PKT2ES40S - Grapadora Prebena - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKT2ES40S Prebena en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PKT2ES40S Prebena
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKT2ES40S - Prebena y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKT2ES40S de la marca Prebena.
MANUAL DE USUARIO PKT2ES40S Prebena
Unpacking 17 Using the glass stop 31Prólogo Estas instrucciones de servicio le ayudan en el uso
- económico de los siguientes clavadores de cartucho de aire comprimido: PKT-2-ES40-S y PKT-2-ES40-SY
Características de configuración Características generales de configuración Diversos elementos de las instrucciones de servicio están dotados con elementos de configuración establecidos. De esta manera Ud. puede diferenciar fácilmente si se trata de un texto normal, de enumeraciones o de pasos de acciones.
Estas indicaciones contienen informaciones adicionales, como por ejemplo, informaciones especiales para el uso económico del aparato de clavado.Características de configuración
Características de las indicaciones de seguridad Todas las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de servicio están estructuradas según el mismo modelo. A la izquierda se encuentra un símbolo que representa el tipo del peligro. A la derecha de ello Ud. ve una palabra señalizadora que indica la gravedad del peligro. Debajo, Ud. ve una descripción de la fuente de peligro e indicaciones cómo Ud. puede evitar ese peligro.
PELIGRO Indicaciones con la palabra PELIGRO advierten sobre peligros que llevan directamente a lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA Indicaciones con la palabra ADVERTENCIA advierten contra peligros que posiblemente causen lesiones graves o mortales.
CUIDADO Indicaciones con la palabra CUIDADO advierten contra peligros que posiblemente causen lesiones leves a medianas, daños materiales y al medio ambiente.Indicaciones básicas de seguridad
Indicaciones básicas de seguridad En el uso del aparato de clavado observe y cumpla todas las advertencias e indicaciones de estas instrucciones de servicio y sobre el aparato. La lista de piezas de repuesto adjunta forma parte de este manual de instrucciones. Uso conforme Los aparatos de clavado de los tipos PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY, PKT-2-J50 SVN y PKT-2-N65-S sirven para hincar clavos de cabeza de diamante („brads“) en madera. Desviándose de ello, los aparatos de clavado de los tipos PKT-2- ES40-S y PKT-2-ES40-SY sirven para hincar grapas en madera. Los aparatos de clavado también pueden ser empleados para fijar esteras de goma y chapas sobre madera. Sólo deben ser trabajadas esteras de goma y chapas con las siguientes propiedades de material: Esteras de goma de la dureza Shore „A“, que como máximo tengan un espesor igual a la mitad de la longitud del medio de fijación. Chapas de cinc y de aluminio con un espesor máximo de 0.7 mm y una resistencia a la tracción máxima de 180 N/mm
.Indicaciones básicas de seguridad
El aparato de clavado del tipo PKT-2-CLIP45-SY sirve para hincar grapas de cables en cargador en los siguientes materiales: madera, piedra pómez, juntas de mortero de aislamiento, yeso encartonado, ladrillo silicocalcáreo, piedra para sótano, juntas pegadas, hormigón ligero, juntas de muros, placas OSB, dinteles, Ytong, juntas de cemento, ladrillo. El empleo del aparato de clavado con otros materiales sólo está permitido previa consulta con el fabricante. Al uso conforme corresponde también el cumplimiento de las prescripciones para la prevención de accidentes y de las directivas y normas legales válidas en el lugar de aplicación. Cualquier otro uso es considerado no conforme pudiendo causar daños materiales y hasta daños a personas.Indicaciones básicas de seguridad
Como no conforme vale especialmente la operación por personas sin conocimientos sobre la aplicación de aparatos de clavado y de los materiales empleados, con seguro puenteado, de aparatos de clavado modificados por propia cuenta, con accesorios diferentes a los mencionados en estas instrucciones de servicio, con fuentes de aire comprimido no enunciadas en estas instrucciones de servicio. La PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG no se hace responsable por daños causados por uso no conforme. Evitar el peligro de lesiones mortales Jamás dirija el aparato de clavado sobre personas, animales o partes de sus cuerpos. Dispare el aparato de clavado solamente cuando la nariz de la herramienta esté apretada sobre el material. No permita que niños jueguen con láminas de embalaje, existe peligro de asfixia. Asegure de que no sean hincados medios de fijación en líneas eléctricas. Evitar peligros de explosión No use el aparato de clavado en lugares con peligro de explosión. Jamás use el aparato de clavado con oxígeno o con otros gases o mezclas de gases combustibles. No exponga el cartucho de aire comprimido a temperaturas superiores a 100 °C.Indicaciones básicas de seguridad
Evitar peligros de lesiones Guarde el aparto de clavado de manera inaccesible para niños y para otras personas no autorizadas. Antes de cada transporte separe el aparato de clavado del cartucho de aire comprimido. Durante la operación del aparato de clavado use gafas protectoras, protección de oídos y ropa de trabajo robusta. Mantenga el aparato de tal manera de que no pueda lesionarse por un posible retroceso. Use el aparato de clavado solamente cuando esté parado de manera segura. Evitar daños al aparto de clavado Jamás abra la carcasa del aparato de clavado. Siempre deje hacer los trabajos de reparación por personal especializado debidamente calificado. No use el aparato de clavado, si el mismo se ha caído o está dañado. Hágalo comprobar por personal especializado debidamente calificado antes de volverlo a poner en servicio. Instale aparatos de clavado montados fijamente sólo en soportes anclados de manera segura. El aparato de clavado no debe poder girar o desplazarse. El soporte no debe dañar el aparato de clavado ni sus accesorios.Descripción
Descripción Resumen de componentes y alcance del suministro
Tornillo moleteado para intensidad de impacto ( sólo PKT
Indicador de carga para cartucho de aire comprimido
Cargado r para medios de fijación (según el tipo grapas, clavos de cabeza de diamante o grapas de cables en cargador)
Rueda de ajuste de profundidad
(no para PKT-2-CLIP45-SY y PKT-2 J50-SVN)Descripción
Los aparatos de clavado del tipo PKT-2-ES40-SY, PKT-2- CLIP45-SY y PKT-2-J50-SY son suministrados en un systainer de plástico. Ud puede conectar systainers entre sí. De esta manera Ud. puede p. ej. transportar sencillamente el aparato de clavado y cartuchos de repuesto en dos systainers combinados. Todos los demás aparatos de clavado de los tipos aquí descritos son suministrados en una maleta plástica de transporte . En el alcance del suministro están incluidos: una maleta de transporte o systainer, un aparato de clavado, dos cartuchos de aire comprimido KT-1000 (uno en caso de PKT-2-CLIP45-SY), una llave para hexágono interior del tamaño 3 y una del tamaño 4, las instrucciones de servicio, la declaración de conformidad.Descripción
Modo de funcionamiento El aparato de clavado hinca individualmente mediante aire comprimido en una pieza de madera medios de fijación PREBENA (dependiendo del tipo, clavos de cabeza de diamante o grapas). Los materiales en los que pueden hincarse las grapas para cables en cargador se encuentran en la página 52. Como fuente de aire comprimido se monta un cartucho de aire comprimido PREBENA KT-1000 al aparato de clavado. En el tipo PKT-2-CLIP45-SY puede regularse la profundidad de clavado exclusivamente por regulación de la intensidad de impacto. Ud. puede regular la profundidad de clavado mediante la rueda de ajuste del ajuste de profundidad. En los tipos PKT-2-ES40-S(Y) y PKT- 2-N65-S puede regularse adicionalmente la intensidad de impacto. Características de los aparatos de clavado Todos los tipos Los aparatos de clavado presentan las siguientes características comunes: Operación con cartucho de aire comprimido PREBENA KT-1000, Indicador de carga para cartucho de aire comprimido Seguro de disparo.
El aparato de clavado presenta las siguientes características adicionales: Cargador por abajo, Ajuste de profundidad, Intensidad de impacto regulable a través de válvula reductora de presión ajustable.
El aparato de clavado dispone de las mismas características que el PKT-2-ES40-S. Sin embargo, se suministra en el systainer.Descripción
El aparato de clavado presenta las siguientes características adicionales: Seguro de disparo en vacío, Cargador lateral, Intensidad de impacto regulable a través de válvula reductora de presión ajustable.
El aparato de clavado presenta las siguientes características adicionales: Cargador lateral, Ajuste de profundidad, Válvula reductora de presión con ajuste fijo.
El aparato de clavado dispone de las mismas características que el PKT-2-J50-S. Sin embargo, se suministra en el systainer.
El aparato de clavado presenta las siguientes características adicionales: Cargador lateral, Válvula reductora de presión con ajuste fijo. Herramientas especiales para fijación invisible de listones de vidrio.
El aparato de clavado presenta las siguientes características adicionales: Cargador lateral, Ajuste de profundidad, Intensidad de impacto regulable a través de válvula reductora de presión ajustable.Descripción
Indicaciones de lados y de direcciones Las indicaciones de lados y de direcciones en estas instrucciones de servicio se refieren a la vista en dirección hacia el material. Dispositivos de seguridad Seguro de disparo El aparato de clavado está equipado con un seguro de disparo en la nariz de la herramienta. El disparo sólo es liberado cuando el seguro de disparo esté oprimido.
ADVERTENCIA Son posibles gravísimas lesiones durante el uso del aparato de clavado con seguro de disparo defectuoso o puenteado. Usar el aparato de clavado solamente con el seguro de disparo en condiciones de funcionamiento. Disparar el aparato de clavado solamente con la nariz de la herramienta apretada fuertemente sobre el material.
Seguro de disparo en vacío El aparato de clavado PKT-2-CLIP45-SY está equipado con un seguro de disparo en vacío en el extremo superior del cargador. El seguro de disparo en vacío bloquea el gatillo cuando ya no haya medios de fijación en el cargador.Descripción
Accesorios Para el aparato de clavado están disponibles las siguientes piezas accesorias: Cartucho de aire comprimido KT-1000 Cinco cartuchos de aire comprimido KT-1000 en el systainer Según el tipo diferentes medios de fijación (ver página 50), Aceite especial PREBENA para clavador. Indicaciones sobre la placa de características La placa de características está pegada sobre el alma del soporte para el cartucho de aire comprimido. Contiene las siguientes informaciones: el nombre de la empresa y el país de origen, la denominación del tipo del aparato de clavado, la denominación del tipo de los medios de fijación aplicables, el símbolo CE (el producto responde a las normas especificadas en la declaración de conformidad adjunta.) el símbolo GS (el producto ha aprobado una prueba de seguridad según la ley de seguridad de aparatos y productos.) el triángulo parado sobre el vértice (Este triángulo es un símbolo de que Ud. sólo puede operar este aparato con seguro de disparo en funcionamiento.)Preparar el aparato de clavado
Preparar el aparato de clavado Desembalar el aparato de clavado Extraiga el aparato de clavado del embalaje. Quite todo el material de embalaje como láminas, material de relleno y el cartón de embalaje.
ADVERTENCIA Peligro de asfixia para niños al jugar con las láminas de embalaje. No permita que niños jueguen con láminas de embalaje. Guardar el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Guarde el material de embalaje para un uso posterior. Guarde la maleta para el transporte del aparato de clavado.
El transporte del aparato de clavado sólo está permitido en la maleta de transporte.Preparar el aparato de clavado
ADVERTENCIA Durante la operación de un aparato de clavado dañado o en caso de accesorios incorrectamente fijados existe peligro de lesiones. Verificar el estado del aparato de clavado antes de cada aplicación. Aplicar el aparato de clavado sólo en perfectas condiciones.
Verifique especialmente los siguientes puntos:
Todas las piezas del aparato de clavado y todos los accesorios deben estar fijados de forma segura.
Los dispositivos de seguridad no deben estar bloqueados o estar mermados de otra manera en su funcionamiento.
El resorte del seguro de disparo no debe estar dañado.
Ninguna pieza del aparato de clavado o de los accesorios debe presentar daños exteriores como rasguños o abolladuras.
Rasguños en la pintura de la carcasa o del cargador no son daños. No conecte un aparato de clavado dañado a un cartucho de aire comprimido. Haga reparar un aparato de clavado dañado por personal especializado antes de ponerlo en operación.Preparar el aparato de clavado
Aplicar el cartucho de aire comprimido
ADVERTENCIA Peligro de explosión por cartuchos de aire comprimido inadecuados. Emplear sólo cartuchos de aire comprimido originales PREBENA del tipo KT-1000.
Indicaciones importantes para el manejo de cartuchos de aire comprimido Para la operación de los aparatos de clavado aquí descritos use sólo cartuchos de aire comprimido originales PREBENA KT-
Use el cartucho de aire comprimido KT-1000 exclusivamente para la alimentación de aire comprimido de los aparatos de clavado descritos en estas instrucciones. Mantenga limpia la válvula del cartucho de aire comprimido y la conexión del aparato de clavado y protéjalas contra daños. Elimine las suciedades antes de la puesta en servicio. Fuertes ensuciamientos sólo pueden ser eliminados por el fabricante. No emplee cartuchos de aire comprimido defectuosos o dañados. Reemplace cartuchos de aire comprimido defectuosos o dañados a través del comercio especializado. La inscripción del cartucho de aire comprimido no debe ser hecha ilegible o eliminada. Transporte y almacene los cartuchos de aire comprimido sólo en el embalaje original o en la maleta de transporte del aparato de clavado. No está permitido el transporte del cartucho de aire comprimido en estado conectado. Después de cada aplicación de trabajo separe el cartucho de aire comprimido del aparato.Preparar el aparato de clavado
Conectar el cartucho de aire comprimido Desenrosque la caperuza de protección de la rosca de conexión del cartucho de aire comprimido. Verifique que no haya cuerpos extraños ni suciedad en la conexión y en la rosca de conexión para el cartucho de aire comprimido. Eventualmente limpie la conexión y la rosca de conexión. Controle el estado del aparato de clavado (ver página 18).
ADVERTENCIA Disparo involuntario puede causar lesiones graves o mortales. No dirigir el aparato de clavado sobre personas o animales. Antes de conectar vaciar el cargador.
Empuje el cartucho de aire comprimido dentro de los soportes (1.). Enrosque el cartucho de aire comprimido apretando manualmente en la rosca de la conexión (2.).Preparar el aparato de clavado
El indicador de carga indica si la presión existente en el cartucho de aire comprimido es suficiente. El aparato de clavado está listo para el uso, si la aguja del indicador de carga está en la zona marcada en verde. Si la aguja del indicador de carga está en la zona marcada en rojo, ya no es suficiente la presión existente en el cartucho de aire comprimido para la operación del aparato de clavado. En este caso reemplace el cartucho de aire comprimido por uno lleno. Llenar el cargador
ADVERTENCIA Disparo involuntario al llenar el cargador puede conducir a lesiones graves o mortales. No dirigir el aparato de clavado sobre personas o animales.
CUIDADO Medios de fijación inadecuados pueden conducir a lesiones, mermar el correcto funcionamiento del aparato de clavado o dañarlo. Para los aparatos de clavado sólo emplear los medios de fijación mencionados en la página 50Preparar el aparato de clavado
En función del tipo de aparato se emplean diferentes cargadores. En las siguientes páginas se describe el llenado del cargador para los diferentes tipos de aparatos. Tome el tipo de su aparato de clavado de la placa de características. Cargue el cargador como se describe en la sección correspondiente a su tipo de aparato. Tipo de aparato PKT-2-ES40-S ó PKT-2-ES40-SY En estos aparatos de clavado se emplea un sistema de carga por abajo. Apriete el trinquete de bloqueo abajo en el cargador (1.). Extraiga tirando el empujador inferior (2.).Preparar el aparato de clavado
Coloque los medios de fijación como se representa en el cargador (1.). Deslice el empujador inferior hacia arriba hasta que encastre de forma audible. El cargador está ahora cargado.Preparar el aparato de clavado
Tipo de aparato PKT-2-CLIP45-SY En este aparato de clavado se emplea un sistema de carga lateral. Apriete el trinquete de bloqueo (1.) lateralmente abajo en el cargador y extraiga tirando el empujador lateral (2.). Coloque las grapas de cable de cargador de tal manera que muestren con la punta del clavo sobre el piso del cargador (1.). Deslice el empujador lateral hacia arriba (2) hasta que encastre. El cargador está ahora cargado.Preparar el aparato de clavado
Tipo de aparato PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY ó PKT-2-J50 SVN En estos aparatos de clavado se emplea un sistema de carga lateral. Apriete el botón (1.) lateralmente abajo en el cargador y extraiga tirando el empujador lateral (2.). Coloque los medios de fijación de tal manera que apoyen con la punta sobre el piso del cargador (1.). Deslice el empujador lateral hacia arriba (2) hasta que encastre. El cargador está ahora cargado.Preparar el aparato de clavado
Tipo de aparato PKT-2-N65-S En este aparato de clavado se emplea un sistema de carga lateral. Apriete el trinquete de bloqueo (1.) lateralmente abajo en el cargador y extraiga tirando el empujador lateral (2.). Coloque los medios de fijación de tal manera que apoyen con la punta sobre el piso del cargador (1.). Deslice el empujador lateral hacia arriba (2) hasta que encastre. El cargador está ahora cargado.Preparar el aparato de clavado
Verificar el funcionamiento Para asegurar el perfecto funcionamiento del aparato de clavado, proceda como sigue:
CUIDADO Durante la operación del aparato de clavado existe el peligro de lesiones o de daños materiales. Observar las indicaciones de seguridad en el capítulo „Manejar el aparato de clavado “ a partir de la página 28.
Aplique la nariz de la herramienta del aparato de clavado sobre una pieza de madera con por lo menos ocho centímetros de espesor. Dispare el aparato de clavado (ver capítulo „Hincar medios de fijación“ a partir de la página 32). Al mismo tiempo compruebe las siguientes propiedades:
El disparo se efectúa solamente con seguro de disparo apretado.
Con cada disparo debe ser hincado un medio de fijación en la pieza de madera . Para conseguir la profundidad de clavado deseada, modifique el ajuste en la rueda de ajuste (ver página 28, a excepción de PKT- 2-CLIP45-SY y PKT-2-J50 SVN). Repita eventualmente estos pasos. En los tipos siguientes Ud. puede ajustar adicionalmente la intensidad de impacto:
PKT-2-N65-S. Para ello proceda como se indica en la sección „Ajustar la intensidad de impacto“ en la página 29. Ahora el aparato de clavado está listo para el uso.Manejar el aparato de clavado
Manejar el aparato de clavado Ajustar la profundidad de clavado Ajustar la profundidad de clavado en la rueda de ajuste En todos los tipos a excepción de PKT-2-CLIP45-SY y PKT-2-J50 SVN, Ud. puede ajustar la profundidad de clavado de los medios de fijación con la rueda de ajuste del ajuste de profundidad (ver página 11). Para reducir la profundidad de clavado, gire la rueda de ajuste en sentido antihorario. Para aumentar la profundidad de clavado, gire la rueda de ajuste en sentido horario.
ADVERTENCIA Son posibles gravísimas lesiones durante operación del aparato de clavado con seguro de disparo defectuoso o puenteado. Usar el aparato de clavado solamente con el seguro de disparo en condiciones de funcionamiento. Disparar el aparato de clavado solamente con la nariz de la herramienta apretada fuertemente sobre el material.
Apriete la nariz de la herramienta sobre una pieza de madera de prueba con las mismas propiedades que la madera a ser trabajada. Verifique el ajuste mediante un disparo sencillo (ver capítulo „Hincar medios de fijación“ a partir de la página 32) sobre la pieza de prueba de madera . Repita estos pasos hasta que haya ajustado la profundidad deseada de clavado.Manejar el aparato de clavado
Ajustar la intensidad de impacto En los siguientes tipos de aparatos Ud. puede ajustar adicionalmente la intensidad de impacto y así la profundidad de clavado regulando la presión de operación en el tornillo moleteado de la intensidad de impacto (ver página 11): PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-N65-S. En el tipo PKT-2-CLIP45-SY puede regularse la intensidad de impacto y con ello la profundidad de clavado exclusivamente por regulación de la presión de operación.
Ud. sólo puede ajustar la intensidad de impacto si el cartucho de aire comprimido no está conectado. Para ajustar la intensidad de impacto, proceda como sigue: Separe el cartucho de aire comprimido del aparato de clavado.
El tornillo moleteado encastra en cinco etapas, siendo un encastre aprox. una variación de presión de 5 bar. Para reducir la intensidad de impacto gire el tornillo moleteado en sentido horario en dirección „–“. Para aumentar la intensidad de impacto gire el tornillo moleteado en sentido antihorario en dirección „+“. A continuación aplique nuevamente el cartucho de aire comprimidoManejar el aparato de clavado
ADVERTENCIA Son posibles gravísimas lesiones durante operación del aparato de clavado con seguro de disparo defectuoso o puenteado. Usar el aparato de clavado solamente con el seguro de disparo en condiciones de funcionamiento. Disparar el aparato de clavado solamente con la nariz de la herramienta apretada fuertemente sobre el material.
Apriete la nariz de la herramienta sobre una pieza de madera de prueba con las mismas propiedades que la madera a ser trabajada. Verifique el ajuste mediante un disparo sencillo (ver página 32) sobre la pieza de prueba de madera. Repita estos pasos hasta que haya ajustado la intensidad de impacto deseada.
Ajuste la presión de operación de tal manera de alcanzar exactamente la profundidad de clavado. Con ello Ud. logra las siguientes ventajas: Ud. ahorra energía (aire comprimido), Ud. disminuye el nivel de ruido y reduce el desgaste en el aparato de clavado.Manejar el aparato de clavado
Uso del tope de vidrio El aparato de clavado PKT-2-J50 SVN está equipado con un tope de vidrio. Sirve para el apoyo del aparato contra una placa de vidrio durante el proceso de hincado. Aplique la punta de la herramienta a la placa de vidrio (1.). Incline el aparato de clavado hasta que el tope de vidrio haga contacto con la placa (2.). Hinque el medio de fijación como fuese descrito a partir de la página 32.Manejar el aparato de clavado
Hincar medios de fijación
ADVERTENCIA Peligro de lesiones por electrocución. Antes del disparo asegurar que no sea alcanzada ninguna línea eléctrica.
ADVERTENCIA Durante la operación son posibles daños a los ojos u otras lesiones por esquirlas despedidas. Durante la operación usar gafas y ropa protectora adecuada. Observar normas vigentes de protección del trabajo.
ADVERTENCIA Debido a fuertes ruidos de operación son posibles daños a los oídos. Usar protección adecuada para los oídos. Observar las normas vigentes de protección contra ruidos. Elegir la mínima presión de operación posible.Manejar el aparato de clavado
ADVERTENCIA Peligro de lesiones por resbalamiento de medios de fijación y por medios de fijación excesivamente hincados o por retroceso. Emplear el aparato de clavado solamente para objetos de madera. Asegurar que la profundidad de clavado no sea mayor que el espesor de la pieza de madera. Al disparar apretar fuertemente la nariz de la herramienta contra la pieza.
Si los medios de fijación son hincados en piezas excesivamente duras o en otros medios de fijación, se produce un fuerte retroceso. A causa de éste puede resbalar el aparato de clavado. La profundidad de hincado de los medios de fijación depende de la dureza y del espesor de la pieza de madera y de la presión de operación ajustada. Asegure que no se encuentren personas detrás de la pieza de madera. A continuación verifique el funcionamiento del aparato de clavado con baja presión de operación disparándolo una vez (ver capítulo „Hincar medios de fijación“ a partir de la página 32). Ajuste la profundidad de clavado y la intensidad de impacto de acuerdo a la resistencia de la madera empleada (ver capítulo „Manejar el aparato de clavado “ a partir de la página 28).Manejar el aparato de clavado
Disparar aparato de clavado Para disparar el aparato de clavado, proceda como sigue:
ADVERTENCIA Son posibles gravísimas lesiones durante operación del aparato de clavado con seguro de disparo defectuoso o puenteado. Usar el aparato de clavado solamente con el seguro de disparo en condiciones de funcionamiento. Disparar el aparato de clavado solamente con la nariz de la herramienta apretada fuertemente sobre el material.
Apriete la nariz de la herramienta del aparato de clavado sobre la pieza de madera. Oprima completamente el disparador. Un medio de fijación es hincado en la pieza de madera. Suelte el disparador. Levante el aparato de clavado de la pieza de madera. Para hincar otro medio de fijación repita estos pasos. Recargar cargador Llene el cargador como fuese descrito a partir de la página 21. El aparato de clavado PKT-2-CLIP45-SY está equipado con un seguro de disparo en vacío. El seguro de disparo en vacío es activado cuando ya no haya medios de fijación en el cargador. Con seguro de disparo en vacío activado Ud. no puede disparar el aparato de clavado. Ud. no puede hincar más medios de fijación. En este caso llene el cargador como fuese descrito a partir de la página 21.Después de la operación
Después de la operación Después de la operación o en caso de largas interrupciones de uso ejecute los pasos descritos a continuación. Quitar el cartucho de aire comprimido Desenrosque el cartucho de aire comprimido de la rosca de la conexión (1.). El aire comprimido contenido en el aparato de clavado escapa de forma audible. Tire el cartucho de aire comprimido fuera de los soportes en el aparato de clavado(2.). Guarde el cartucho de aire comprimido protegido contra golpes e impactos en la maleta de transporte suministrada.
Ud. puede comprar en el comercio especializado un cartucho de aire comprimido cargado en cambio por un cartucho vacío.Después de la operación
Vaciar el cargador Quite del cargador los medios de fijación no usados, si Ud. ya no usa el aparato de clavado. Para ello proceda como sigue:
ADVERTENCIA Disparo involuntario al vaciar el cargador puede conducir a lesiones graves o mortales. Separar el cartucho de aire comprimido del aparato de clavado
Abra el cargador como fuese descrito a partir de la página 21. Extraiga del cargador los medios de fijación restantes. Cierre el cargador.Transportar y almacenar el aparato de clavado
Transportar y almacenar el aparato de clavado Embalar Embale el aparato de clavado antes de almacenarlo o antes del transporte a través de los siguientes recorridos: tramos de más de 10 m tramos que conducen sobre subsuelo inseguro tramos que deban ser recorridos en posición inusual del cuerpo. Para ello lleve a cabo los siguientes pasos preparatorios: quite el cartucho de aire comprimido (ver página 35). deje escapar completamente la presión del aparato de clavado. Vacíe el cargador (ver página 36). Eventualmente limpie las conexiones de aire comprimido de objetos extraños y suciedad.Transportar y almacenar el aparato de clavado
Coloque el aparato de clavado y el cartucho de aire comprimido en la maleta de transporte como está representado. Cierre la maleta de transporte y el pasador para la tapa.Transportar y almacenar el aparato de clavado
Transportar El tipo de transporte se diferencia según se deba transportar el aparato de clavado a través de tramos cortos o largos. Transporte a través de tramos cortos Tramos cortos son tramos con un máximo de 10 metros de largo.
ADVERTENCIA Disparo involuntario puede causar lesiones graves o mortales. Para cada transporte separar el aparato de clavado del cartucho de aire comprimido. Portar el aparato de clavado solamente de la empuñadura. No tocar el gatillo durante el transporte.
Separe el aparato de clavado de la alimentación de aire comprimido.
CUIDADO Golpes o impactos pueden conducir a daños en el aparato de clavado. No dejar caer el aparato de clavado. Proteger el aparato de clavado contra golpes en obstáculos.
Porte el aparato de clavado de la empuñadura con la nariz de la herramienta dirigida hacia el piso. Conecte el cartucho de aire comprimido recién en el nuevo sitio de uso.Transportar y almacenar el aparato de clavado
Transporte a través de tramos largos Los siguientes tramos valen para el transporte del aparato de clavado como „tramos largos“: Tramos de más de 10 m, tramos que conducen sobre subsuelo inseguro y tramos que deban ser recorridos en posición inusual del cuerpo. Para transportar el aparato de clavado a través de tramos largos, proceda como sigue: Embale el aparato de clavado en la maleta de transporte suministrada (ver página 37). Porte la maleta de transporte por su empuñadura hacia el lugar de aplicación deseado. Coloque la maleta de transporte solamente en posición horizontal con la tapa hacia arriba. Almacenar Cubra con una delgada capa de aceite especial PREBENA para clavador todas las piezas metálicas del aparato de clavado. Embale el aparato de clavado en la maleta de transporte. Almacene el aparato de clavado a temperatura ambiente en un sitio seco y a prueba de polvo.Limpiar el aparato de clavado
Limpiar el aparato de clavado El aparato de clavado sólo debe ser limpiado por personas, que dispongan de los conocimientos, capacidad y experiencia necesarios para ello. Todos los trabajos no descritos aquí sólo pueden ser efectuados por el servicio de atención al cliente del fabricante o en los talleres del fabricante.
ADVERTENCIA Disparo involuntario al vaciar el cargador puede conducir a lesiones graves o mortales. Antes de efectuar trabajos de limpieza quitar el cartucho de aire comprimido (ver página 35). Antes de efectuar trabajos de limpieza vaciar el cargador (ver página 36).
CUIDADO Daños al aparato de clavado o a los accesorios por agentes de limpieza inadecuados. Para limpiar, emplear solamente un paño seco, un paño ligeramente humedecido o un paño humedecido con una lejía jabonosa suave.
Suciedad ligera Limpie la carcasa del aparato de clavado con un paño seco. Cubra con una delgada capa de aceite especial PREBENA para clavador todas las piezas metálicas del aparato de clavado.Limpiar el aparato de clavado
Suciedad intensa Limpie la carcasa del aparato de clavado con un paño ligeramente humedecido con una lejía jabonosa suave. A continuación limpie la carcasa con un paño ligeramente humedecido con agua corriente. Seque con un paño suave y seco. Cubra con una delgada capa de aceite especial PREBENA para clavador todas las piezas metálicas del aparato de clavado.Eliminar fallas
ADVERTENCIA En caso de operación de un aparato de clavado dañado o fallado son posibles lesiones graves o mortales. En caso de una falla quitar inmediatamente el cartucho de aire comprimido del aparato de clavado (ver página 35). Vaciar el cargador (ver página 36). Usar el aparato de clavado recién una vez eliminada la falla.
CUIDADO El aparato de clavado puede ser dañado durante reparaciones por personas no autorizadas. Reparaciones en el aparato de clavado hacerlas efectuar por el fabricante.
Resumen de fallas Síntoma
El aparato de clavado pierde aire. Los tornillos de fijación están flojos.
Apretar los tornillos de fijación. Una junta está defectuosa.
Informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61).Eliminar fallas
Ajuste de intensidad de impacto no reacciona. (sólo para PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-N65-S y PKT-2-CLIP45-SY). La válvula reductora de presión está defectuosa.
Informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61). Los medios de fijación no son hincados completamente.
La presión de operación es demasiado baja.
Aumentar la presión de operación (ver página 29, sólo para PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY y PKT- 2-N65-S). Reemplazar el cartucho de aire comprimido (ver página 19). La profundidad de clavado está ajustada erróneamente.
Ajustar la profundidad de clavado (ver página 28). La punta del hincador en el aparato de clavado está desgastada.
Informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61). No es posible un disparo. La presión de operación es demasiado baja.
Reemplazar el cartucho de aire comprimido (ver página 19).Eliminar fallas
No es posible un disparo. Las piezas móviles están pegadas por aceite lubricante después de un almacenamiento prolongado.
Limpiar el aparato de clavado y volver a aceitar.
Ajustar la presión máxima de operación (ver página 29, sólo para
PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY y PKT- 2-N65-S). A continuación disparar varias veces. Cuando se dispara, ajustar la presión de operación deseada (ver página 29, sólo para PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY y PKT- 2-N65-S). De lo contrario informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61). El seguro de disparo en vacío está activado (sólo para PKT
(ver página 21). La válvula reductora de presión está defectuosa.
Informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61). Al disparar no se hinca ningún medio de fijación (disparo en vacío). El resorte del empujador está defectuoso.
Informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61).Eliminar fallas
Al disparar no se hinca ningún medio de fijación (disparo en vacío). El cargador está sucio.
Limpiar el cargador.
En el cargador han sido cargados medios de fijación equivocados.
(ver página 36). Llenar el cargador con los medios de fijación PREBENA especificados para el cargador (ver página
La pr esión de operación es demasiado baja.
Aumentar la presión de operación (ver página 29, sólo para PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY y PKT- 2-N65-S) Reemplazar el cartucho de aire comprimido (ver página 19). El émbolo con el hincador no regresa a la posición de salida después del proceso de clavado.
Informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61). El pro ceso de disparo no es ejecutado completamente.
Informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61). El hincador está doblado.
Informar al servicio de asistencia al cliente (ver página 61). Un medio de fijación se ha atascado.
Eliminar medio de fijación atascado o deformado (ver página 47)Eliminar fallas
Si a pesar de ello una falla no se dejase eliminar, diríjase a su comerciante especializado o al fabricante (ver página 61 Eliminar medios de fijación atascados (PKT-2-N65-S) El PKT-2-N65-S dispone de una placa de cubierta en la nariz de la herramienta. A través de ésta Ud. puede eliminar medios de fijación atascados o deformados de la nariz de la herramienta. Para eliminar un medio de fijación atascado, proceda como sigue: Separe el cartucho de aire comprimido del aparato de clavado (ver página 35). Vacíe el cargador (ver página 36).Eliminar fallas
Abra el cierre acodado apretándolo hacia abajo. Rebata el estribo. Rebata la placa de cubierta. Elimine el medio de fijación atascado o deformado. Cierre la placa de cubierta. Apriete el estribo en el asiento previsto para ello. Apriete el cierre0acodado hacia arriba.Eliminar fallas
CUIDADO Peligro de lesiones por cierre acodado no bloqueado. Asegurar, que el estribo encastre en el asiento previsto para ello y el cierre acodado esté bloqueado.
Llene el cargador (ver página 21). Aplique el cartucho de aire comprimido (ver página 19). Apriete la nariz de la herramienta sobre una pieza de prueba de madera y verifique el funcionamiento. Si la falla no se dejase eliminar, diríjase a su comerciante especializado o al fabricante (ver página 61). Eliminar objetos de fijación atascados (otros tipos de aparatos) Para eliminar un medio de fijación atascado, proceda como sigue: Quite el cartucho de aire comprimido del aparato de clavado (ver página 35). Vacíe el cargador (ver página 36). Afloje y quite los tornillos con hexágono interior de la placa de cubierta. Quite la placa de cubierta (ver página 11) de la carcasa. Elimine el medio de fijación atascado o deformado. Fije la placa de cubierta con los tornillos con hexágono interior. Llene el cargador (ver página 21). Aplique el cartucho de aire comprimido (ver página 19). Apriete la nariz de la herramienta sobre una pieza de prueba de madera y verifique el funcionamiento. Si la falla no se dejase eliminar, diríjase a su comerciante especializado o al fabricante (ver página 61).Pedir accesorios
Pedir accesorios Ud. puede volver a pedir accesorios al fabricante (ver página 61). Emplee sólo accesorios originales PREBENA o accesorios para la operación del aparato de clavado autorizados por PREBENA. Volver a pedir medios de sujeción Los aparatos de clavado sólo pueden ser operados con los respectivos medios de fijación PREBENA mencionados sobre la placa de características. Explicación de la denominación de tipo Ejemplo: ES30 C NK HA BR
Tipo PREBENA y longitud del ala
Otro resinado o calidad del alambre medio de fijación a pedido. Otras informaciones respecto a la denominación de tipo las obtiene en PREBENA.Pedir accesorios
PKT-2-ES40-S y PKT-2-ES40-SY Con estos aparatos sólo deben ser aplicadas grapas PREBENA del tipo ES. Tipos
Con este aparato sólo pueden aplicarse grapas para cable en cargador PREBENA del tipo CLIP8 y CLIP10. Tipos
Para d iámetro de cable
En la siguiente tabla se indica la longitud de las grapas para cable en cargador en función del fondo.
× × Junta de mortero de aislamiento
PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY y PKT-2-J50 SVN Con estos aparatos sólo deben ser aplicados clavos de cabeza de diamante (brads) PREBENA del tipo J. Tipos
Con este aparato sólo deben ser aplicados clavos de cabeza de diamante (brads) PREBENA del tipo N. Tipos
Volver a pedir cartuchos de aire comprimido Cartuchos de aire comprimido llenos KT-1000 puede comprarlos de su comercio especializado a cambio de cartuchos de aire comprimido vacíos. Ud. puede pedir los cartuchos de aire comprimido individualmente (KT-1000) o en el recipiente especial de transporte („Systainer KT- 1000-SY“) con cinco cartuchos de aire comprimido (KT-1000). Pedir otros accesorios Denominación
Z200.10Eliminar aparato de clavado
CUIDADO Daños al medio ambiente en caso de eliminación incorrecta. Limpiar el aparato de clavado antes de su eliminación. Observar las prescripciones vigentes para la eliminación de aceite.
De ninguna manera tire el aparato de clavado o piezas del mismo en la basura doméstica normal. Averigüe en la administración de su ciudad o municipio qué posibilidades existen para un reciclado o una eliminación correcta y acorde con el medio ambiente del aparato de clavado. Informaciones respecto a los materiales empleados en el aparato de clavado los obtiene del fabricante (ver página 61).Datos técnicos
sin cartucho de aire comprimido: con cartucho de aire comprimido: 2,45 kg 3,47 kg Medidas maleta de transporte (Long. × Ancho × Alt.): 415 × 357 × 85 mm Peso maleta de transporte con contenido: 5,5
Peso Systainer con contenido
(sólo PKT-2-ES40-SY): 5,7 kg Presión de trabajo ajustable:
Procesos de clavado por cartucho de aire comprimido lleno: aprox. 400 a 800 Tipo de cargador:
Sistema de carga por abajo
Disparo individual con seguro de disparo Medios de fijac ión:
tipo ES15 – ES40 mm Temperatura de aplicación:
Temperatura de depósito / de transporte: Temperatura ambiente
Factor de vibración:
(según DIN 12549: 1999):
sin cartucho de aire comprimido: con cartucho de aire comprimido: 2,58 kg 3,6 kg Medidas Systainer (Long. × Ancho × Alt.): 400 × 300 × 105
Peso Systainer con contenido
(sólo PKT-2-ES40-SY): 4,7 kg Presión de trabajo ajustable:
Procesos de clavado por cartucho de aire comprimido lleno: aprox. 400 a 800 Tipo de cargador:
Disparo indivi dual con seguro de disparo Medios de fijación:
Grapas para cable en cargador PREBENA tipo CLIP8 y CLIP10 Temperatura de aplicación:
Temperatura de depósito / de transporte: Temperatura ambiente
Factor de vibración:
(según DIN 12549: 1999):
sin cartucho de aire comprimido: con cartucho de aire comprimido: 2,15 kg 3,17 kg Medidas maleta de transporte (Long. × Ancho × Alt.): 415 × 357 × 85 mm Peso maleta de transporte con contenido: 5,2
Medidas Systainer (Long. × Ancho × Alt.) (sólo PKT-2-J50-SY): 400 × 300 × 105 mm Peso Systainer con contenido:
Procesos de clavado por cartucho de aire comprimido lleno: aprox. 500 Tipo de cargador:
Disparo individual con seguro de disparo Medios de fijación:
Clavos de cabeza de diamante ( brads) PREBENA tipo J15 – J50 mm Temperatura de aplicación:
Temperatura de depósito / de transporte: Temperatura ambiente
Factor de vibración:
(según DIN 12549: 1999):
sin cartucho de aire comprimido: con cartucho de aire comprimido: 2,35 kg 3,37 kg Medidas maleta de transporte (Long. × Ancho × Alt.): 450 × 360 × 106 mm Peso maleta de transporte con contenido: 5,2
Procesos de clavado por cartucho de aire comprimido lleno: aprox. 500 Tipo de cargador:
Disparo individual con seguro de disparo Medios de fijación:
Clavos de cabeza de diamante (brads) PREBENA tipo J16 – J50 mm Temperatura de aplicación:
Temperatura de depósito / de transporte: Temperatura ambiente
Factor de vibración:
(según DIN 12549: 1999):
sin cartucho de aire comprimido: con cartucho de aire comprimido: 2,5 kg 3,52 kg Medidas maleta de tran sporte (Long. × Ancho × Alt.): 450 × 360 × 106 mm Peso maleta de transporte con contenido: 5,6
Presión de trabajo ajustable:
Procesos de clavado por cartucho de aire comprimido lleno: aprox. 300 a 750 Tipo de cargador:
Disparo individual con seguro de disparo Medios de fijación:
Clavos de cabeza de diamante (brads) PREBENA tipo N25 – N65 mm Temperatura de aplicación:
Temperatura de depósito / de transporte: Temperatura ambiente
Factor de vibración:
(según DIN 12549: 1999):
Cartucho de aire comprimido KT-1000 Longitud:
Temperatura de aplicación:
°CDirección del fabricante
Garantía Para el aparato especificado PREBENA otorga 1 año de garantía a partir de la fecha de venta según las siguientes condiciones de garantía. PREBENA garantiza la eliminación libre de cargo de defectos causados por fallas de material o de fabricación. Fallas de funcionamiento o daños causados por uso inadecuado, no se consideran dentro del marco de la garantía sin cargo. Además deben usarse exclusivamente medios de sujeción PREBENA originales, en caso de inobservancia queda suprimida la responsabilidad de producto y por consiguiente el derecho a garantía. La garantía no se extiende a piezas de desgaste como p. ej. anillos tóricos, etc. Queda al libre albedrío de PREBENA, hacer efectiva la garantía por reemplazo de la pieza fallada o por entrega supletoria. No existen otros derechos. Para hacer valer el derecho a garantía debe adjuntarse el resguardo de garantía totalmente completado con sello del comerciante y fecha de venta o si no, un comprobante de compra, del que resulten los datos e informaciones requeridos según el resguardo de garantía. Expedición: el aparato objetado debe ser embalado cuidadosamente y a prueba de roturas y ser enviado franqueado a PREBENA.
Resguardo de garantía Denominación del modelo: Fecha de compra: Comerciante: (Sello)Índice
Búsqueda de fallas ........... 43
- Descripción Accesorios p. 16
- Alcance del suministro p. 11
- Características p. 13
- Dispositivos de seguridad15 Indicaciones de lados y de direcciones p. 15
- Modo de funcionamiento . 13 Placa de características Resumen de componentes p. 16
Después de la operación Vaciar cargador ............... 36 Dirección del fabricante ... 61 Dispositivos de seguridad Seguro de disparo ........... 15 Seguro de disparo en vacío
Indicaciones de seguridad Indicaciones básicas ......... 7 Uso conforme .................... 7 Indicaciones de seguridad:Posición de trabajo .................................. 9
Limpieza Carcasa y superficies exteriores ........................ 41 Suciedad ligera ............... 41 Limpieza:Suciedad intensa
Operación Después de la operación 35 Manejo ............................ 28 Preparar .......................... 17
- Posición de trabajo p. 9
- Prebena p. 61
- Preparar Aplicar el cartucho de aire comprimido p. 19
- Desembalar p. 17
- Llenar el cargador p. 21
- Verificar el estado p. 18
- Presión de operación Ajuste económico p. 30
Seguro de disparo en vacío
Verificar el funcionamiento
ManualFácil