorrecto
GARLAND Chipper 790 G - Triturado depeguas ramas y hojas: - 6
Utilice una rama, nunca sus manos si se produce un tapón en la tola. Mantenga alejados a los no operarios y descargue las astillas sobre el montón de compost o una obstruccion fi ja.
No permita la presencia de mascotas, niños ni personal no operario en la zona de trabajo.

MANTENIMIENTO

jATENCION!

ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER INTERVENTION DE MANTENIMIENTO PARE PRIMERO EL MOTOR Y APAGUELO PONIENDO EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "OFF".

DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJIA PARA IMPEDIR CUALQUIER PUESTA NO INTENSIONADA DEL MOTOR.

LAS CHISPAS NO INTENCIONADAS PUEDEN PRODUCIR UN INCENDIO.

UN ARRANQUE NO INTENCIONADO PUEDE CAUSAR ENREDOs, AMPUTACIONES TRAUMATICAS O DESGARROS.

UTILICE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES PARA EL MOTOR. LAS PIEZAS NO CONFORMES PUEDEN DANAR EL MOTOR Y CAUSAR LESIONES CORPORALES. ADEMÁS EL USO DE OTRAS PIEZAS PUEDE ANULAR SUS DERECHOS EN MATERIALIA DE GARANTÍA.

CAMBIO DE CUCHILLAS

Afi le o cambie las cuchillas tan pronto como el rendimiento de astillado comienza a bajo, o si aparecia golpes, astillas o gritas.

Procedimiento a seguir:

  1. Apague laquina, espera a que todas las partes moviles de laquina estan paradas y desconnecte la bujía.
  2. Retire la cubierta lateral para ver las cucillas. (FIG.1)
  3. Retire una cucilla, gire el rotor y retire la segunda cucilla. (FIG. 2)
  4. Las cucillas originales deben haber sido afi ladas por un professionnel, puede pedir un set de reemplazo o instalar de nuevo las cucillas.
  5. Recolque la tapa lateral y conecte la bujia.

GARLAND Chipper 790 G - CAMBIO DE CUCHILLAS - 1

GARLAND Chipper 790 G - CAMBIO DE CUCHILLAS - 2

CAMBIO DE LA CORREA

Cambie o apriete la correa sinota que, con el motor en marcha, las cuchillas no giran.

Procedimiento a seguir:

  1. Apague laquina, espera a que todas las partes moviles de laquina estan paradas y desconnecte la bujía.
  2. Retire la tapa de la correa.
  3. Desenrolle la correa de las poleas e instale una nuevo.
  4. Recolque la tapa de la correa y reconnecte la bujia.

GARLAND Chipper 790 G - CAMBIO DE LA CORREA - 1

PIEZASACCión Cada usoPrimer mes/20 horasPrimerostresmeses/50 horasPrimerosochoches/100horasCada año/300 horas
Lubricante del motorComprobar el nivel
Cambiar
Filtro del aireComprobar
Limpiar
Sustitución
Correa de transmisiónLimpiar yajustar
BujíaAjustar
Sustituir
Silenciador Limpiar
Depóstito de combustible
Filtro de combustible
Tubo de entrada del combustible

ALMACENAJE

Siga estas instrucciones a la hora de guardar suquina:

a) Almacénelo en un lugar seco y limpio.
b) Ponga en funciona el motor hasta que el deposito de combustible está vacio y el motor se detenga.

  1. Coloque el triturador en una zona seca y nivelada.
    Sí la trituradora está inclinada puede tener fugas de gasolina y aceite.
  2. Vacie de gasolina el deposito y el carburador, asegúrese de haber SACado toda la gasolina y el aceite.
  3. Cambie el aceite de lubricacion del motor si fuera necessitiesario.
  4. Limpie las superficies exteriores del motor.
  5. No guarde el trituradorerca de una fuente de calor, como una estufa de leña, gas o electrica, o un aparato o calentador con un piloto de luz.
  6. Retire la bujía para prevenir asi, una puesta en marcha por sorpresa.
  7. Guarde laquina en una zona bien ventilada. No guarde laquina en una zona donde pueda concentrarse gases toxicos y humos, ni en zonas deshabitadas por humanos o animales.
  8. Cierre el defl ector de la tolya y cubra la tolya y el embardo para evacar que objetos, animales o insectosenetren en laquina.
  9. Cubra bien el motor para protegerlo del polvo.
  10. Asegúrese de que almacena laquina en un lugar no accesible a los niños.
  11. Cuando laquina está parada para mantenimiento, inspeccion, almacenimiento, o paraonian un accesorio, apague la fuente de

alimentación, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las partes moviles están paradasadas porcomplete.Deje que laquina se enfié antes de realizar las inspecciones,ajustes,etc.

  • Guarde laquina donde los gases del combustible no estén cerca de una llama o chispa. Para largos periodos de almacenimiento, haga funciona la unidad hasta eliminar los restos de combustible. Siemprecede que laquina se enfié antes de guardarla.
  • Tenga mucho cuidado con las cucillas, excepta laquina no esté connectada a la red, o esté con el bloqueo de seguridad, las cucillas se pueda(""); seguir moviendo manualmente.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

  • Si el aparatoalgúndia se volviese carente deutilidad o ya no se necesitase, no debe tirarse el aparato en cuestion, bajo ninguna circunstancia, a la basura domestica, sino, reciclarlo de forma ecologica.

El aparato debenrugarse en un punto de recogida autorizzato. Las piezas de material sintetico y de metal podran asi ser分开as alli y reutilizarse en laceda de produccion.La informacion relativa a el reciclado peutesolicitarse en las administraciones de las comunidades o urbanizaciones correspondentes.

  • Elimine el aceite del motor de modo que respete el medio ambiente. Le sugerimos que lo envase en un conteditor sellado y lo envie a un service de recogida local de residuos.

No lo tire a la basura ni lo vierta en el suelo.

SOLUTION DE PROBLEMAS

ProblemaCausa Solución
El motor no arrancaLa pipa de la bujía no está connectada a la bujía, o esta está defectuosa.Conecte la pipa de la bujía o cambie la bujía.
No hay gasolina, o la gasolina está deteriorada.Si está vacio, llene el depósito. Si está lleno, drene la gasolina y despues llene el depósito con gasolina nueva.
El fi Itro de aire está sucio. Limpie el fi Itro de aire.
El nivel de aceite está bajo. Añada aceite al motor.
Tubería de combustible obstruida. Limpie la tubercía de combustible.
El motor no funciona de forma regularEl fi Itro de aire está sucio. Limpie el fi Itro de aire.
Combustible deteriorado, agua o suecidad en el combustible, tuberia de combustible obstruida.Purge el depósito de combustible, limpie la tuberia de combustible y llene el depósito con gasolina nueva.
El motor se sobrecalienteVirutas y serrín alrededor del motor.Limpie el motor.
Filtro de aire sucio. Limpie el fi Itro de aire.
La mayquina vibra o produce ruidos extraños.Piezas fl ojas o dañadas.Verifi que las cucillas, el impulsor y la tola. Apriete, repare o cambierialquier pieza fl oja o dañada.
El rotor o las cucillas tiene residuos o trozos de madera que los bloquean.Limpie el impulsor y las cucillas.
El biotriturador ya no trocea pero tritura bienCuchillas dañadas Afi lar o cambiar las cucillas.
Correa fl oja, desgastada o dañada. Cambiar o averatar la correa.
Las virutas no salen del canal de descarga o salen lentamente.El canal de descarga o la tola están obstruidas.Apane el motor, desconnecte la bujía y despues limpie la mayquina.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

BIOTRITURADOR CHIPPER 790 G

Tipode motor:4 tiempos

Desplazamento: 196 cc.

Potencia maxima: 4,7 kW.

Sistema de arranque: Autoenvolvente

Diametro maximalo de corte: 7,6 cm.

Sistema de encendido: Bobina electrónica

Velocidad maxima de corte: 2.400 min-1

Velocidad maxima del motor: 3.600 min-1

Peso. 70kg

Volumen de combustible: 3.6 l.

Volumen de aceite: 0,6 l.

Tipode combustible: Gasolina sin plomo 95^

Nivel de presión sonora (EN ISO 3744:1995) k = 2.5 : 101,7 dB (A)

Nivel de potencia sonora (EN ISO 180 11201:1995): 115 dB (A)

Las specifications peuvent ser modificadas sin previo aviso.

GARANTÍA

1.-PERIODO DE GARANTIA

  • El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los关键时刻 descriños a continuación es de 2 años a partir de la Fecha de compra, en piezas y mano deoba, contra defectos de fabricación y material.

2.- EXCLUSIONES

La garantía Garland no cubre:

  • Desgaste natural por uso.
  • Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de Maintenimiento.
  • Defectos causados por un uso Incorrecto, daños provocados bajo a Manipulaciones realizadas a工程技术 de personal no autorizo por Garland o uso de recambios no originales.

3.- TERRITORIO
- La garantía Garland asegura cobertura de servicios en todo el territorio nacional.
4.- EN CASO DE INCIDENCE
- La garantía debe ir correctamente complimentada con todos los datos solicitados, yacompañada por la factura.

jATENCION!

PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y UNA SEGURIDAD MAXIMA, LE ROGAMOS LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.

DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE)

El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizo por Productos Mcland SL, con direction C/ La Fragua 22, 28933, Mostoles, Espana, declar que las maquinas Marca Garland modelos CHIPPER 790 G (FYS-76) con theyros de series del ano 2013 en adelante (el ano de fabricacion se indica claramente en la plac de identificacion de la maquina seguido del numero de series) y cuya descripcion y funcion es "Maquina mecancia que se utilize en posicn fi ja con un o various dispositivos cortantes destinados a reduir materias organicas voluminosas en trozos mas动能os. Por regla general esta compuesta por una apertura por la que se introduce el material (sostenido o no por un mecanismo de sujection), un dispositivo que corta el material por el método que sea (cortar, picar, triturar, etc.) y una boca de descarga. Puede llvar acoplado un dispositivo de recogida.", complen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las maquinas.

Estas maquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:

  • Direcva 2004/26/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 21 de april de 2004 por la que se modifica la Direcva 97/68/CE relativa a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembros sobre medidas contra la emision de gases y particulas contaminantes precedentes de los motores de combustion interna que se instalen en las MQinas moviles no de carretera.
  • Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproxima de las legislaciones de los Estados miembs sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las MQinas de uso al aire libre.
  • Direcva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la aproximaacion de las legislaciones de los Estados miembrlos en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Direcva 89/336/CEE.

Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos Notificados y sus númeroos de Certificado son:

2006/42/CE, Certificado número: AM 50260988 0001
TUV Rheinland LGA Products GmbH
- Norma armonizada: EN 13683:2003+A2:2011.

Potencia Tmaxa (kW) 4,7
Nivel de potencia acústica medido dB(A) (EN ISO 3744:1995) k=2.5101,7
Nivel de potencia acústica garantizo dB(A) 115

GARLAND Chipper 790 G - DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE) - 1
Lisardo Carballa
Director de producto
Móstoles 18-12-2014

NOTAS

INDEX

MEANING OF SYMBOLS

GARLAND Chipper 790 G - MEANING OF SYMBOLS - 1

4.- EN CAS D'INCIDENT

Tipodel motore:4 tiempos

1.- PERIODO DI GARANZIA

Etiquetas de advertencia 75

Normas de segurarca 75

oacacob ad setnA

eugnana edotoM

otnemaciuF

oacnetunaM

Armazenamento 85

ETIQUETAS DE ADVERTENCIA

GARLAND Chipper 790 G - ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - 1

EL USO DE ESTA MAQUINA SIN PROTECCION ADECUADA PUEDE PERJUDICAR SUS OJOS, MANOS Y OIDOS.CUANDO UTILICE ESTA MAQUINA, LLEVE SIempre GAFAS DE SEGURIDAD, UN DISPOSITIVO DE PROTECCION AUDITIVA Y GUANTES DE PROTECCION.

EL CABELLO SUELTO Y LA ROPA HOLGADA
PUEDEN ENGANCHARGE EN LA
MAQUINARIA Y CAUSAR GRAVES LESIONES
CORPORALES. MANTENER LA ROPA
HOLGADA Y EL CABELLO LEJOS DE LAS
PIEZAS MOVILES.

Arranque a frio:

GARLAND Chipper 790 G - Arranque a frio: - 1
ALAVANCA DO ESTRANGULADOR

D. Mover a alavanca do acelerador para a posicao elevada.

GARLAND Chipper 790 G - Arranque a frio: - 2

Procedimento a seguir:

Procedimento a seguir:

Sistema de partida: Puxador de arranque

Diametro de corte surround maxima: 7,6 cm.

Sistema de ignicao: Bobina

Velocidade maxima de corte: 2.400 min-1

Velocidade maxima del motor: 3.600 min-1

Peso: 70 kg

Volume de combustible: 3,6 L.

Volume de oleo: 0,6 L de gasolina

Tio de gasolina: Gasolina sem chumbo 95^

Estas maquinas también cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitarias:

Director de producto

Móstoles 18-12-2014

NOTAS

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GARLAND

Modelo : Chipper 790 G

Categoría : Trituradora mecánica