PKT-2-J50SD-SVN - Grapadora Prebena - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKT-2-J50SD-SVN Prebena en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PKT-2-J50SD-SVN Prebena
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKT-2-J50SD-SVN - Prebena y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKT-2-J50SD-SVN de la marca Prebena.
MANUAL DE USUARIO PKT-2-J50SD-SVN Prebena
Gracias a este manual de instrucciones aprenderá a manejar
- según lo previsto,
- de manera segura y
- rentable
la clavadora neumática PKT-2-J50 SD, en adelante abreviado a "clavadora".
Damos por sentado, que todos los usuarios cuentan con conocimientos previos relativos al manejo de maquinaria neumática y los materiales empleados. Aquellas personas que no cuenten con conocimientos al respecto, deberán ser iniciados en el manejo de clavadoras neumáticas por personal experimentado.
Este manual de instrucciones se dirige a las siguientes personas:
- Personas que empleen esta clavadora,
- personas que limpien esta clavadora o
- personas que eliminen esta clavadora.
Cada una de estas personas debe conocer y haber entendido el contenido de este manual de instrucciones.
Este manual de instrucciones forma parte del producto. Conserve siempre este manual cerca de la clavadora. Entregue el manual de instrucciones, siempre que venda o transmita de cualquier otra forma la clavadora.
Índice
Características de presentación 5
Características generales de presentación....5
Características de las indicaciones de peligro 6
Características de las indicaciones referentes a daños materiales o ecológicos....6
Seguridad 7
Uso conforme a lo previsto....7
Uso contrario a lo previsto....7
Evitar lesiones de peligro mortal 8
Evitar riesgos de explosión 8
Evitar riesgos de lesión 8
Evitar daños en la clavadora....9
Descripción 10
Vista del equipo y volumen de suministro....10
Vista del equipo y volumen de suministro....11
Funcionamiento....12
Características del producto....12
Dispositivos de seguridad .... 13
Accesorios....14
Datos de la placa de características .... 15
Comprobación del estado 17
Conectar la clavadora a una fuente de alimentación de aire comprimido....18
Abrir el cargador....26
Cargar el medio de fijación....27
Cerrar el cargador 28
Ajustar la ventilación ....28
Utilización con un contrapeso 29
Comprobación del funcionamiento....30
Manejo de la clavadora 31
Seleccionar el ajuste de disparo. 31
Ajustar la profundidad de impacto....33
Regular la presión de servicio ....33
Clavar el medio de fijación ....36
Recargar el cargador (seguro de disparo en vacío)....39
Después del uso 40
Desconectar la alimentación de aire comprimido....40
Descargar cargador 41
Transporte y almacenamiento de la clavadora ....42
Embalar 42
Transportar 43
Almacenamiento 44
Mantenimiento de la clavadora 45
Limpieza de la carcasa y de la superficie exterior....45
Lubricar el cartucho neumático 47
Cargar el cartucho neumático 47
Pedido de cartuchos neumáticos 47
Incidencias 48
Extraer medios de fijación atascados....48
Otras incidencias ....49
Resumen de incidencias ....49
Encargar accesorios ....55
Pedido de medios de fijación....55
Pedido de cartuchos neumáticos ....56
Encargar otros accesorios....57
Eliminación de laclavadora ....58
Datos de contacto del fabricante 60
Garantía 61
Índice....62
Características de presentación
Características generales de presentación
Existen diferentes elementos en el manual de instrucciones que están indicados con características de presentación establecidas. De esta manera podrá diferenciar fácilmente, si se trata de
texto normal,
- enumeraciones o
▶ acciones

Los consejos contienen información adicional, relativa, por ejemplo, a cómo emplear la clavadora de manera rentable.
Características de las indicaciones de peligro
Todas las indicaciones de peligro de este manual se estructuran de la misma manera. A la izquierda encontrará un símbolo, que representa el tipo de peligro. A su derecha aparece otro símbolo diferente y una advertencia que indica la gravedad del peligro. Debajo podrá encontrar una descripción de la causa del peligro e indicaciones para poder evitarlo.

Las indicaciones marcadas con la palabra PELIGRO indican aquellos peligros que inevitablemente tienen como consecuencia lesiones graves o mortales.

Las indicaciones marcadas con la palabra AVISO indican aquellospeligros que puedan ocasionar lesiones graves o mortales.

Las indicaciones marcadas con la palabra CUIDADO indican aquellos peligros que puedan ocasionar lesiones leves o de gravedad media.
Características de las indicaciones referentes a daños materiales o ecológicos
ATENCIÓN
Estas indicaciones alertan sobre aquellos peligros que ocasionan daños materiales o ecológicos.
Seguridad
Al emplear esta clavadora tenga en cuenta y cumpla todos los avisos e indicaciones contenidas en este manual. La lista de piezas de repuesto adjunta forma parte de este manual de instrucciones.
Uso conforme a lo previsto
La clavadora se utiliza para clavar clavos finos ("brads") en madera. Sólo estará permitido emplear esta clavadora en otros materiales previo consentimiento del fabricante. El uso conforme a lo previsto incluye el cumplimiento de las medidas de prevención de accidentes y las disposiciones y normas legales vigentes en el lugar de utilización. El resto de usos serán considerados como no conformes a lo previsto y podrán ocasionar daños materiales o incluso daños personales.
Uso contrario a lo previsto
Como contrario a lo previsto se considerará sobre todo el manejo
- por personas sin conocimientos acerca del uso de clavadoras y de los materiales empleados,
- con fusibles puenteados,
- de clavadoras manipuladas personalmente,
- con accesorios distintos a los indicados en este manual,
- con fuentes neumáticas distintas a las indicadas en este manual de instrucciones,
-
en el modo de disparo "disparo reiterado"
-
en tareas que requieran moverse por andamios, escaleras, escalas o estructuras similares,
- para cerrar cajas o estructuras de embalaje, así como para instalar seguros de transporte.
La empresa PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG no acepta responsabilidad alguna por daños derivados de un uso contrario a lo previsto.
Evitar lesiones de peligro mortal
- Nunca dirija la clavadora hacia personas, animales o alguna parte de su cuerpo.
- Dispare la clavadora únicamente cuando el morro de la herramienta esté bien presionado en la pieza de trabajo.
- Evite que los niños jueguen con el embalaje, existe riesgo de asfixia.
- Asegúrese de que los medios de fijación no se clavan en líneas de corriente.
Evitar riesgos de explosión
- No emplee la clavadora en lugares con riesgo de explosión.
- Nunca emplee la clavadora con oxígeno o con gases inflamables o mezclas gaseosas.
- No exponga el cartucho neumático a temperaturas superiores a 100 °C.
Evitar riesgos de lesión
- Mantenga la clavadora fuera del alcance de los niños y el personal no autorizado.
- Separe la clavadora de la alimentación de aire comprimido cada vez que la mueva.
- Siempre que utilice la clavadora emplee gafas protectoras, casco protector y ropa de trabajo.
- Coja la clavadora de tal manera, que no se lesione con el posible retroceso.
- Emplee la clavadora únicamente cuando se encuentre en un lugar seguro.
Evitar daños en la clavadora
- No abra la clavadora bajo ningún concepto. Los trabajos de reparación deben ejecutarse únicamente por personal técnico cualificado.
- Nunca utilice la clavadora si ha recibido algún golpe o se ha dañado. Deje que sea el personal autorizado quien la revise, antes de volver a utilizarla.
- No conecte la clavadora a una alimentación de aire comprimido que sobrepase la presión máxima de servicio (10 bares).
- Instale las clavadoras fijas únicamente en un soporte que esté bien anclado. La clavadora no debe poder girarse ni moverse. El soporte no puede ocasionar daños en la clavadora ni en sus accesorios.
Descripción
Vista del equipo y volumen de suministro

Vista del equipo y volumen de suministro
| N° | Descripción |
| 1 | Salida de aire regulable 360° |
| 2 | Manómetro para la presión de servicio de la clavadora |
| 3 | Selector del modo de disparo |
| 4 | Empuñadura ergonómica con protector |
| 5 | Regulador de la presión de servicio |
| 6 | Placa de cubierta |
| 7 | Morro de la herramienta con seguro |
| 8 | Pie de goma para proteger la pieza de trabajo (protección anti marca) |
| 9 | Válvula de seguridad para el servicio con cartucho neumático (activación a 20 bares) |
| 10 | Manómetro para la presión del cartucho neumático (indicador de nivel) |
| 11 | Cargador para clavos |
| 12 | Adaptador para el servicio con tubo de aire comprimido |
| 13 | Válvula de seguridad para la presión de servicio (activación a 11 bares) |
| 14 | Palanca de disparo |
| 15 | Conexión para el tubo de aire comprimido |
| 16 | Conexión para los cartuchos neumáticos y el adaptador para la conexión de un tubo de aire comprimido |
| 17 | Rueda de ajuste del seguro (ajuste de la profundidad de impacto) |
| - | Cartucho neumático KT-1000 (no ilustrado) |
| - | Llave Allen (tamaño 2,5, no ilustrada) |
| - | Maletín de transporte de plástico (no ilustrado) |
| - | Declaración de conformidad (no ilustrada) |
| - | Manual de instrucciones (no ilustrado) |
Funcionamiento
La clavadora se utiliza para clavar clavos finos de la marca PREBENA en piezas de madera utilizando aire comprimido. La alimentación de aire comprimido se puede obtener a partir de un cartucho neumático (KT-1000) que se instala en la clavadora o de un compresor PREBENA conectado mediante un adaptador. La presión sobrante se expulsa mediante válvulas de sobrepresión.
La profundidad de impacto se puede ajustar regulando el aire comprimido o mediante la rueda de ajuste del seguro.
Características del producto
Esta clavadora cuenta con las siguientes características:
- Selección del modo de servicio: cartucho neumático o sistema de aire comprimido,
- Seguro de disparo,
- Disparo simple o de contacto,
- Seguro de disparo en vacío,
- Cargador con sistema de carga lateral,
- Salida de aire regulable 360°,
- Pie de goma para proteger la pieza de trabajo (protección anti marca),
- Indicador de nivel para el cartucho neumático,
- Fuerza de impacto regulable a través del ajuste de la presión de servicio,
- Manómetro para la presión de servicio y
- Ajuste de la profundidad de impacto mediante la rueda de ajuste del seguro.
Dispositivos de seguridad
Seguro de disparo
La clavadora está equipada con un seguro en el morro de la herramienta. El gatillo sólo se desbloquea si el seguro está pulsado.

Si la clavadora se emplea con un seguro defectuoso o puenteado, cabe la posibilidad de que se ocasionen lesiones muy graves.
▶ Emplee la clavadora únicamente con el seguro en condiciones de funcionamiento.
Apriete el gatillo de la clavadora sólo con el morro de la herramienta presionado fijamente en el material.
Seguro de disparo en vacío
La clavadora está equipada con un seguro de disparo en vacío. La función de este seguro es bloquear el seguro de disparo cuando no hay clavos en el cargador.
Rótulos de aviso en la clavadora
En el modo de disparo "disparo reiterado" no están permitidos los siguientes tipos de uso:
- Tareas que requieran moverse por andamios, escaleras, escalas o estructuras similares ni
- emplear la herramienta para cerrar cajas o estructuras de embalaje, así como para instalar seguros de transporte.
El símbolo de aviso correspondiente (ver abajo) está adherido a la cara frontal de la clavadora.

- La placa de características
- El triángulo que figura en la punta. (Este triángulo indica que este equipo debe emplearse únicamente con el seguro en condiciones de uso).
Accesorios
Dispone de los siguientes accesorios para la clavadora:
- Cartucho neumático KT-1000,
- Cinco cartuchos neumáticos KT-1000 en una caja (no incluido en el volumen de suministro),
- Compresor para cartuchos neumáticos PKT-FILLMASTER 350 DF (no incluido en el volumen de suministro),
- Compresores para la alimentación de aire comprimido (no incluido en el volumen de suministro),
- Tubo en espiral de 9 mm de diámetro interior y 4 m de longitud de trabajo (no incluido en el volumen de suministro),
-
Juego de tubos de aire comprimido (no incluido en el volumen de suministro),
-
Tambor para tubo (no incluido en el volumen de suministro),
- Anilla para colgar (no incluido en el volumen de suministro),
- Clavos finos modelo J (véase el apartado „Encargar accesorios“ en la página 55).
- Aceite especial para clavadora PREBENA (no incluido en el volumen de suministro),
Los números de pedido pueden consultarse en el apartado „Encargar accesorios“, a partir de la página 55
Datos de la placa de características
La placa de características se encuentra en el cargador. Contiene los siguientes datos:
- el nombre de la compañía y la dirección completa del fabricante
- la denominación de la máquina (DN - modelo = clavadora neumática)
- la denominación de tipo de la clavadora
- la denominación de tipo de los medios de fijación empleados
- la presión de servicio máxima admisible
- el símbolo de la CE (el producto cumple con las normas contenidas en la declaración de conformidad adjunta)
- el símbolo GS (el producto ha pasado una inspección de seguridad de acuerdo con la legislación de seguridad para equipos y productos)
- el triángulo que figura en la punta (este triángulo indica que este equipo debe emplearse únicamente con el seguro en condiciones de uso)
- el año de fabricación
▶ Saque la clavadora de su embalaje.
▶ Retire todo el material de embalaje, como por ejemplo, cintas, material de relleno y caja de embalaje.

Riesgo de asfixia para niños. El material de embalaje no es un juguete.
▶ No deje que los niños jueguen con la película de embalaje.
- Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
▶ Conserve el material de embalaje para utilizarlo en el futuro.
▶ Conserve el maletín de transporte para transportar la clavadora.

El transporte de la clavadora debe realizarse únicamente en el maletín de transporte.
Comprobación del estado

Existe riesgo de lesión al emplear una clavadora en mal estado o en caso de que los accesorios no estén bien ajustados.
▶ Compruebe el estado de la clavadora antes de cada uso.
▶ Asegure la clavadora en perfecto estado de utilización.
▶ Compruebe principalmente los siguientes aspectos:
- Todas las piezas de la clavadora, así como todas las piezas de los accesorios deben estar bien sujetas.
- Los dispositivos de seguridad no deben estar bloqueados, ni debe haber ningún factor que afecte a su funcionamiento.
- El resorte del seguro de disparo debe estar intacto.
- Ninguna parte de la clavadora o de sus accesorios debe presentar daños externos como arañazos o abolladuras.
- El tubo flexible debe estar intacto.
No se considerarán daños los arañazos en la pintura de la carcasa y del cargador.
▶ No conecte una clavadora en mal estado a una fuente de alimentación de aire comprimido.
- Antes de volver a emplear una clavadora en mal estado, deje que el personal técnico la revise a fondo.
Conectar la clavadora a una fuente de alimentación de aire comprimido
La clavadora se puede conectar a un sistema de aire comprimido o a un cartucho neumático.
Si conecta la clavadora a un sistema de aire comprimido utilizando el adaptador, podrá realizar procesos de clavado con mayor frecuencia en un mismo lugar de forma más económica. Además, también podrá suministrar aceite lubricante a la clavadora a través del sistema de aire comprimido.
Si conecta la clavadora a un cartucho neumático, no dependerá de un sistema estático.
La presión de servicio admisible de la clavadora es 10 bares. En caso de sobrepasar la presión de servicio admisible, el indicador del manómetro de la presión de servicio entra en la zona roja.
Esta situación puede producirse en los siguientes casos:
- Si ambas válvulas de seguridad están averiadas,
- La presión de servicio se ha ajustado a un valor demasiado alto (véase la página 33) o
- La clavadora se ha conectado a un sistema de aire comprimido con una presión excesiva o a un cartucho neumático incompatible.

Riesgo de explosión al superarse la presión máxima de servicio permitida.
En este caso, separe de inmediato la alimentación de aire comprimido de la clavadora (véase la página 40).
Montar el cartucho neumático

Peligro de lesión debido al uso de cartuchos neumáticos incorrectos.
▶ Utilice únicamente cartuchos neumáticos originales de PREBENA del modelo KT-1000.
▶ Emplee la clavadora únicamente cuando esté en perfecto estado.
Indicaciones importantes acerca de la manipulación de cartuchos neumáticos
- La clavadora descrita en este manual debe utilizarse únicamente con cartuchos neumáticos originales de PREBENA KT-1000.
- Utilice el cartucho neumático KT-1000 únicamente como fuente de alimentación de aire comprimido para la clavadora descrita en este manual.
- Mantenga limpia la válvula del cartucho neumático y la conexión de la clavadora y protéjalas debidamente para que no sufran daños. Antes de comenzar a utilizar la clavadora, elimine la suciedad. La suciedad persistente deberá ser eliminada únicamente por el fabricante.
- Antes de utilizar la clavadora, lubrique siempre la rosca de la válvula del cartucho neumático con grasa universal.
- No utilice cartuchos neumáticos deteriorados o en mal estado. Cambie los cartuchos neumáticos deteriorados o en mal estado en su distribuidor especializado.
- La rotulación del cartucho neumático debe estar siempre legible y no puede borrarse.
- Para el transporte y el almacenamiento de los cartuchos neumáticos, utilice siempre el embalaje original o el maletín de transporte de la clavadora.
- No está permitido transportar el cartucho neumático conectado a la clavadora. Siempre que termine de utilizar el equipo, desconecte el cartucho neumático.
Conectar el cartucho neumático
▶ Compruebe el estado de la clavadora (consulte la página 17).
▶ Extraiga el tapón de la rosca de conexión del cartucho neumático.
▶ Compruebe que no haya cuerpos extraños ni suciedad en la conexión (3) y la rosca de conexión del cartucho neumático (2).
▶ Si fuera necesario, limpie la conexión y la rosca de conexión.

Un disparo accidental al conectar la clavadora a la alimentación de aire comprimido puede causar lesiones graves o incluso mortales.
▶ No dirija la clavadora hacia sí mismo, otras personas o animales.
▶ Antes de conectarla vacíe el cargador (véase la página 41).
▶ Inserte el cartucho neumático en el soporte (1).
▶ Enrosque el cartucho neumático (2) en la conexión (3) con la mano.

El manómetro que hay en la conexión del cartucho neumático (4) indica la presión actual del cartucho. La clavadora estará preparada cuando el indicador del manómetro se encuentre en la zona de color verde.
El manómetro de la presión de servicio (5) indica la presión de servicio actual. La clavadora estará preparada cuando el indicador del manómetro de la presión de servicio (5) se encuentre entre 3,5 y 10 bares.
▶ Si fuera necesario, ajuste la presión de servicio (véase la página 33).
Si se utiliza un cartucho neumático incompatible, si se ajusta la presión de servicio a un valor demasiado alto o si las dos válvulas de seguridad están averiadas, la presión del cartucho podría superar la presión de servicio admisible de la clavadora. En este caso, el indicador del manómetro de la presión de servicio (5) entrará en la zona de color rojo.

Riesgo de explosión al superarse la presión máxima de servicio permitida.
En este caso, separe de inmediato el cartucho neumático de la clavadora (véase la página 40).
Si el indicador del manómetro que hay en la conexión del cartucho neumático (4) se encuentra en la zona de color rojo, ello significa que el cartucho neumático no dispone de suficiente presión para accionar la clavadora.
En este caso, sustituya el cartucho neumático por otro lleno.
Los cartuchos neumáticos se pueden recargar con el compresor PKT-FILLMASTER 350 DF, que está disponible como accesorio. Asimismo, también puede acudir a su distribuidor especializado para cambiar el cartucho neumático vacío por otro lleno.
Conectar el tubo de aire comprimido
Puede conectar la clavadora a un compresor o a un sistema de aire comprimido.
El uso con un compresor o con un sistema de aire comprimido está permitido únicamente en las siguientes condiciones:
- La presión de servicio del sistema de aire comprimido o del compresor puede ascender como máximo un 10 % por encima la presión de servicio de la clavadora (10 bares).
- En aquellos sistemas de aire comprimido con una mayor presión, se deberá instalar una válvula de regulación de presión (reductor de presión) con una válvula de limitación presión acoplada en el conducto de aire comprimido.
- El aire comprimido debe estar filtrado, seco y engrasado con aceite especial para clavadoras PREBENA.
-
En las salidas del conducto de aire a la clavadora debe instalarse un sistema de acondicionamiento de aire comprimido en el lado de acoplamiento. Debe constar de
-
un filtro,
- un separador de agua y
-
un engrasador de aceite.
-
Si no hay instalado ningún engrasador de aceite, la longitud del conducto de aire comprimido hasta la clavadora debe medir como máximo 10 m. Si no es así, antes de comenzar a emplear la clavadora deberá introducir diariamente entre tres y cinco gotas de aceite especial para clavadoras PREBENA en la entrada de aire de la misma.
- El sistema de aire comprimido debe soportar la presión de servicio incluso en la toma de aire deseada.
- Los conductos de aire fijos deben tener un diámetro de 19 mm como mínimo.
- La conexión para la clavadora debe contar al menos con un acoplamiento de cierre rápido de 7,2 NW y un diámetro interior mínimo de 6,5 mm.

El uso de sistemas de aire comprimido que no cumplan los requisitos mencionados arriba puede ocasionar daños en la clavadora.
▶ Utilice la clavadora únicamente con sistemas de aire comprimido apropiados (véase la página 22).
▶ Emplee la clavadora únicamente cuando esté en perfecto estado (véase la página 17).
▶ Compruebe el estado de la clavadora (consulte la página 17).
▶ Compruebe que no haya cuerpos extraños ni suciedad en la conexión (3) y la rosca de conexión del adaptador (2).
▶ Si fuera necesario, limpie la conexión y la rosca de conexión.
▶ Inserte el adaptador en el soporte (1).
▶ Enrosque el adaptador (2) en la conexión (3) con la mano.

▶ Ajuste la presión de servicio en el regulador de presión del compresor a un máximo de 10 bares.
- Compruebe si hay cuerpos extraños y suciedad en la conexión del tubo de aire comprimido (4) y en el cierre rápido (5) del tubo y, si fuera necesario, límpielos

Un disparo accidental al conectar la clavadora a la alimentación de aire comprimido puede causar lesiones graves o incluso mortales.
▶ No dirija la clavadora hacia sí mismo, otras personas o animales.
▶ Antes de conectarla vacíe el cargador (véase la página 41).

Los tubos flexibles dañados pueden reventar y causar lesiones.
- Antes de conectar la clavadora compruebe si ésta o el sistema de aire comprimido presentan algún desperfecto.
- Conecte la clavadora únicamente a un sistema de aire comprimido en perfecto estado.
ATENCIÓN
Los tubos flexibles dañados pueden reventar y causar daños materiales por la pérdida de aire comprimido.
▶ Antes de conectar la clavadora compruebe si ésta o el sistema de aire comprimido presentan algún desperfecto.
- Conecte la clavadora únicamente a un sistema de aire comprimido en perfecto estado.
▶ Introduzca el cierre rápido del tubo de aire comprimido (5) en la conexión (4) hasta que oiga y se note que se ajusta perfectamente.

▶ Compruebe el indicador del manómetro de la presión de servicio (6).
El manómetro de la presión de servicio (6) indica la presión de servicio actual. La clavadora estará preparada cuando el indicador del manómetro de la presión de servicio (6) se encuentre entre 3,5 y 10 bares.
▶ Si fuera necesario, ajuste la presión de servicio (véase la página 33).
La presión de servicio máxima admisible de la clavadora es 10 bares. Si la presión del sistema de aire comprimido es más elevada, si se ha ajustado la presión de servicio a un valor demasiado alto o si la válvula de seguridad de la presión de servicio está averiada, la presión de servicio máxima podría sobrepasarse. En este caso, el indicador del manómetro de la presión de servicio (7) entrará en la zona de color rojo.

Riesgo de explosión al superarse la presión máxima de servicio permitida.
En este caso, separe de inmediato el tubo de aire comprimido de la clavadora (véase la página 40).
Abrir el cargador
Para abrir el cargador, presione el cierre del cargador (1) en la dirección que indica la flecha hacia la izquierda.

▶ Extraiga la corredera lateral (2) hacia la derecha.

Cargar el medio de fijación

Un disparo accidental al llenar el cargador puede causar lesiones graves o incluso mortales.
▶ No dirija la clavadora hacia sí mismo, otras personas o animales.

El uso de un medio de fijación incorrecto puede causar lesiones personales y provocar daños materiales y afectar negativamente al funcionamiento de la clavadora.
▶ Utilice únicamente el medio de fijación PREBENA especificado en el capítulo „Encargar accesorios“ (véase la página 53 y posteriores).
▶ Inserte el medio de fijación de forma que las puntas queden mirando hacia el suelo del cargador (1).
▶ Desplace el medio de fijación al máximo hacia la izquierda, hasta la entrada (2).

Para cerrar el cargador, deslice la corredera lateral (1) hacia la izquierda hasta que el el cierre del cargador (2) se enclave.

Ajustar la ventilación
Para ajustar la ventilación, gire la rueda de ajuste (1) en la posición deseada.
▶ Gire la ventilación de tal manera, que el aire de escape no le alcance a usted o a otras personas.

Utilización con un contrapeso
La clavadora también se puede utilizar con un contrapeso. Para colocar la cuerda del contrapeso en la clavadora debe enroscarse una anilla para colgar en el cabezal de la carcasa. Proceda del siguiente modo:
▶ Extraiga el cartucho neumático o el tubo de aire comprimido de la clavadora (véase la página 40).
▶ Vacíe el cargador (véase la página 41).
- Afloje y extraiga los dos tornillos Allen (1) de la parte posterior del cabezal de la carcasa.

▶ Coloque la anilla para colgar (2) en la posición ilustrada debajo.
▶ Fije la anilla para colgar (2) con los tornillos Allen (1).

La anilla para colgar estará ahora lista para ser utilizada.
▶ Compruebe el estado de la clavadora (consulte la página 17).
Puede encargar la anilla para colgar (número de artículo ET 42008001) a PREBENA como un accesorio.
Comprobación del funcionamiento
Para asegurar el perfecto funcionamiento de la clavadora, proceda de la siguiente manera:
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad en el capítulo "Seguridad" a partir de la página 7.
Coloque el morro de la clavadora en un trozo de madera que tenga al menos diez centímetros de grosor.
▶ Dispare la clavadora (véase el capítulo „Clavar el medio de fijación“, a partir de la página 36).
▶ Compruebe los siguientes aspectos:
- El disparo ocurre tan sólo con el seguro pulsado.
- Con cada disparo se debe clavar un medio de fijación en el trozo de madera.
- No permita que el aire de escape le dé en la cara.
Para conseguir la profundidad de impacto deseada, modifique la presión de servicio o la regulación de la rueda de ajuste según necesidad (consulte la página33).
▶ Repita estos pasos si es necesario.
Manejo de la clavadora
Seleccionar el ajuste de disparo.
La clavadora se puede ajustar para funcionar con un disparo sencillo o reiterado. En el modo de disparo reiterado, no es necesario apretar el gatillo cada vez. Cada disparo clava un clavo en el material.

Un disparo accidental al cambiar el ajuste de disparo podría ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
▶ No dirija la clavadora hacia sí mismo, otras personas o animales.
Está prohibido emplear el modo de "disparo reiterado" especialmente para los siguientes usos:
- Usos, en los que sea necesario moverse con la clavadora por andamios, escaleras, escalas o estructuras similares,
- para cerrar cajas o estructuras de embalaje e
- instalar seguros de transporte.
▶ En estos casos, ajuste el selector en "T" (disparo simple).
El selector negro (1) del ajuste de disparo se encuentra en el lado derecho, junto al gatillo.
Para seleccionar el modo de disparo, proceda de la siguiente manera:
El modo de disparo está marcado en la carcasa. El disparo simple está indicado una "T", el disparo reiterado con una "TTT".
▶ Gire el selector (1) a la posición deseada hasta que se enclave de forma perceptible.
La punta del selector indica la posición seleccionada.

Ya ha seleccionado el modo de disparo.
Ajustar la profundidad de impacto
La profundidad de impacto del medio de fijación en la madera se puede ajustar modificando la posición de la rueda de ajuste del seguro y regulando la presión de servicio.
Regular la presión de servicio
La profundidad de impacto del medio de fijación en la madera se puede ajustar regulando la presión de servicio. Cuanto mayor sea la presión de servicio, mayor será la profundidad de impacto del medio de fijación; cuanto menor sea la presión de servicio, menos se clavará.
Ajuste la presión de servicio en la clavadora de tal manera, que alcance la profundidad de impacto deseada. De esta manera, obtendrá las siguientes ventajas:
- Ahorrará energía (aire comprimido),
- Disminuirá el nivel de ruido y
- Reducirá el desgaste de la clavadora.
Para ajustar la presión de servicio en la clavadora, proceda de la siguiente manera:
Coloque la clavadora en una posición que le permita leer claramente el manómetro de la presión de servicio (1) con el morro de la herramienta (2) mirando hacia abajo.
Mueva el regulador de la presión de servicio (3) hacia la derecha, alejándose de la empuñadura.
Acto seguido, proceda del siguiente modo para ajustar la presión de servicio al valor deseado entre 3,5 y 10 bares utilizando el regulador de la presión de servicio (3) y, con ello, la profundidad de impacto:
Para aumentar la presión de servicio y la profundidad de impacto, gire el regulador de la presión de servicio en sentido horario.
Para reducir la presión de servicio y la profundidad de impacto, gire el regulador de la presión de servicio en sentido antihorario.
Un cuarto de vuelta en el regulador modifica la presión de servicio en aproximadamente 0,5 bares.
▶ Observe el indicador del manómetro de la presión de servicio (1).
Presione el regulador de la presión de servicio (3) hacia la izquierda, en dirección a la empuñadura, hasta que se enclave de forma audible y perceptible.
El regulador de la presión de servicio estará ahora enclavado.

Ahora está ajustada la presión de servicio deseada.
En caso de utilizar un tubo de aire comprimido, la presión de servicio de la clavadora se puede ajustar como máximo hasta la presión de salida del compresor.
Ajustar la profundidad de impacto mediante la rueda de ajuste del seguro
La profundidad de impacto del medio de fijación en la madera también se puede ajustar con la rueda de ajuste del seguro.
En la cubierta de la clavadora hay el siguiente símbolo:

Para reducir la profundidad de impacto, gire la rueda de ajuste (1) del seguro en sentido antihorario.
Para aumentar la profundidad de impacto, gire la rueda de ajuste (1) del seguro en sentido horario.

Comprobación de la profundidad de impacto
Presione el morro de la herramienta en un trozo de madera de prueba que presente las mismas características que el material que se desea trabajar.
▶ Compruebe la configuración mediante un disparo sencillo en el material de prueba (véase la página 37).
▶ Repita estos pasos, hasta alcanzar la profundidad de impacto deseada.
Clavar el medio de fijación

Peligro de lesión por descarga eléctrica.
- Antes de disparar, asegúrese de que el disparo no alcanza ninguna línea de corriente.

Durante la utilización de la clavadora es posible que se ocasionen daños en los ojos u otras lesiones debidas a las astillas que puedan saltar.
▶ Utilice gafas protectoras y ropa de trabajo adecuada mientras utilice la clavadora.
▶ Tenga en cuenta las disposiciones de seguridad laboral vigentes.

Pueden aparecer lesiones auditivas debidas al ruido del equipo en marcha.
Póngase protectores de oído adecuados.
▶ Tenga en cuenta las disposiciones relativas a la protección acústica.
▶ Seleccione la menor presión de servicio posible.
©
Se clava un medio de fijación en la pieza de madera.
▶ Suelte el gatillo.
▶ Retire la clavadora del trozo de madera.
Para clavar otro medio de fijación, repita estos mismos pasos.
Disparar la clavadora repetidamente
No deberá emplear la clavadora en modo "disparo reiterado" en los siguientes casos:
- Usos, en los que sea necesario moverse con la clavadora por andamios, escaleras, escalas o estructuras similares,
- para cerrar cajas o estructuras de embalaje e
- instalar seguros de transporte.
En estos casos, ajuste el selector en "T" (disparo simple).
Para disparar la clavadora repetidamente, proceda de la siguiente manera:
▶ Compruebe la configuración con un solo disparo.
▶ Retire la clavadora de la madera.
▶ Si es necesario, ajuste la profundidad de impacto deseada (consulte la página33).
▶ Ajuste el selector en "TTT" (disparo reiterado) (consulte la página 31).
▶ Siga presionando el gatillo durante el disparo.

Existe riesgo de lesión debido al contragolpe o a un disparo accidental.
▶ Presione fuertemente la clavadora contra la madera.
▶ Coloque el morro de la clavadora sobre el trozo de madera y presione brevemente la clavadora.
Se clavará el medio de fijación.
Para clavar más medios de fijación, mantenga apretado el gatillo.
▶ Coloque la clavadora en la siguiente posición que desee.
▶ Presione fuertemente la clavadora contra el trozo de madera.
Se clavará el siguiente medio de fijación.
Puede repetir este proceso tantas veces como quiera, mientras mantenga pulsado el gatillo y haya medio de fijación en el cargador.
Recargar el cargador (seguro de disparo en vacío)
La clavadora está equipada con un seguro de disparo en vacío. Su función es impedir que la clavadora se pueda disparar cuando el cargador está vacío.
Una vez activado el seguro de disparo en vacío no se pueden clavar más medios de fijación.
▶ Llene el cargador tal y como se describe a partir de la página 26.
Después del uso
Una vez que termine de utilizar la clavadora o en largos periodos de desuso, siga las siguientes instrucciones.
Desconectar la alimentación de aire comprimido
Extraer el cartucho neumático
▶ Desenrosque el cartucho neumático de la conexión.
Oirá cómo sale el aire comprimido que todavía se encuentre en la clavadora.
▶ Tire hacia atrás del cartucho neumático para extraerlo del soporte de la clavadora.
▶ Guarde el bote de aire comprimido en el maletín de transporte suministrado para protegerlo contra golpes e impactos.

Los cartuchos neumáticos se pueden recargar con el compresor PKT-FILLMASTER 350 DF, que está disponible como accesorio. Asimismo, también puede acudir a su distribuidor especializado para cambiar el cartucho neumático vacío por otro lleno.
Extraer el tubo de aire comprimido
▶ Retire el cierre rápido del tubo de aire comprimido del adaptador.
El cierre rápido se encuentra ahora desbloqueado.
▶ Retire el tubo de aire comprimido de la conexión del adaptador de la clavadora.
Oirá cómo sale el aire comprimido que todavía se encuentre en la clavadora.
▶ Desenrosque el adaptador de la conexión.
▶ Tire hacia atrás del adaptador para extraerlo del soporte de la clavadora.
▶ Guarde el adaptador en el maletín de transporte suministrado para protegerlo contra golpes e impactos.
Descargar cargador
Cuando no vaya a utilizar más la clavadora, extraiga del cargador los medios de fijación que no se hayan utilizado.
Para ello, proceda del siguiente modo:

Un disparo accidental al vaciar el cargador puede causar lesiones graves o incluso mortales.
▶ Separe la clavadora de la alimentación de aire comprimido (véase la página 40).
▶ Abra el cargador (véase la página 26).
Mueva los medios de fijación que quedan en el cargador hacia la derecha, en dirección opuesta a la entrada (2).
▶ Extraiga los medios de fijación que quedan en el cargador (1).

▶ Cierre el cargador (véase la página 28).
Transporte y almacenamiento de la clavadora
Embalar
Embale la clavadora siempre que vaya a almacenarla o transportarla durante los siguientes tramos:
- Tramos de más de 10 m
- Tramos que discurran por suelo inestable
- Tramos que se recorran en una postura incómoda.
En este sentido, lleve a cabo los siguientes pasos preparatorios:
▶ Separe la clavadora de la alimentación de aire comprimido (véase la página 40).
▶ Deje salir toda la presión de la clavadora.
▶ Vacíe el cargador (véase la página 41).
▶ Si es necesario, limpie la conexión de aire comprimido de cuerpos extraños y suciedad.
- Guarde la clavadora, el adaptador y el cartucho neumático en el maletín de transporte tal como se muestra en la ilustración.

▶ Cierre el maletín de transporte y los seguros de la tapa.
Transportar
El tipo de transporte se diferencia dependiendo de si la clavadora ha de transportarse durante un tramo corto o largo.
Transporte durante un tramo corto
Se considera tramo corto un tramo inferior a 10 metros.

Un disparo accidental puede causar lesiones graves o mortales.
▶ Siempre que vaya a transportar la clavadora, desconéctela de la alimentación de aire comprimido (véase la página 40).
- Transporte la clavadora únicamente por la empuñadura.
Durante el transporte evite tocar el gatillo.
▶ Desconecte la clavadora de la alimentación de aire comprimido (véase la página 40).
ATENCIÓN
Los impactos y golpes pueden causar daños en la clavadora.
▶ No deje caer la clavadora al suelo.
▶ Evite golpear la clavadora con los obstáculos.
▶ Lleve la clavadora cogida por la empuñadura con el morro de la herramienta hacia abajo.
▶ Vuelva a conectar la alimentación de aire comprimido, una vez que se encuentre en el nuevo lugar de uso.
Transporte durante un tramo largo
Los siguientes tramos son considerados como "tramos largos" en el transporte de la clavadora.
- Tramos de más de 10 m,
- Tramos que discurran por suelo inestable y
- Tramos que se recorran en una postura incómoda.
Para transportar la clavadora durante un tramo largo, proceda de la siguiente manera:
▶ Guarde la clavadora en el maletín de transporte suministrado (véase la página 42).
- Transporte el maletín hasta el lugar donde desee emplear la clavadora.
▶ Coloque el maletín únicamente en posición horizontal con la parte de la tapa hacia arriba.
Almacenamiento
▶ Lubrique con aceite todas las partes metálicas de la clavadora con aceite especial para clavadoras PREBENA.
▶ Guarde la clavadora en el maletín de transporte (véase la página 42).
▶ Conserve la clavadora a temperatura ambiente en un lugar seco y libre de polvo.
Mantenimiento de la clavadora
El mantenimiento de la clavadora debe ser llevado a cabo únicamente por aquellas personas que cuenten con los conocimientos, habilidades y experiencia necesarias. Todas aquellas tareas que no aparezcan descritas en este manual, deberá llevarlas a cabo el Servicio Técnico del fabricante o el fabricante en sí.

Un disparo accidental durante el mantenimiento de la clavadora puede causar lesiones graves o incluso mortales.
- Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, separe la alimentación de aire comprimido de la clavadora (véase la página 40).
▶ Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, vacíe el cargador (véase la página 41).
Limpieza de la carcasa y de la superficie exterior
ATENCIÓN
Puede causar daños en la clavadora o en los accesorios, en caso de que emplee productos de limpieza inapropiados.
Para limpiar la clavadora emplee únicamente un paño seco humedecido ligeramente, o un paño impregnado ligeramente con lejía jabonosa suave.
Suciedad leve
▶ Frote la carcasa de la clavadora con un paño seco.
▶ Lubrique con aceite todas las partes metálicas de la clavadora con aceite especial para clavadoras PREBENA.
Suciedad persistente
▶ Frote la carcasa de la clavadora con un paño húmedo ligeramente impregnado en lejía jabonosa.
Finalmente, frote la carcasa con un paño ligeramente humedecido en agua corriente.
▶ Séquela con un paño seco y suave.
- Lubrique con aceite todas las partes metálicas de la clavadora con aceite especial para clavadoras PREBENA.
Lubricar la clavadora
ATENCIÓN
Si lubrica la clavadora de manera deficiente o emplea para ello lubricantes inapropiados, podría llegar a dañar la clavadora.
En caso de que no haya instalado un engrasador de aceite y la longitud del conducto del aire a la clavadora sea superior a 10 m, no se garantizará una lubricación suficiente.
Si utiliza la clavadora únicamente con cartuchos neumáticos, la máquina no se podrá lubricar debidamente a través del aire comprimido.
En este caso, antes de comenzar a utilizar la clavadora, vierta a diario entre dos y cinco gotas de aceite especial para clavadoras PREBENA directamente en la conexión para la fuente de aire comprimido.
ATENCIÓN
Los derrames de aceite lubricante suponen peligro de daños en el medio ambiente
▶ Absorba el aceite derramado con un producto aglutinante.
▶ Limpie el aceite absorbido con un trapo.
▶ Elimine el trapo de acuerdo con la normativa legal en vigor en el lugar de empleo de la clavadora.
Lubricar el cartucho neumático
ATENCIÓN
Si lubrica la clavadora de manera deficiente o emplea para ello lubricantes inapropiados, podría llegar a dañar la clavadora y el cartucho neumático.
▶ Utilice únicamente grasa universal.
- Antes de utilizar la clavadora, lubrique siempre la rosca de la válvula del cartucho neumático con grasa universal.
Cargar el cartucho neumático
Los cartuchos neumáticos KT-1000 vacíos sólo se pueden recargar con el compresor PKT-FILLMASTER 350 DF, que está disponible como accesorio.
Durante esta operación, preste atención al manual de instrucciones del compresor.
Pedido de cartuchos neumáticos
Puede cambiar los cartuchos neumáticos KT-1000 vacíos por otros llenos en su distribuidor especializado.
Los cartuchos neumáticos se pueden pedir de manera individual (KT-1000) o en una caja de transporte especial („Systainer KT-1000-SY“) de cinco cartuchos neumáticos (KT-1000).
Para obtener información acerca del cambio de cartuchos, visite www.kartuschen-tausch.de
Incidencias

Al emplear una clavadora dañada o defectuosa es posible que se ocasionen lesiones graves o incluso mortales.
▶ Siempre que se produzca un problema en la clavadora, desconéctela inmediatamente de la alimentación de aire comprimido (véase la página 40).
▶ Vacíe el cargador (véase la página 41).
▶ No vuelva a utilizar la clavadora hasta que se haya resuelto la avería.
ATENCIÓN
La clavadora puede resultar dañada si las reparaciones las lleva a cabo personal no autorizado.
▶ Asegúrese de que las reparaciones únicamente se llevan a cabo por parte del fabricante.
Extraer medios de fijación atascados
La clavadora dispone de una placa de cubierta extraíble en el morro. Esta placa permite extraer los medios de fijación atascados o deformados del morro de la herramienta.
Para extraer un medio de fijación atascado, proceda del siguiente modo:
▶ Separe la clavadora de la alimentación de aire comprimido (véase la página 40).
▶ Vacíe el cargador (véase la página 41).
- Afloje y extraiga los tornillos de gota de sebo de la placa de cubierta con la llave Allen incluida en el volumen de suministro.
▶ Extraiga la placa de cubierta del aparato (véanse las páginas 10 y 11 n° 8).
▶ Extraiga el medio de fijación atascado o deformado.
▶ Vuelva a colocar la placa de cubierta con los tornillos de gota de sebo.
▶ Llene el cargador tal y como se describe a partir de la página 26.
▶ Conecte la alimentación de aire comprimido (véase la página 18).
▶ Compruebe el funcionamiento de la clavadora (consulte la página 30).
Si el problema no se ha solucionado, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con el fabricante (véase la página 60).
Otras incidencias
Si han surgido incidencias en la clavadora, que no se puedan solucionar con el engrase y la limpieza, deberá informar al Servicio de Atención al Cliente de PREBENA.
▶ No lleve a cabo ninguna tarea de reparación en la clavadora.
▶ Asegúrese de que el Servicio de Atención al Cliente de PREBENA solucione todas las incidencias.
Resumen de incidencias
En el siguiente resumen encontrará posibles incidencias y las medidas necesarias.
| Síntoma | Posible causa | Solución |
| La clavadora pierde aire. | Los tornillos de sujeción están sueltos. | ▸ Apriete los tornillos de sujeción. |
| Una de las juntas está defectuosa. | ▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). | |
| Presión de servicio excesiva (el indicador del manómetro está por encima de 10 bares). | Presión de servicio demasiado alta o clavadora defectuosa. | ▸ Reduzca la presión de servicio (consulte la página 33).En caso de que el problema persista:▸ Separe inmediatamente la clavadora de la fuente de alimentación de airecomprimido (véase la página 40).Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). |
| Presión de servicio excesiva (el indicador del manómetro está por encima de 10 bares). | Válvula reductora de presión o válvula de seguridad averiada. | ▸ Separe inmediatamente la clavadora de la fuente de alimentación de aire comprimido (véase la página 40).▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). |
| Presión de servicio excesiva (fuga audible de aire en la válvula de seguridad del cartucho neumático). | Reductor de presión averiado. | ▸ Separe el cartucho de la clavadora.▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). |
| Presión de servicio excesiva (fuga audible de aire en la válvula de seguridad de la presión de servicio). | Presión de servicio demasiado alta o clavadora defectuosa. | ▸ Reduzca la presión de servicio (consulte la página 33).En caso de que el problema persista:▸ Separe inmediatamente la clavadora de la fuente de alimentación de aire comprimido (véase la página 40).▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). |
| El medio de fijación no se clava completamente. | La presión de servicio es demasiado baja. | ▸ Aumente la presión de servicio (consulte la página 33). |
| La presión del cartucho neumático es demasiado baja. | ▸ Sustituya el cartucho neumático (consulte la página 19). | |
| La rueda de ajuste del seguro de disparo está mal ajustada. | ▸ Ajuste el seguro de disparo (véase la página 34). | |
| La punta de la clavadora está desgastada. | ▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). | |
| No es posible realizar el disparo. | La presión de servicio es demasiado baja. | ▸ Aumente la presión de servicio del sistema de aire comprimido hasta la presión de servicio máxima admisible.▸ Aumente la presión de servicio de la clavadora hasta la presión de servicio máxima admisible.▸ Seguidamente dispare repetidamente.▸ Una vez que dispare, ajuste la presión de servicio deseada (véase la página 33). |
| ▸ Sustituya el cartucho neumático (consulte la página 19). | ||
| Las partes móviles aparecen pegadas entre sí con lubricante tras un largo periodo de desuso. | ▸ Limpie la clavadora y vuelva a lubricarla con aceite (véase la página 46).▸ Ajuste la máxima presión de servicio.▸ Seguidamente dispare repetidamente.▸ Una vez que dispare, ajuste la presión de servicio deseada (véase la página 33).▸ Si el problema persiste, informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). | |
| El seguro de disparo en vacío está desactivado. | ▸ Llene el cargador (véase la página 26 y siguientes). | |
| Al disparar no se clava ningún medio de fijación (disparo en vacío). | El resorte del mecanismo empujador está defectuoso. | ▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). |
| El cargador está sucio. | ▸ Limpie el cargador. | |
| Se han introducido medios de fijación incorrectos en el cargador. | ▸ Vacíe el cargador.▸ Cargue el cargador con medios de fijación PREBENA (véase la página 26 y siguientes). | |
| La clavadora no se lubrica lo suficiente. | ▸ Vierta aceite especial para clavadoras PREBENA en la conexión de aire comprimido empleada.▸ Dispare repetidamente. | |
| La presión de servicio es demasiado baja. | ▸ Aumente la presión de servicio (consulte la página 33). | |
| El pistón del controlador no vuelve a su posición original después del proceso de clavado. | ▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). | |
| El disparo no se ejecuta por completo. | ▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). | |
| El controlador está torcido. | ▸ Informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). | |
| Se ha atascado un medio de fijación. | ▸ Extraiga el medio de fijación atascado (véase la página 48).▸ Si el problema persiste, informe al Servicio de Atención al Cliente (consulte la página 60). |
Si pese a ello no se soluciona el problema, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con el fabricante (véase la página 60).
Encargar accesorios
Puede encargar los accesorios al fabricante (consulte la página 60). Utilice únicamente accesorios originales PREBENA o accesorios autorizados por PREBENA para su uso en la clavadora.
Pedido de medios de fijación
La clavadora sólo se puede utilizar con los medios de fijación PREBENA especificados en la placa de características.
Explicación de la denominación de tipo
Ejemplo: J30 C NK HA
| Abreviatura | Descripción |
| J30 | Modelo PEBENA y longitud del travesaño |
| C | Punta de corte; el estándar es C = corte de cuchilla |
| NK | Calidad del alambre; el estándar es NK = acero galvanizado o CRF = acero inoxidable y resistente al ácido |
| HA | Dureza |
Otras durezas y calidades de alambre de medio de fijación disponibles bajo petición. Para obtener más información sobre la denominación de tipo, póngase en contacto con PREBENA.
La clavadora debe utilizarse únicamente con los clavos finos ("brads") PREBENA de tipo J especificados en la placa de características:
| Tipos | Medida | Longitud |
| J16 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 16 mm |
| J19 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 19 mm |
| J25 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 25 mm |
| J30 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 30 mm |
| J32 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 32 mm |
| J35 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 35 mm |
| J40 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 40 mm |
| J45 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 45 mm |
| J50 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 50 mm |
| J16 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 16 mm |
| J19 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 19 mm |
| J25 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 25 mm |
| J32 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 32 mm |
| J40 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 40 mm |
| J50 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 50 mm |
Pedido de cartuchos neumáticos
Puede cambiar los cartuchos neumáticos KT-1000 vacíos por otros llenos en su distribuidor especializado.
Los cartuchos neumáticos se pueden pedir de manera individual (KT-1000) o en una caja de transporte especial („Systainer KT-1000-SY“) de cinco cartuchos neumáticos (KT-1000).
Para obtener información acerca del cambio de cartuchos, visite www.kartuschen-tausch.de
Encargar otros accesorios
| Denominación | Número de pedido |
| Aceite especial para clavadoras PREBENA | Z200.10 |
| Compresor PKT-FILLMASTER 350 | PKT-FILLMASTER 350 DF |
| Tubo espiral de 9 mm de diámetro interior, 12 mm de diámetro exterior, 4 m de longitud de trabajo y 7,5 m de longitud extendida | Z160.12 |
| Juego de tubos de aire comprimido de 9 mm de diámetro interior, 15 mm de diámetro exterior y 10,0 m de longitud extendida | Z200.20 |
| Tambor para tubo de aire comprimido de 8 cm de diámetro interior y 12 cm de diámetro exterior, para tubos de 30 m de longitud | Z180.00 |
| Anilla para colgar | ET 42008001 |
| Contrapeso, capacidad de carga 2,0 – 4,5 kg, dimensión 160 cm | Z110.32 |
Eliminación de laclavadora
ATENCIÓN
Daños en el medio ambiente si no se cumplen las normas de eliminación.
- Antes de deshacerse de la clavadora, límpiela (véase la página 45).
▶ Cumpla la normativa vigente para la eliminación de aceite.


Bajo ningún concepto tire la clavadora o cualquiera de sus partes en la basura doméstica. Si desea deshacerse de la clavadora, envíela a PREBENA. PREBENA se encargará de eliminar apropiadamente la clavadora. Puede encontrar los datos de contacto en la página 60.
Datos técnicos
Clavadora PKT-2-J50 SD
| Dimensiones (L × An × Al): | |
| sin cartucho neumático: | 319 × 71 × 272,5 mm |
| con cartucho neumático: | 365,5 × 71 × 272,5 mm |
| Dimensiones de embalaje (L × An × Al): | 400 × 365 × 100 mm |
| Peso de la clavadora sin cartucho neumático: | 2,15 kg |
| con cartucho neumático: | 2,95 kg |
| Peso maletín de transporte y contenido: | 5 kg |
| Presión de trabajo: | 3,5–10 bares |
| Presión de servicio máxima: | 10 bares |
| Consumo de aire: | aprox. 0,2 l por proceso de clavado (con una presión de trabajo de 6 bares) |
| aprox. 550 a 1.200 procesos de clavado por cartucho neumático | |
| Temperaturas de uso: | -5 a +45 °C |
| Temperatura de almacenamiento/transporte: | Temperatura ambiente |
| Valor característico de vibración: | < 2,5 m/s2 |
| Valores característicos de ruido (según la norma DIN 12549: 1999): | LWA, 1s: 97,1 dB |
| LPA, 1s: 90,8 dB |
Cartucho neumático KT-1000
| Longitud: | aprox. 275 mm |
| Diámetro: | aprox. 51 mm |
| Peso (lleno): | 1,02 kg |
| Contenido: | 0,36 l de aire comprimido |
| Presión de llenado: | 300 bares |
| Temperatura de uso: | -5 a +45 °C |
Datos de contacto del fabricante
PREBENA
Teléfono: 0 60 44 / 96 01-0
Fax: 0 60 44 / 96 01-820
Correo electrónico: info@prebena.de
Página web: www.prebena.de
PREBENA ofrece una garantía para el equipo descrito de 1 año desde la fecha de compra atendiendo a las siguientes condiciones. PREBENA garantiza la reparación gratuita de aquellos desperfectos derivados de fallos materiales o de fabricación. No se contemplarán en el marco de la garantía, aquellos fallos de funcionamiento o daños, derivados del manejo inapropiado.
Por otra parte, únicamente podrán emplearse elementos de fijación originales de PREBENA. Si esto no fuera así, se suprimiría la responsabilidad por producto y por lo tanto, el derecho a garantía de ningún tipo. La garantía no es aplicable a piezas de desgaste como, por ejemplo, anillos tóricos, etc. PREBENA decidirá si se aplica la garantía mediante el intercambio de la pieza defectuosa o con un suministro de sustitución. No ha lugar a otras exigencias.
Para poder emplear la garantía, deberá presentarse el certificado de garantía debidamente cumplimentado con el sello del vendedor y la fecha de compra, o en su defecto un recibo de compra, en el consten los datos del certificado de garantía.
Envío: El equipo enviado debe remitirse cuidadosamente empaquetado contra golpes a PREBENA.

Certificado de garantía
Modelo:
Fecha de compra:
Vendedor:
(Sello)
Índice
A
Accesorios
Cartuchos neumáticos 47, 56
Compresor PKT-FILLMASTER DF 57
Encargar 55
Medios de fijación 55
Números de pedido 57
Acoplamiento de cierre rápido
Abrir 40
Conexión 23
Modelo 22
Adhesivo 14
Ajustar
Presión de servicio 33
Profundidad de impacto mediante la presión de servicio 33
Profundidad de impacto mediante la rueda de ajuste 34
Salida de aire 28
Ajustar la salida de aire 28
Ajuste
Ajuste de disparo 31
Alimentación de aire comprimido
Conectar el cartucho neumático 20
Desconectar 40
Presión máxima de servicio 22
Requisitos 22
Almacenamiento 44
Almacenar 44
B
Búsqueda de fallos 48
C
Características 12
Cargador
Abrir 26
Cargar 27
Cerrar 28
Descargar 41
Recargar 39
Seguro de disparo en vacío 39
Cargar
Cargador 27
Cartucho neumático 47
Cartucho neumático
Compresor 57
Conectar 20
Datos técnicos 59
Extraer 40
Llenar 47
Lubricar 47
Manómetro 21
Pedido 47, 56
Clavadora
Adhesivos 14
Almacenamiento 44
Datos técnicos 59
Desembalar 16
Eliminar 58
Embalar 42
Embalar en maletín de transporte 42
Llevar 43
Lubricar 46
Manejo 31
Mantenimiento 45
Preparar 16
Transportar 43
Comprobación
Seguro 17
Comprobación del estado
Dispositivos de seguridad 17
Seguro 17
Tubo flexible 17
Comprobación del funcionamiento 30
Comprobar
Daños externos 17
Dispositivos de seguridad 17
Estado 17
Manómetro para cartucho neumático 21
Manómetro para la presión de servicio 18, 25
Profundidad de impacto 35
Tubo flexible 17
Comprobar el estado
Daños externos 17
Conexión
Cartucho neumático 20
Tubo de aire comprimido 23
Contrapeso 29
Cuidados
Limpiar la superficie exterior 45
Lubricar 46
D
Datos de contacto del fabricante 60
Datos técnicos
Cartucho neumático 59
Clavadora 59
Descripción
Características 12
Funcionamiento 12
Vista del equipo 10
Volumen de suministro 11
Desembalar 16
Después del uso
Descargar cargador 41
Desconectar de la alimentación de aire comprimido 40
Extraer el cartucho neumático 40
Extraer el tubo de aire comprimido 40
Disparar
Una vez 37
Disparo
Reiterado 38
Disparo múltiple 38
Disparo reiterado 38
Limitaciones 38
Seleccionar el ajuste de disparo 31
Disparo simple 37
Dispositivos de seguridad
Comprobación del estado 17
E
Eliminar 58
Eliminar la suciedad leve 45
Eliminar la suciedad persistente 46
Embalar 42
F
Fuente de alimentación de aire comprimido
Conectar 18
Funcionamiento 12
G
Garantía 61
|
Incidencias
Resolución 48
Resumen 49
Servicio de Atención al Cliente 54
L
Limpiar la carcasa 45
Limpiar la superficie exterior 45
Limpieza
Carcasa y superficie exterior 45
Suciedad leve 45
Suciedad persistente 46
Llenar
Cargador 27
Cartucho neumático 47
M
Maletín de transporte 42
Manejo
Ajustar la presión de servicio 33
Ajustar la profundidad de impacto mediante la presión de servicio 33
Ajustar la profundidad de impacto mediante la rueda de ajuste 34
Clavar el material de fijación 36
Disparar repetidamente 38
Disparar una vez 37
Materiales 37
Seleccionar el ajuste de disparo 31
Manómetro
Cartucho neumático 21
Lectura de la presión de servicio 34
Presión de servicio 18, 25
Mantenimiento 45
Cargar el cartucho neumático 47
Limpieza de la carcasa y de la superficie exterior 45
Lubricar el cartucho neumático 47
Medio de fijación
Cargar 27
Clavar 36
Recargar el cargador 39
Medios de fijación
Pedido 55
P
Placa de características 15
Posición de trabajo 8
Prebena 60
Preparación
Ajustar la salida de aire 28
Conectar a una fuente de alimentación de aire comprimido 18
Contrapeso 29
Preparar
Abrir el cargador 26
Cargar el cargador 27
Cerrar el cargador 28
Comprobación del estado 17
Comprobación del funcionamiento 30
Conectar el cartucho neumático 20
Conectar el tubo de aire comprimido 22
Desembalar 16
Presión de servicio
Ajustar 33
Lectura 34
Manómetro 18, 25
Máxima 18, 59
Modo rentable 33
Presión de servicio máxima 59
Profundidad de impacto
Comprobar 35
Regular mediante la presión de servicio 33
Regular mediante la rueda de ajuste 34
R
Regular
Presión de servicio 33
Profundidad de impacto 33
Profundidad de impacto mediante la presión de servicio 33
Rótulos de aviso 14
S
Seguridad
Indicaciones básicas 7
Posición de trabajo 8
Seguro de disparo 13
Seguro de disparo en vacío 39
Uso conforme a lo previsto 7
Uso contrario a lo previsto 7
Seguro
Comprobación del estado 17
Seguro de disparo en vacío 39
Seleccionar el ajuste de disparo 31
Servicio
Manejo 31
Servicio de Atención al Cliente 60
Símbolo CE 15
Símbolo GS (Seguridad verificada) 15
Sistema de acondicionamiento de aire comprimido 22
Sistema de aire comprimido
Presión máxima de servicio 22
Requisitos de conexión 22
T
Tramos cortos 43
Tramos largos 44
Transporte
Tramo corto 43
Tramo largo 44
Tubo de aire comprimido
Conectar 23
Extraer 40
U
Uso
Después del uso 40
Preparar 16
Resolución de incidencias 48