PKT-8RKP100 - Grapadora Prebena - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PKT-8RKP100 Prebena en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PKT-8RKP100 Prebena
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PKT-8RKP100 - Prebena y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PKT-8RKP100 de la marca Prebena.
MANUAL DE USUARIO PKT-8RKP100 Prebena
Traducción del manual del usuario original para clavadores híbridos motorizados
Indicaciones sobre el manual....4
Características de diseño del texto ......6
Características de diseño de las advertencias....7
Características de diseño de las indicaciones sobre daños materiales ....7
Especificaciones sobre el dispositivo 8
Seguridad 9
Uso según lo dispuesto .....9
Uso contrario a lo dispuesto ....10
Indicaciones de seguridad....10
Cualificación del personal....18
Dispositivos de seguridad....18
Equipo de protección personal 20
Descripción 22
Volumen de suministro 22
Información en la placa de características....23
Visión general del aparato....24
Tarea y función....28
Panel de mando....29
Antes del funcionamiento....31
Desempaquetado del clavador....31
Comprobación del estado....31
Carga de aire comprimido 33
Fijación y extracción del cargador 38
Carga y vaciado del cargador....41
Colocación y extracción del acumulador 44
Conexión del dispositivo 45
Comprobación del funcionamiento 45
Manejo....47
Selección del procedimiento de disparo 47
Ajuste de la profundidad de penetración....48
Uso de la protección contra marcas....50
Penetración de los clavos....51
Apoyo del clavador 55
Uso del gancho....55
Ventilación del clavador 56
Después del trabajo 57
Desconexión del dispositivo 57
Extracción del acumulador 58
Vaciado del cargador 58
Transporte y almacenamiento 59
Almacenamiento del clavador 62
Limpieza y mantenimiento....63
Limpieza 63
Mantenimiento 65
Solución de averías....66
Solución de averías durante el transporte al canal de disparo ... 66
Solución de otras averías....67
Resumen de averías 68
Solicitud de accesorios ....71
Accesorios disponibles....71
Información para solicitar clavos....71
Datos técnicos 72
Clavadores 72
Cartucho de aire comprimido KT-1000 73
Acumulador y cargador del acumulador 74
Eliminación del clavador 75
Dirección del fabricante....76
Garantía 77
Índice 78
Indicaciones sobre el manual
Este manual del usuario le ayudará a utilizar según lo dispuesto, de forma segura y económica los clavadores híbridos motorizados siguientes:
| Tipo de dispositivo | Equipo |
| PKT-8-PR100 | para clavos de media cabeza encintados en papel de 34°, cargador estándar con capacidad de carga para una tira de clavos, cartucho de aire comprimido, sin acumulador |
| PKT-8-PR100-LM | para clavos de media cabeza encintados en papel de 34°, cargador largo con capacidad de carga para dos tiras de clavos, cartucho de aire comprimido, sin acumulador |
| PKT-8-PR100-SET | para clavos de media cabeza encintados en papel de 34°, cargador estándar con capacidad de carga para una tira de clavos, cartucho de aire comprimido, cargador, acumulador de 5,5 Ah |
| PKT-8-PR100-SET4 | para clavos de media cabeza encintados en papel de 34°, cargador estándar con capacidad de carga para una tira de clavos, cartucho de aire comprimido, cargador, acumulador de 4,0 Ah |
| PKT-8-PR100-LM-SET | para clavos de media cabeza encintados en papel de 34°, cargador largo con capacidad de carga para dos tiras de clavos, cartucho de aire comprimido, cargador, acumulador de 5,5 Ah |
| PKT-8-PR100-LM-SET4 | para clavos de media cabeza encintados en papel de 34°, cargador largo con capacidad de carga para dos tiras de clavos, cartucho de aire comprimido, cargador, acumulador de 4,0 Ah |
| PKT-8-RKP100 | para clavos de cabeza redonda encintados en plástico y papel de 20°, cargador estándar con capacidad de carga para una tira de clavos, cartucho de aire comprimido, sin acumulador |
| PKT-8-RKP100-LM | para clavos de cabeza redonda encintados en plástico y papel de 20°, cargador largo con capacidad de carga para dos tiras de clavos, cartucho de aire comprimido, sin acumulador |
| Dispositivo | Equipo |
| PKT-8-RKP100-SET | para clavos de cabeza redonda encintados en plástico y papel de 20°, cargador estándar con capacidad de carga para una tira de clavos, cartucho de aire comprimido, cargador, acumulador de 5,5 Ah |
| PKT-8-RKP100-SET4 | para clavos de cabeza redonda encintados en plástico y papel de 20°, cargador estándar con capacidad de carga para una tira de clavos, cartucho de aire comprimido, cargador, acumulador de 4,0 Ah |
| PKT-8-RKP100-LM-SET | para clavos de cabeza redonda encintados en plástico y papel de 20°, cargador largo con capacidad de carga para dos tiras de clavos, cartucho de aire comprimido, cargador, acumulador de 5,5 Ah |
| PKT-8-RKP100-LM-SET4 | para clavos de cabeza redonda encintados en plástico y papel de 20°, cargador largo con capacidad de carga para dos tiras de clavos, cartucho de aire comprimido, cargador, acumulador de 4,0 Ah |
Este manual del usuario forma parte del clavador.
▶ Debe estar siempre disponible para el usuario en el compartimento previsto para ello del maletín de transporte suministrado.
▶ Si el manual del usuario se extravía o queda ilegible, solicite un nuevo ejemplar al fabricante.
▶ Si vende el clavador o lo transfiere por otra causa, debe entregar el manual del usuario junto con él.
▶ Tiene que asegurarse de que este manual del usuario esté disponible para todos los usuarios.
▶ No tire el manual del usuario.
Documentos conjuntamente aplicables
El presente manual consta de los documentos siguientes:
- Manual del usuario del cartucho KT-1000
- Si el clavador se ha suministrado con acumulador y cargador: Manuales del usuario del acumulador y del cargador
- Declaración de conformidad
- Lista de piezas de recambio
Características de diseño del texto
Los elementos de texto de este manual del usuario está diseñados del modo siguiente:
Texto normal
- Enumeraciones
- Enumeraciones secundarias
▶ Pasos a seguir
Consejos sobre el uso del dispositivo.
Características de diseño de las advertencias

PELIGRO
Las indicaciones con la palabra PELIGRO advierten de una situación peligrosa que causará lesiones graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA

Las indicaciones con la palabra ADVERTENCIA advierten de una situación peligrosa que puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN

Las indicaciones con la palabra PRECAUCIÓN advierten de una situación que puede causar lesiones leves o de gravedad media.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Las indicaciones con la palabra PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL advierten de actuaciones que pueden causar daños en el medio ambiente.
Características de diseño de las indicaciones sobre daños materiales
| ¡ATENCIÓN! | |
| Estas indicaciones advierten de una situación que causará daños materiales y limitaciones en la funcionalidad. | |
Especificaciones sobre el dispositivo
En este manual del usuario, los clavadores híbridos motorizados se denominan, de forma abreviada, "clavador" o, en las repeticiones, "dispositivo".
Definición de los lados del dispositivo
Las indicaciones de los lados del clavador, según la dirección de movimiento de los clavos, se definen del modo siguiente:

| 1 | delante: saliente de la herramienta |
| 2 | derecha |
| 3 | detrás |
| 4 | izquierda |
Seguridad
Si no se observan las indicaciones de seguridad del manual del usuario pueden producirse accidentes graves e incluso lesiones mortales.
Para el manejo del clavador debe tener en cuenta y seguir todas las advertencias e indicaciones de este manual del usuario y del clavador.
Uso según lo dispuesto
Los clavadores que se describen son herramientas eléctricas híbridas motorizadas manuales. Sirven para clavar clavos en materiales de madera con una resistencia C30 según EN 338 y una densidad aparente máxima de 460 kg/m³.
Solo se permite el uso de los clavadores en otros materiales mediante consulta con el fabricante.
Los tipos de clavos permitidos son:
- RKP: Clavos de cabeza redonda, en tiras de clavos encintados en papel
- PR: Clavos de media cabeza, en tiras de clavos encintados en papel

El dispositivo puede utilizar también clavos de cabeza redonda el tipo RK en tiras de clavos encintados en plástico.
Deben observarse las prescripciones de seguridad
El uso según lo dispuesto incluye también:
- el cumplimiento de las disposiciones de prevención de accidentes y de las prescripciones y normas legales vigentes en el lugar de uso,
- la observación y el seguimiento de todas las informaciones de este manual del usuario, especialmente de las indicaciones de seguridad.
Uso contrario a lo dispuesto
Cualquier otro uso diferente al descrito aquí no se ajusta a lo dispuesto y, por ello, es contrario a lo dispuesto.
En especial, no se considera según lo dispuesto el uso siguiente:
- el trabajo por parte de personas sin conocimientos sobre el uso de clavadores y de los materiales utilizados
- el trabajo evitando los medios de seguridad
- el uso de tipos de clavos no indicados en este manual del usuario
- el trabajo con otros cartuchos de aire comprimido diferentes a los indicados en este manual del usuario
- el trabajo con otros materiales diferentes a los indicados en este manual del usuario
- el trabajo con otros acumuladores diferentes a los indicados en este manual del usuario
Consecuencias del uso contrario a lo dispuesto
El uso contrario a lo dispuesto puede causar daños personales graves y materiales.
Además, el uso contrario a lo dispuesto causará la pérdida de los derechos de garantía y responsabilidad. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lo daños producidos debido al uso contrario a lo dispuesto.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
AVISO Deben leerse todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones puede dar origen a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves
Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (mediante un cable de red) y las herramientas
eléctricas que funcionan con pila recargable o acumulador (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las áreas de trabajo sin iluminación pueden ser causa de accidentes.
No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos con peligro de explosión, en que haya líquidos, gases o polvos combustibles. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores.
Durante el empleo de la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas. Las distracciones pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el contacto corporal con las superficies con toma de tierra, como son las de los tubos, calefacciones, placas de cocina y frigoríficos. Hay un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo también tiene contacto con la tierra.
Mantenga las herramientas eléctricas a salvo de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
3. La seguridad de las personas
Todos los trabajos con una herramienta eléctrica deben realizarse con prudencia, prestando atención a lo que se está haciendo y con todo cuidado. No utilice ninguna herramienta si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando se está utilizando la herramienta eléctrica puede ocasionar graves lesiones.
Lleve siempre su equipo de protección personal y unas gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce al llevar un equipo de protección personal, como una mascarilla antipolvo, calzado de seguridad de suela antideslizante, casco protector o protección auditiva, en función de la clase y la aplicación de herramienta eléctrica.
Evite que se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica y/o al acumulador o antes de asirla o llevarla.
Pueden producirse accidentes si mientras está llevando la herramienta eléctrica tiene el dedo en el interruptor o si lo conecta a la alimentación eléctrica con el equipo conectado.
Evite adoptar una postura del cuerpo forzada. Asegúrese de colocarse en una posición estable y en equilibrio en todo momento. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Lleve ropa adecuada. No debe llevar prendas amplias ni adornos corporales sueltos. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa, los adornos corporales y los adornos sueltos pueden engancharse en piezas en movimiento.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica
No sobrecargue el aparato. Emplee para su trabajo la herramienta eléctrica que sea más idónea. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y de forma más segura en el rango de potencia especificado.
No emplee ninguna herramienta con el interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda encender y apagar es peligrosa y debe repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o retire el acumulador o pila recargable antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas de accesorios o guardar el aparato. Esta medida de precaución impide un arranque imprevisto de la herramienta eléctrica.
Cuando no use las herramientas eléctricas, guárdelas fuera del alcance de los niños. No deje que utilicen el aparato aquellas personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando las utilizan personas inexperimentadas.
Cuide las herramientas eléctricas como es debido. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no se bloqueen, que no haya piezas rotas o defectuosas que afecten negativamente a las funciones de la herramienta eléctrica. Antes de la aplicación del aparato, encargue la reparación de las piezas dañadas. Muchos accidentes se han originado debido al deficiente estado de mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta al hacerlo las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El empleo de las herramientas eléctricas para cualquier aplicación que no sea la prevista puede desembocar en situaciones peligrosas.
5. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.
No exponga un acumulador o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperatura sobre 130 °C puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones.
Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
6. Servicio técnico
La reparación de la herramienta eléctrica debe dejarse en manos, exclusivamente, del personal técnico cualificado y únicamente se deben utilizar piezas de recambio originales. Con ello se garantiza que la herramienta eléctrica se mantenga en un estado seguro.
Indicaciones de seguridad para clavadoras
- Debe asumir siempre que la herramienta eléctrica contiene clavos. La manipulación descuidada de la clavadora puede provocar el lanzamiento accidental de clavos y causarle lesiones.
- No apunte con la herramienta eléctrica ni a sí mismo ni a otras personas en las cercanías. Un disparo accidental lleva al lanzamiento de un clavo, que puede provocar lesiones.
- No accione la herramienta eléctrica hasta que no esté colocada fija sobre la pieza de trabajo. Cuando la herramienta eléctrica no tiene contacto con la pieza de trabajo, el clavo puede rebotar del punto de fijación.
- Seccione la herramienta de la red eléctrica o del acumulador cuando el clavo se haya quedado atascado en ella. Cuando la clavadora está conectada, al retirar un tornillo bloqueado se puede disparar accidentalmente.
- Proceda con mucho cuidado al retirar un clavo atascado. El sistema puede estar tensado y el clavo puede salir proyectado con fuerza mientras intenta eliminar el bloqueo.
- No utilice esta clavadora para fijar cables eléctricos. No es apta para la instalación de cables eléctrico, ya que puede dañar el aislamiento de los cables eléctricos, originando así un descarga eléctrica y riesgo de incendio.
Evitar peligros de explosión
Si se produce una explosión pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
▶ No utilice nunca el clavador en lugares con peligro de explosión.
No utilice nunca el clavador con oxígeno o con otros gases o mezclas de gases inflamables.
▶ No utilice nunca el cartucho de aire comprimido a una temperatura superior a 100 °C.
Prevención de lesiones graves o mortales
Si se utiliza incorrectamente el clavador pueden producirse lesiones graves o mortales.
¡Los clavos tienen una gran fuerza de penetración! No apunte nunca el clavador hacia sí mismo, ni hacia otras personas o animales.
Durante el trabajo, sujete siempre el dispositivo por las superficies de agarre aisladas.
▶ Solo debe disparar el clavador cuando el saliente de la herramienta esté presionado sobre la pieza.
▶ Debe asegurarse de que el disparador no pueda accionarse ni tocarse de forma imprevista. Tenga un cuidado especial al apoyar el dispositivo o al cambiar de posición de trabajo.
▶ Extraiga el acumulador y ventile el clavador antes de cada trabajo de mantenimiento.
¡También son peligrosos los clavos que rebotan! Solo debe disparar el clavador cuando el saliente de la herramienta esté presionado sobre el material.
▶ No clave clavos en cables eléctricos ni en tuberías de gas o agua.
Si se realizan modificaciones no autorizadas en el clavador pueden producirse lesiones graves o mortales.
▶ No realice modificaciones en el clavador.
▶ Debe asegurarse de que los dispositivos de seguridad no se anulen o se pongan fuera de servicio de otro modo.
▶ Utilice el clavador solo con el cartucho de aire comprimido indicado en este manual del usuario.
▶ Utilice el clavador solo con los acumuladores indicados en este manual del usuario.
▶ Utilice el clavador solo con los tipos de clavos indicados en este manual del usuario.
Existe peligro de asfixia si los niños juegan con los plásticos de embalaje.
▶ No permita nunca que los niños jueguen con los plásticos de embalaje.
▶ Guarde el material de embalaje de forma inaccesible para los niños.
Evitar peligros de lesiones
Si se utiliza incorrectamente el clavador pueden producirse lesiones.
▶ Conserve el clavador en el maletín de transporte y de forma que no sea accesible para los niños ni otras personas no autorizadas.
▶ No utilice ni transporte nunca el clavador con el cartucho de aire comprimido colocado.
Durante el trabajo con el clavador debe llevar gafas protectoras y ropa de trabajo resistente.
▶ Sujete el clavador de modo que no pueda resultar herido por el posible retroceso.
▶ Utilice el clavador solo en una posición segura.
Pueden producirse lesiones debido a las puntas afiladas de los clavos.
▶ Al manejar el clavador y, especialmente, al cargarlo, deben usarse guantes protectores resistentes.
Pueden producirse daños auditivos debido al fuerte ruido durante el trabajo.
Durante el trabajo con el clavador debe llevar protección auditiva.
Pueden producirse lesiones debido al retroceso durante el trabajo.
▶ Utilice el clavador solo en una posición segura.
▶ Debe asegurarse de tener las manos calientes y secas al usar el clavador.
▶ Sujete el clavador con firmeza, pero sin apretar excesivamente.
▶ Pueden producirse lesiones debido al aire comprimido.
▶ Debe asegurarse de que el aire purgado no se dirija hacia personas, animales ni partes del cuerpo.
Asegúrese de que todas las piezas del suministro de aire comprimido estén en correcto estado.
Prevención de daños materiales
En caso de manejo inadecuado pueden producirse daños o averías funcionales del clavador.
▶ No abra nunca la carcasa del clavador.
▶ No utilice el clavador si ha caído o ha resultado dañado.
| ⚠️ PELIGRO | |
![]() | Existe peligro de muerte si se trabaja con un clavador defectuoso.El dispositivo solo debe ser abierto y reparado por el fabricante.▶ Si el dispositivo está dañado, envíelo para su reparación al fabricante (véase la dirección del fabricante en la página 76). |
Cualificación del personal
Todas las personas que realicen trabajos con y en el clavador deben tener los conocimientos y la experiencia siguientes:
- Conocimientos del manejo de clavadores
- Valoración de los peligros derivados del uso de clavadores y conocimiento de cómo evitar estos peligros
- Conocimiento de las disposiciones de protección laboral vigentes en el lugar de trabajo
- Conocimiento de la ropa protectora necesaria
- Conocimiento de las indicaciones e instrucciones incluidas en este manual del usuario y en la documentación suministrada
Las personas que utilicen el clavador profesionalmente deben recibir además formación sobre los riesgos especiales en su lugar de trabajo.
Las personas que no posean los conocimientos indicados solo deben utilizar el clavador bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una persona cualificada y experimentada.
Dispositivos de seguridad
Seguro de disparo
Los clavadores están equipados con un seguro de disparo en el saliente de la herramienta. El gatillo solo se libera cuando está presionado el seguro de disparo.
| ADVERTENCIA | |
![]() | Si se utiliza el clavador con el seguro de disparo defectuoso o inhabilitado pueden producirse lesiones muy graves.► Utilice el clavador solo con el seguro de disparo funcional.► Dispare el clavador solo con el saliente de la herramienta firmemente presionado sobre el material. |
Seguro de disparo en vacío
El clavador está equipado con un seguro de disparo en vacío. El seguro de disparo en vacío bloquea el disparo cuando quedan solo 5–8 clavos en el cargador.
Letreros en el clavador
En el zócalo del clavador hay las señales de obligación siguientes:
Señal de obligación

Significado
Durante el uso del clavador debe llevarse protección auditiva.

Durante el uso del clavador deben llevarse gafas protectoras.

Antes de la puesta en servicio debe leerse el manual del usuario.
El siguiente símbolo se adjunta al frente de la herramienta de conducción:
Pictogramas

Marcado y advertencia para dispositivos con liberación de contacto.
No deje el dedo en el gatillo cuando levante el dispositivo, lo mueva entre áreas de trabajo y posiciones, o mientras camina, ya que dejar el dedo en el gatillo puede resultar en una operación no deseada.
En el caso de dispositivos con una liberación conmutable, siempre verifique que el dispositivo esté configurado en el modo correcto antes de usarlo.
▶ No utilice el dispositivo en liberación por contacto para aplicaciones tales como cerrar cajas o cajas y montar sistemas de seguridad para el transporte en remolques o camiones.
▶ Tenga cuidado al cambiar de un punto de conducción a otro.
Equipo de protección personal
El clavador genera peligros debido a los clavos, el aire comprimido y el ruido.
Durante todos los trabajos con el clavador debe usarse equipo de protección personal apropiado.
Para la composición del equipo de protección deben tenerse en cuenta y seguirse las disposiciones vigentes en el lugar de uso.
Un equipo de protección apropiado incluye los componentes siguientes:
- Casco protector
- Guantes protectores resistentes
• Gafas protectoras - Ropa protectora ajustada
- Calzado de seguridad con punteras de acero y suelas antideslizantes
- Protección auditiva
Descripción
Volumen de suministro
El volumen de suministro de todos los clavadores incluye los elementos siguientes:
- Clavador
- Cartucho de aire comprimido KT-1000
- Maletín de transporte de plástico
- Este manual del usuario
- Declaración de conformidad
- Lista de piezas de recambio
Dispositivos con el complemento "SET"
Los dispositivos con el complemento "SET" se suministran con:
- 1 cargador
• 1 acumulador de 5,5 Ah - Manuales del usuario del cargador y del acumulador
Dispositivos con el complemento "SET4"
Los dispositivos con el complemento "SET4" se suministran con:
- 1 cargador
• 1 acumulador de 4 Ah - Manuales del usuario del cargador y del acumulador
Dispositivos con el complemento "LM"
Los dispositivos con el complemento "LM" tienen un cargador largo
- para 60 clavos de cabeza redonda RKP
• u 80 clavos de media cabeza PR
Dispositivos sin complemento
Los dispositivos sin complemento tienen un cargador corto
- para 30 clavos de cabeza redonda RKP
- o 40 clavos de media cabeza PR
Información en la placa de características
La placa de características está pegada en la carcasa. Incluye la información siguiente:

text_image
PREBENA® Seestraße 20-26 D-63679 Schotten Eintreibgerät Fastener driving tool: PKT-8-RKP100 Ø 6,6 mm ∠20° RK/RKP 28/65 - RK/RKP 28/80 Ø 2,8 mm Ø 7,1 mm ∠20° RK/RKP 31/65 - RK/RKP 31/100 Ø 3,1 mm BEST QUALITY MADE IN GERMANY 18V= 7 6 5 4 3 2 1| 1 | Datos del fabricante |
| 2 | Nombre del modelo del clavador |
| 3 | Nombres de los tipos de clavos utilizables |
| 4 | Alimentación de tensión |
| 5 | Información para la eliminación |
| 6 | Código nacional de conformidad de Ucrania |
| 7 | Made in Germany |
| 8 | Identificación EAC |
| 9 | La marca CE (el producto cumple con las normas indicadas en la declaración de conformidad adjunta) |
Visión general del aparato
Resumen de los cargadores
Su clavador está equipado con uno de los cargadores siguientes:
- cargador corto para 1 tira de clavos de cabeza redonda RKP/RK
- cargador largo para 2 tiras de clavos de cabeza redonda RKP/RK
- cargador corto para 1 tira de clavos de media cabeza PR
- cargador largo para 2 tiras de clavos de media cabeza PR
Los cargadores llevan la identificación del tipo de clavo respectivo "RKP" o "PR".
Un cargador para clavos de cabeza redonda tiene un ángulo más plano que uno para clavos de media cabeza:

Izquierda: cargador corto RKP, derecha: cargador largo PR
Los cargadores corto y largo del mismo tipo de clavos pueden intercambiarse. Los cargadores de diferentes tipos de clavos no pueden intercambiarse.
Lado izquierdo del dispositivo
La figura muestra el dispositivo PKT-8-RKP100 con cargador corto.

| 1 | Indicación de presión |
| 2 | Tecla de ventilación |
| 3 | Empuñadura |
| 4 | Zócalo |
| 5 | Señal de obligación |
| 6 | Acumulador |
| 7 | Cargador (aquí: corto, para clavos de cabeza redonda) |
| 8 | Disparador |
Descripción
| 9 | Empujador, con superficies de tracción acanaladas y brida metálica para el sujetador |
| 10 | Saliente de la herramienta |
| 11 | Seguro de disparo con la protección contra marcas colocada |
| 12 | Regulación de profundidad |
| 13 | Pictograma de regulación de profundidad |
Lado derecho del dispositivo
La figura muestra el dispositivo PKT-8-PR100LM con cargador largo.

| 1 | Cargador (aquí: largo, para clavos de media cabeza) |
| 2 | Cojín de apoyo (3 un.) |
| 3 | Botón de liberación del acumulador |
| 4 | Panel de mando |
| 5 | Rosca de conexión para cartucho de aire comprimido y tapón protector |
| 6 | Pictogramas; Marcado y advertencia para dispositivos con liberación de contacto |
| 7 | Seguro de disparo sin protección contra marcas |
| 8 | Salida de aire para refrigeración |
| 9 | Placa de características |
| 10 | Entrada de aire para refrigeración |
| 11 | Gancho |
| 12 | Tornillo de cabeza moleteada para fijar y soltar el cargador |
| 13 | Alojamiento para la protección contra marcas |
Tarea y función
Tarea
El clavador PKT-8-RKP100 clava clavos de cabeza redonda de 65-100 mm de largo con diámetro del cuerpo de 2,8–3,1 mm.
El clavador PKT-8-PR100 clava clavos de media cabeza de 65-100 mm de largo con diámetro del cuerpo de 2,8–3,1 mm.
Los clavos solo deben clavarse en materiales de madera con una resistencia máxima de C30 según EN 338.
Modo de funcionamiento
Los clavos se clavan con aire comprimido en el material de madera. Las fuentes de energía son el depósito de presión recargable con el cartucho KT-1000, así como el acumulador.
Para el disparo, el dispositivo tiene dos procedimientos de disparo:
Disparo individual con seguro posterior
Procedimiento de liberación que permite un solo disparo con el disparador, después de accionar el seguro de disparo. Solo pueden accionarse otros disparos si el disparador y el seguro de disparo vuelven a la posición inicial.
Disparo por contacto con rearme automático
El disparador se mantiene presionado. En este estado, se produce un disparo cada vez que se presiona el seguro de disparo en un plazo de 5 segundos. Después de 5 segundos sin contacto con el material, el dispositivo vuelve al disparo individual.
Para ajustar el procedimiento de disparo, véase la página 47.
Panel de mando
Visión general del panel de mando

text_image
1 2 3 4 5 6| 1 | LED verde: se ilumina cuando el dispositivo está activado |
| 2 | Botón ON/OFF |
| 3 | LED azul para el procedimiento de disparo (véase la página 47) |
| 4 | Selector de procedimiento de disparo |
| 5 | LED rojo: información sobre el estado de funcionamiento (véase la sección siguiente) |
| 6 | Botón sin función en este dispositivo |
Si no se enciende ningún LED, el dispositivo está desactivado.
Indicación de los estados de funcionamiento
El dispositivo puede mostrar los estados de funcionamiento siguientes:
| Comportamiento de iluminación del LED rojo/ señal acústica | Estado de funcionamiento |
| No se ilumina | El dispositivo está preparado para funcionar. |
| Iluminado fijo; el dispositivo pita a intervalos de 1 segundo | La carga del acumulador es insuficiente. El dispositivo se desconecta después de 10 segundos. |
| Parpadea a intervalos de 0,5 segundos | La temperatura de funcionamiento es excesiva. El dispositivo se desconecta después de 10 segundos. |
| Parpadea a intervalos de 1 segundo | Avería funcional del mando. El dispositivo se desconecta después de 10 segundos. |
Antes del funcionamiento
Desempaquetado del clavador


ADVERTENCIA
Existe peligro de asfixia si los niños juegan con los plásticos de embalaje.
▶ No permita nunca que los niños jueguen con los plásticos de embalaje.
▶ Guarde el material de embalaje de forma inaccesible para los niños.
▶ Extraiga el clavador del embalaje.
▶ Extraiga todo el material de embalaje, como las láminas de plástico, el material de relleno y la caja de cartón.
▶ Guarde el material de embalaje para un uso posterior.
▶ Guarde el maletín de transporte para transportar y almacenar el clavador.

¡El maletín de transporte no es un material de embalaje! El maletín debe utilizarse para transportar el clavador en trayectos largos (véase la página 59) y almacenarlo.
Comprobación del estado
Comprobación del estado externo
▶ Compruebe
- que todas las piezas del clavador y todos los accesorios estén fijados de forma segura,
- que las piezas del clavador o del accesorio no tengan daños externos (abolladuras, piezas rotas),
– que no haya cuerpos extraños en el cargador o en el canal de disparo.
Comprobación del seguro de disparo
El muelle del seguro de disparo no debe estar dañado. Para comprobar el seguro de disparo, proceda del modo siguiente:
▶ Debe asegurarse de que el dispositivo esté desconectado (ningún LED iluminado; véase también la página 29).
▶ Extraiga el acumulador.
▶ Presione hacia abajo el saliente de la herramienta cargado por resorte.
Si el saliente de la herramienta retrocede por resorte libremente es que el muelle del seguro de disparo está correcto. Solo entonces debe poner en funcionamiento el dispositivo.

Los arañazos en la carcasa o el cargador no son daños.
| ADVERTENCIA | |
![]() | Existe peligro de lesiones si se utiliza un clavador dañado o un accesorio incorrectamente fijado.Compruebe el estado del clavador antes de cada uso.Utilice el dispositivo solo si el estado es correcto.Si no puede crear un estado correcto, haga reparar el dispositivo por el servicio al cliente del fabricante (véase la página 76). |
Carga de aire comprimido
Indicaciones importantes sobre el cartucho de aire comprimido
El clavador debe cargarse, exclusivamente, con el cartucho de aire comprimido KT-1000 suministrado. Un cartucho vacío solo debe ser recargado por el propio fabricante o con la ayuda de los compresores de la serie PKT del fabricante. También puede comprar un cartucho de aire comprimido lleno en un comercio especializado y cambiarlo por uno vacío.
El cartucho sirve para 30 a 35 cargas completas del clavador.


ADVERTENCIA
Existe peligro de lesiones si los cartuchos de aire comprimido se cargan incorrectamente.
Puede superarse la presión permitida. Además, puede dañarse la rosca de conexión.
▶ Utilice solo cartuchos de aire comprimido originales del tipo KT-1000 del fabricante.
▶ No intente nunca cargar por su cuenta un cartucho de aire comprimido vacío.
▶ Cuando un cartucho esté vacío, devuélvalo al fabricante (véase la dirección en la página 76).
Además, debe tener en cuenta:
- Utilice el cartucho de aire comprimido KT-1000, exclusivamente, para los dispositivos del fabricante en cuyo manual del usuario esté prescrito expresamente este tipo de cartucho.
- Mantenga limpia la válvula del cartucho de aire comprimido y la rosca de conexión del clavador, protegiéndolas contra daños. Elimine la suciedad antes de enroscar el cartucho y antes de la puesta en servicio. La suciedad intensa solo debe ser eliminada por el fabricante.
- No utilice nunca cartuchos de aire comprimido dañados.
-
La inscripción del cartucho de aire comprimido no debe ser ilegible ni eliminarse.
-
El cartucho de aire comprimido debe transportarse y almacenarse solo en el embalaje original o en el maletín de transporte del clavador.
- Debe retirar el cartucho de aire comprimido después de cada carga del dispositivo. No está permitido transportar el dispositivo con el cartucho colocado.
Desenroscado del tapón protector
En el estado de suministro, la rosca para el cartucho de aire comprimido está cubierta por un tapón protector. Este tapón protector protege el dispositivo de la entrada de suciedad y evita que la rosca se dañe.
| ¡ATENCIÓN! | |
| Peligro de daños en el dispositivo.Si se utiliza el dispositivo sin el tapón protector, puede entrar suciedad y humedad y dañarse la rosca.► El tapón protector debe dejarse colocado.► Solo debe desenroscar el tapón protector cuando tenga que enroscar el cartucho de aire comprimido y después debe volver a colocarlo. | |
▶ Desenrosque el tapón protector (1) de la rosca (2):

Utilización del cartucho de aire comprimido
Enroscado del cartucho de aire comprimido
▶ Compruebe el estado del clavador (véase la página 31).
▶ Extraiga la tapa protectora del cartucho.
▶ Compruebe la conexión roscada del dispositivo y la rosca del cartucho de aire comprimido, para ver si hay cuerpos extraños y suciedad.
▶ Si es necesario, limpie las conexiones.
| ADVERTENCIA | |
![]() | El disparo accidental puede causar lesiones graves o incluso la muerte.► Antes de conectar los cartuchos, debe comprobar en el panel de mando de que el clavador esté desconectado.► Vacíe el cargador.► No apunte nunca el dispositivo hacia sí mismo, otras personas o animales. |
Carga de aire comprimido
Enrosque el cartucho de aire comprimido manualmente, girando en sentido horario, en la rosca del dispositivo (1) hasta que escuche una ligera salida de aire comprimido por la pequeña válvula del cartucho.

√ El dispositivo se carga, de forma audible, durante 1 o 2 segundos. En la indicación de presión (2), la aguja se mueve en la zona verde. El clavador está cargado ahora con aire comprimido.
▶ Desenrosque de nuevo el cartucho en sentido antihorario.
Enroscado del tapón protector
▶ Enrosque el tapón protector (1) de nuevo en la rosca:

El tapón protector debe estar colocado siempre que no se utilice el cartucho.
Comprobación de la presión de servicio
▶ Compruebe la presión de servicio en la indicación de presión (1):

text_image
1- Cuando la aguja se encuentra en la zona verde es que la presión es suficiente.
- Cuando la aguja se encuentra en la zona roja, la presión es insuficiente y es necesario recargar el clavador.
La presión excesiva en la cámara de compresión se purga por medio de una válvula de seguridad del dispositivo.

Para fijar el cargador, proceda del modo siguiente:
▶ Si es necesario, gire el tornillo de cabeza moleteada (1) a la izquierda, hasta el tope.
▶ El perno de sujeción se mueve hacia fuera.
Coloque el alojamiento del perno (3) del cargador debajo del perno (2) en el dispositivo.
Empuje el cargador ligeramente hacia arriba, de modo que los pivotes (4) del cargador encajen en las aberturas (5) que hay junto al canal de disparo.
▶ Cuando el perno y los pivotes encajen bien en los alojamientos, gire el tornillo de cabeza moleteada (1) hacia la derecha, hasta el tope.
El perno de sujeción se mueve hacia dentro y fija el cargador.
√ El cargador está fijado.
Extracción del cargador
Para liberar el cargador, gire el tornillo de cabeza moleteada (1) a la izquierda, hasta el tope.

El cargador se empuja hacia fuera y hacia abajo y se libera de la fijación (2).
▶ A continuación puede extraer el cargador.
Carga y vaciado del cargador
El procedimiento es idéntico para todos los tipos de cargador (véase la página 24).
Carga del cargador
Para llenar el cargador con una tira de clavos, proceda del modo siguiente:
Apunte el saliente del clavador hacia abajo.
▶ Deslice la tira de clavos dentro del cargador, con las puntas de los clavos hacia delante:

▶ Si se trata de un cargador largo ("LM") deslice otra tira de clavos en el cargador.
▶ Aparte el empujador (1) con dos dedos en las acanaladuras (2) que hay sobre las tiras de clavos:

Cuando el empujador haya superado las tiras de clavos, el sujetador (3) bascula hacia dentro.
▶ Dejar retroceder lentamente el empujador
√ La tira de clavos está fijada. El cargador está cargado.
Vaciado del cargador
Para vaciar el cargador, proceda del modo siguiente:
▶ Tirar hacia abajo del empujador por las acanaladuras (1) y, al mismo tiempo, presionar la pestaña (2) del sujetador (3):

El sujetador (3) bascula hacia fuera y libera las tiras de clavos.
▶ Deslizar el empujador hacia arriba.
▶ Empujar o deslizar hacia fuera las tiras de clavos.
Colocación y extracción del acumulador

Los clavadores con el complemento "SET" o "SET4" se suministran con acumulador y cargador, así como con el manual del usuario correspondiente. Por ello, el manejo del acumulador no se describe en este manual del usuario.
Para colocar el acumulador, empújelo de delante hacia atrás en la conexión del acumulador de la parte inferior del zócalo (1):

√ El acumulador encaja en la posición final.
Para extraer el acumulador, presione el botón rojo (2):

√ A continuación, el acumulador puede extraerse hacia delante.
Conexión del dispositivo
El dispositivo solo puede conectarse cuando el disparador y el arco de seguridad no están accionados (en la posición inicial).
▶ Conecte el dispositivo pulsando el botón ON/OFF (1) del panel de mando durante un mínimo de 2 segundos:

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["Power Button"]
C["2"] --> B
B --> D["Grid of Tools & Information Icon"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
√ EI LED verde (2) se ilumina fijo.
El dispositivo se desconecta automáticamente después de 10 minutos sin que se haya accionado de ningún modo.
Comprobación del funcionamiento
| ADVERTENCIA | |
![]() | Peligro debido a un clavador defectuoso.El operario puede lesionarse a sí mismo y a otras personas y dañar a los materiales que deben procesarse.► No utilice nunca un clavador que no funcione correctamente.► Debe enviarlo al fabricante para su reparación. |
Coloque el saliente de la herramienta del clavador sobre un trozo de madera de un grosor mínimo de diez centímetros.
▶ Seleccione el procedimiento de disparo: Disparo individual o disparo por contacto (véase la página 47).
▶ Dispare el clavador.
Para ello, compruebe lo siguiente:
- El disparo solo se realiza con el seguro de disparo presionado, es decir, si el saliente de la herramienta está firmemente presionado sobre la madera.
- En el disparo individual: el seguro de disparo y el botón de disparo presionados deben ponerse siempre de nuevo en la posición inicial para un nuevo disparo.
- Para el disparo por contacto: con el botón de disparo apretado, cada vez que se presiona el saliente de la herramienta en un plazo de 5 segundos sobre el material se clava un clavo en la pieza de madera.
- Cuando la pausa entre los contactos con la madera es superior a 5 segundos, se ajusta automáticamente el disparo individual.
▶ Si la profundidad de penetración no es correcta, cambie el ajuste con la rueda de ajuste (véase la página 48).
Realice otra prueba en la pieza de madera y compruebe la profundidad de penetración.
√ Si se han ejecutado correctamente todas las funciones, puede utilizar el clavador.
Manejo
Selección del procedimiento de disparo
El clavador tiene dos procedimientos de disparo:
- Disparo individual
- Disparo por contacto
Con el dispositivo conectado, seleccione el procedimiento de disparo en el panel de mando:

text_image
1 2 3 iPulse en "T" (1):
Disparo individual
EI LED azul (3) se ilumina fijo.
Pulse en "TTT" (2):
Disparo por contacto
EI LED azul (3) parpadea.

ADVERTENCIA

El disparo accidental al cambiar la regulación de disparo puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
▶ No apunte nunca el clavador hacia otras personas o animales.

En particular, no debe utilizar la configuración de liberación Liberación de contacto con reinicio automático para el siguiente uso:
- Para aplicaciones como cerrar cajas o jaulas e instalar sistemas de seguridad en el transporte en remolques o camiones.
En estos casos, coloque el interruptor selector en el panel de control en liberación simple.
Disparo individual
Con el disparo individual, al presionar el seguro de disparo sobre el material y la presión posterior en el botón de disparo hace que se clave en el material un solo clavo.
Disparo por contacto con rearme automático
Con el disparo por contacto, se mantiene presionado el botón de disparo. Esto produce la presión del seguro de disparo sobre el material y se clava un clavo en él. Seguidamente, si se presiona nuevamente el seguro de disparo sobre el material en un plazo de 5 segundos, se clava otro clavo y así sucesivamente.
Después de 5 segundos sin accionamiento ni contacto del seguro de disparo con el material, el dispositivo vuelve al procedimiento de disparo "Disparo individual".
Ajuste de la profundidad de penetración
Puede ajustar la profundidad de penetración de los clavos. Para ello, el clavador cuenta con una rueda de regulación en el seguro de disparo.
En la carcasa del clavador se encuentra el pictograma adjunto (pos. 2 en la figura inferior):
Este pictograma indica en qué dirección debe girar la rueda de regulación para reducir o aumentar la profundidad de penetración.

Para reducir la profundidad de penetración, gire la rueda de regulación (1) en sentido antihorario.
Para aumentar la profundidad de penetración, gire la rueda de regulación (1) en sentido horario.
▶ Compruebe el ajuste en el pictograma (3) estampado en el saliente de la herramienta.

Comprobación de la profundidad de penetración
▶ Compruebe la profundidad de penetración correcta como se describe en la sección "Comprobación del funcionamiento", página 45.
Uso de la protección contra marcas
Para proteger las maderas vistas contra daños, el clavador tiene una protección de goma contra marcas para el seguro de disparo.
Cuando no es necesaria, la protección contra marcas se coloca en el alojamiento (1) previsto para ello que hay en el lado derecho del zócalo del dispositivo:

Para utilizar la protección contra marcas, colóquela en la punta metálica del seguro de disparo (2).
Penetración de los clavos

PELIGRO
Si se produce una electrocución pueden ocurrir lesiones muy graves o mortales.
▶ Antes de disparar debe asegurarse de que no exista peligro de atravesar ningún cable eléctrico ni tuberías de agua o gas.
ADVERTENCIA

Durante el trabajo, pueden producirse lesiones en los ojos o de otro tipo debido a partículas proyectadas.
Por ello, durante el trabajo debe usar gafas protectoras y ropa protectora adecuada.
▶ Debe observar las disposiciones de protección laboral vigentes.
ADVERTENCIA

El fuerte ruido durante el trabajo puede causar daños auditivos.
▶ Debe usar protección auditiva apropiada.
▶ Debe observar las disposiciones de protección contra ruidos vigentes.
| ADVERTENCIA | |
![]() | Peligro de lesiones debido a clavos con penetración excesiva, que resbalen o al retroceso.► Utilice el clavador solo para el material indicado en este manual del usuario (véase Uso según lo dispuesto, página 9).► Debe asegurarse de que la profundidad de penetración no sea mayor que el grosor del material.► Al disparar debe presionar firmemente el clavador contra el material.► Asegúrese de que el material no sea demasiado duro. |
La profundidad de penetración depende – además de la que se haya ajustado – de la dureza y del grosor del material.
▶ Debe asegurarse de que no haya ninguna persona detrás del material.
Para probar, ajuste una profundidad de penetración reducida.
▶ Compruebe el funcionamiento del clavador con un solo disparo.
Un solo disparo del clavador
Para disparar una vez el clavador, proceda del modo siguiente:
▶ Seleccione el procedimiento de disparo "Disparo individual con seguro posterior" pulsando el botón "T" (un solo disparo) en el panel de mando (véase la página 29). El LED azul se ilumina.
Apoye el seguro de disparo del clavador sobre el material y presione el clavador.
▶ Presione el disparador.
√ Se clava el clavo en el material.
▶ Suelte el disparador.
Disparo con repetición del clavador

WARNUNG


La activación accidental puede provocar la muerte o lesiones graves.
▶ No apunte nunca el clavador hacia otras personas o animales..
No deje el dedo en el gatillo cuando levante el dispositivo, lo mueva entre áreas de trabajo y posiciones, o mientras camina, ya que dejar el dedo en el gatillo puede resultar en una operación no deseada.
En el caso de dispositivos con una liberación conmutable, siempre verifique que el dispositivo esté configurado en el modo correcto antes de usar.
▶ No utilice el dispositivo en liberación por contacto para aplicaciones tales como cerrar cajas o cajas y montar sistemas de seguridad para el transporte en remolques o camiones.
▶ Tenga cuidado al cambiar de un punto de conducción a otro.
▶ Seleccione el procedimiento de disparo "Disparo por contacto con rearme automático" pulsando el botón "TTT" (disparo varias veces) en el panel de mando. El LED azul parpadea.
▶ Pulse el disparador y manténgalo pulsado.
Apoye el seguro de disparo del clavador sobre el material y presione el clavador brevemente.
Se clava un clavo en el material.
Coloque el saliente de la herramienta en la siguiente posición deseada en un plazo de 5 segundos y presione brevemente el clavador.
Se clava otro clavo en el material.
Puede repetir este proceso tanto como quiera, manteniendo pulsado el disparador y mientras haya clavos en el cargador.
Manejo
Para finalizar la penetración, suelte el disparador.
▶ Levante el clavador del material.
Recarga de clavos
El cargador cuenta con un seguro de disparo en vacío.
Éste impide que se pueda disparar el clavador cuando ya quedan solo 5–8 clavos en el cargador.
▶ Recargue nuevas tiras de clavos (véase la página 41).
Apoyo del clavador
El clavador tiene una posición de apoyo preestablecida. Para ello, el dispositivo tiene tres cojines de apoyo en el lado derecho:

| 1 | Cojín de apoyo debajo de la empuñadura |
| 2 | Cojín de apoyo trasero |
| 3 | Cojín de apoyo del saliente de la herramienta |
▶ Cuando realice interrupciones en el trabajo de pocos minutos, apoye el clavador.
Apoye el clavador de modo que descanse sobre los tres cojines de apoyo.
Uso del gancho
El clavador tiene un gancho (gancho de suspensión) con el que puede sujetarse brevemente el dispositivo en un listón de tejado o un objeto similar. El gancho se encuentra en la parte inferior del clavador.
Para poder suspender el clavador debe girar el gancho hacia un lado.
▶ Presione ligeramente el gancho (1):

▶ Gire el gancho hacia el lado (2).
√ A continuación puede suspender el clavador.
Ventilación del clavador
Puede ventilar el clavador cuando lo desee, si no hay conectado un cartucho de aire comprimido. Esto es necesario, p. ej.
- para eliminar el condensado,
- antes de solucionar una avería (como p. ej. extraer clavos atascados).
Para ventilar el dispositivo, pulse el botón rojo de ventilación (1):

√ El dispositivo se ventila de forma audible.
Después del trabajo

ADVERTENCIA

El disparo accidental puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
▶ No apunte nunca el clavador hacia otras personas o animales.
▶ Después del trabajo, desconecte el dispositivo y vacíe el cargador.
Después del trabajo o durante las interrupciones prolongadas, siga los pasos descritos a continuación.
Desconexión del dispositivo
▶ Desconecte el dispositivo pulsando el botón ON/OFF (1) del panel de mando durante un mínimo de 2 segundos:

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["Power Button"]
C["2"] --> B
B --> D["Grid Icon with Timer, Switch, Marker"]
D --> E["Info Icon"]
√ Cuando se apague el LED verde (2) es que el dispositivo está desconectado. También se apagan todos los demás LEDs.
El dispositivo se desconecta automáticamente después de 10 minutos sin que se haya accionado de ningún modo.
Extracción del acumulador
Para extraer el acumulador, presione el botón rojo (1) del zócalo:

text_image
1√ A continuación, el acumulador puede extraerse hacia delante.
Vaciado del cargador
▶ Después del trabajo, vacíe el cargador.
Para ello, proceda como se describe en el capítulo "Vaciado del cargador" en la página 43.
Transporte y almacenamiento

ADVERTENCIA

El disparo accidental puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Durante el transporte, no apunte nunca el clavador hacia sí mismo, otras personas o animales.
▶ Si hay colocado un cartucho, retírelo para el transporte.
▶ Sujete el clavador solo por la empuñadura.
▶ No toque el disparador durante el transporte.
¡ATENCIÓN!
Los golpes o las sacudidas pueden causar daños en el clavador.
▶ No permita que caiga el clavador.
▶ Proteja el clavador contra golpes en obstáculos.
El clavador y los accesorios solo deben guardarse en el maletín de transporte suministrado, como se muestra aquí:

Para guardar el clavador en el maletín, proceda del modo siguiente:
▶ Desconecte el dispositivo.
▶ Extraiga el acumulador.
▶ Vacíe el cargador.
▶ Limpie el dispositivo (véase la página 63).
Coloque el cartucho de aire comprimido, el clavador, los acumuladores y el cargador del acumulador en el maletín de transporte, como se muestra anteriormente.
▶ Cierre el maletín de transporte.
Transporte del clavador
El tipo de transporte es diferente según si ha de transportar el clavador en trayectos cortos o largos.
Trayectos cortos
Los trayectos cortos son trayectos de un máximo de 10 metros de largo.
Trayectos largos
Para el transporte del clavador se consideran "largos los trayectos" siguientes:
- Trayectos de más de 10 m,
- Trayectos que pasen por un piso inseguro,
- Trayectos que se recorran en una posición corporal no habitual.
Transporte del clavador en trayectos cortos
▶ Desconecte el dispositivo.
▶ Sujete el clavador por la empuñadura, con el saliente de la herramienta hacia el suelo.
Transporte del clavador en trayectos largos
▶ Desconecte el dispositivo.
▶ Extraiga el acumulador.
▶ Guarde el clavador en el maletín de transporte suministrado.
▶ Sujete el maletín de transporte por la empuñadura para llevarlo al lugar de uso deseado.
▶ Saque el clavador solo en el lugar de uso.
Almacenamiento del clavador
Para proteger el clavador contra daños cuando no se vaya a usar durante un periodo prolongado, proceda del modo siguiente:
▶ Ventile el dispositivo como se describe en la página 56.
▶ Guarde el clavador y el accesorio en el maletín de transporte suministrado, como se describe en la página 60.
▶ Almacene el maletín de transporte a temperatura ambiente, en un lugar seco y protegido del polvo.
Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA

El disparo accidental puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
▶ No apunte nunca el clavador hacia personas o animales.
▶ Antes de realizar todos los trabajos en el clavador, vacíe el cargador.
Limpieza
Antes de realizar los trabajos de limpieza, haga lo siguiente:
▶ Desconecte el dispositivo.
▶ Extraiga el acumulador.
▶ Extraiga el cargador.
▶ Ventile el dispositivo.
Eliminación de la suciedad y los cuerpos extraños
La suciedad y los cuerpos extraños pueden depositarse, especialmente, en las piezas móviles del dispositivo y en las conexiones abiertas. Pueden causar averías funcionales y deben eliminarse inmediatamente.
Partes del dispositivo que deben mantenerse limpias
En especial, deben mantenerse siempre libres de suciedad y cuerpos extraños las partes del dispositivo siguientes:
- Salida de aire y entrada de aire
- Rosca para el cartucho y el tapón protector
- Cargador
- Tornillo de cabeza moleteada y perno de fijación para el cargador
- Saliente de la herramienta con protección contra marcas
- Conexión del acumulador (en el dispositivo y en el acumulador)
- Canal de disparo (véase la figura inferior, pos. 1)

text_image
1Procedimiento
Para eliminar la suciedad y los cuerpos extraños, proceda del modo siguiente:
▶ Ventile el dispositivo.
▶ Desconecte el dispositivo.
▶ Extraiga el acumulador.
▶ Extraiga el cargador.
▶ Limpie las conexiones abiertas y las piezas móviles del dispositivo con un trapo limpio o un cepillo limpio para eliminar la suciedad y los cuerpos extraños.
Limpieza de la carcasa y de las superficies exteriores
| ¡ATENCIÓN! | |
| Si el clavador o el accesorio se limpian con productos inadecuados pueden dañarse.► Para la limpieza debe utilizar solo un paño seco, ligeramente humedecido o bien mojado con un poco de solución jabonosa suave. | |
Para eliminar la suciedad ligera, proceda del modo siguiente:
▶ Limpie la carcasa del clavador con un paño seco.
Para eliminar la suciedad intensa, proceda del modo siguiente:
Limpie la carcasa del clavador con un paño ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave.
▶ Seguidamente, limpie la carcasa con un paño ligeramente humedecido con agua corriente.
▶ Posteriormente, seque frotando con un paño suave seco.
Mantenimiento
El clavador no necesita mantenimiento.
Solución de averías
| ADVERTENCIA | |
![]() | Durante el funcionamiento de un clavador dañado o averiado pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.► Vacíe el cargador.► No utilice el clavador de nuevo hasta que se haya solucionado la avería. |
| ¡ATENCIÓN! | |
| El clavador puede dañarse si lo reparan personas no autorizadas.► Las reparaciones en el clavador solo debe realizarlas el fabricante. | |
Solución de averías durante el transporte al canal de disparo
Si existe alguna perturbación en el transporte de los clavos desde el cargador al canal de disparo, proceda del modo siguiente:
▶ Ventile el dispositivo.
▶ Desconecte el dispositivo.
▶ Extraiga el acumulador.
▶ Extraiga el cargador.
▶ Extraiga los clavos atascados y, si procede, otros cuerpos extraños del canal de disparo o del cargador.
Si no se ha solucionado el problema, informe al servicio al cliente del fabricante.
Solución de otras averías
Si se producen averías en el clavador que no puede solucionar por sí mismo, debe informar al servicio al cliente del fabricante.
▶ No realice trabajos de reparación en el clavador.
Las reparaciones en el clavador solo debe realizarlas el fabricante.
En el resumen siguiente se indican las posibles averías y las medidas necesarias.
Resumen de averías
| Característica | Causa posible | Solución |
| El clavador pierde aire. | Una junta es defectuosa. | ► Informe al servicio al cliente (véase la página 76). |
| Válvula de seguridad o válvula de retención defectuosa. | ||
| Presión de servicio excesiva. | Se ha cargado demasiado aire comprimido del cartucho. | Si ocurre una sola vez, no son necesarias medidas. La presión excesiva en la cámara de compresión se purga por medio de una válvula de seguridad del dispositivo. Si el problema se repite: ► Informe al servicio al cliente (véase la página 76). |
| Una válvula es defectuosa. | ||
| Los clavos no se clavan totalmente. | La presión de servicio es demasiado baja. | ► Cargar nuevo aire comprimido del cartucho (véase la página 33). Si el problema se repite: ► Informe al servicio al cliente (véase la página 76). |
| El material es demasiado duro. | Los clavos solo deben clavarse en materiales de madera con una resistencia máxima de C30 según EN 338. | |
| La profundidad de penetración está ajustada demasiado reducida para el material. | ► Aumentar la profundidad de penetración (véase la página 48). | |
| Al disparar no se clavan clavos. | El cargador o el canal de disparo están sucios. | ► Desconectar el dispositivo.► Extraer el cargador.► Liberar de cuerpos extraños el canal de disparo y el cargador. |
| Hay cargados clavos incorrectos en el cargador. | ► Vaciado del cargador.► Llenar el cargador con los clavos permitidos para el mismo (véase la página 28). | |
| La presión de servicio es demasiado baja. | ► Cargar nuevo aire comprimido del cartucho (véase la página 33). | |
| El proceso de disparo no se ejecuta completo. | ► Informe al servicio al cliente (véase la página 76). | |
| El LED rojo del panel de mando se ilumina fijo y el dispositivo pita a intervalos de 1 segundo. | La carga del acumulador es insuficiente. El dispositivo se desconecta después de 10 segundos. | ► Cargar el acumulador. |
| El LED rojo del panel de mando se ilumina a intervalos de 0,5 segundos. | La temperatura de funcionamiento es excesiva. El dispositivo se desconecta después de 10 segundos. | ► Dejar enfriar el dispositivo 15–30 minutos, como mínimo. |
| ► Compruebe si la salida y la entrada de aire están libres.► Límpielas, si es necesario. | ||
| El LED rojo del panel de mando se ilumina a intervalos de 1 segundo. | Avería funcional del mando. El dispositivo se desconecta después de 10 segundos. | ▶ Informe al servicio al cliente (véase la página 76). |
| El dispositivo no puede conectarse. | Está accionado el botón de disparo o el seguro de disparo. | Poner el botón de disparo y el seguro de disparo en la posición inicial. |
| El dispositivo no puede cargarse con aire comprimido. | Cartucho de aire comprimido vacío. | Llenar o cambiar el cartucho de aire comprimido. |
| Rosca de conexión sucia. | Limpiar la rosca de conexión. |
Solicitud de accesorios
Puede solicitar accesorios al fabricante.
▶ Utilice solo accesorios originales del fabricante o autorizados por él para su uso con el clavador.
▶ Utilice solo los tipos de clavos indicados en la placa de características de su clavador.
Solo así se asegura el funcionamiento óptimo del clavador y se evitan posibles daños en el mismo debido al uso de un producto incorrecto.

En esta sección se indican solo informaciones sobre los accesorios más importantes.
Encontrará información sobre otros accesorios en la página web del fabricante.
Accesorios disponibles
Para los clavadores hay disponibles los accesorios siguientes:
- Clavos (tiras de clavos encintados en papel)
- Cartucho de aire comprimido KT-1000
- Compresor de la serie PKT
- Acumuladores de 5,5 Ah y 4,0 Ah
- Cargador
Información para solicitar clavos
| ¡ATENCIÓN! | |
| El clavador o el accesorio pueden dañarse si se utilizan clavos inapropiados.► Utilice solo los tipos de clavos indicados en la placa de características de su clavador. | |
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas
Clavadores
| Dispositivo PKT-8-: | PR100 | PR100-LM | RKP100 | RKP100-LM |
| Dimensiones sin acumulador(L x a x A): | 312 x 133,6 x 392 mm | 458 x 159 x 392 mm | 362 x 142,4 x 392 mm | 554 x 176 x 392 mm |
| Peso sin acumulador: | 4605 g | 4825 g | 4670 g | 4960 g |
| Cargador: | para clavos de media cabeza PR, encintados en papel, inclinación de 34°, carga por detrás | para clavos de cabeza redonda PR, encintados en papel y plástico, inclinación de 20°, carga por detrás | ||
| Capacidad del cargador: | 40+5 | 80+5 | 30+8 | 60+8 |
| Tipos de clavos: | PR28/65 – PR31/100 | RKP28/65 – RKP31/100 | ||
| RK28/65 – RK31/100 | ||||
| Longitud de los clavos: | 65–100 mm | |||
| Cuerpo del clavo: | ∅ 2,8–3,1 mm | |||
| Sistema de disparo: | Disparo conmutable:Disparo individual con seguro posteriorDisparo por contacto con rearme automático | |||
| Motor: | Motor de corriente continua sin escobillas | |||
| Alimentación eléctrica: | 18 V corriente continua |
| Velocidad de clavado: | 1,5 clavos por segundo |
| Sistema de cargador: | carga desde la parte trasera |
| Temperatura de servicio: | -5 °C a +45 °C |
| Temperatura de almacenamiento/ transporte: | Temperatura ambiente |
| Valores característicos de vibración: | 3.80 m/s2 |
| (EN 60745) | Kh=1.5 m/s2 |
| Valores característicos de ruido: (EN 60745) | LWA,1s=101 dB |
| LpA,1s=90 dB | |
| LpCpeak<130 dB | |
| KpA, KWA=3 dB |
Cartucho de aire comprimido KT-1000
| Longitud: | 271,5 mm |
| Diámetro: | ∅ 50 mm |
| Peso, cartucho vacío: | 695 g |
| Peso, cartucho lleno: | 800 g |
| Contenido: | 0,36 l |
| Presión de aire máx. del depósito: | 300 bar |
| Número de cargas: | 30–35 |
| Temperatura de servicio: | -5 °C a +45 °C |
| Temperatura de almacenamiento, transporte: | Temperatura ambiente |
Acumulador y cargador del acumulador
Utilice solo acumuladores y accesorios Metabo o CAS (Cordless Alliance System) originales.
| Acumulador CAS autorizado | Capacidad | Tensión | ||
| LiHD: | 8,0 Ah | 5,5 Ah | 4,0 Ah | 18 V |
| Li-Power: | 2,0 Ah | 4,0 Ah | 5,2 Ah | 18 V |
| Otros datos técnicos | 4 Ah | 5,5 Ah |
| Disparos por carga: | 670 aprox. | 1000 aprox. |
| Tiempo de carga cargador normal: | 80 min. aprox. | 110 min. aprox. |
| Tiempo de carga cargador rápido: | 37 min. aprox. | 51 min. aprox. |
| Peso: | 585 g aprox. | 990 g aprox. |
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes).

Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas.
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).

¡Use auriculares protectores!
Eliminación del clavador
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Si la eliminación no se realiza correctamente pueden producirse daños medioambientales.
▶ Antes de su eliminación, limpie el clavador.
▶ El dispositivo contiene aceite. Siga las prescripciones vigentes para la eliminación de aceite.

▶ No tire nunca el clavador ni las piezas del mismo a la basura.
▶ Si desea eliminar el clavador, envíelo al fabricante.
El fabricante se encargará de la eliminación correcta del clavador.
Dirección del fabricante

text_image
PREBENA®Teléfono: +49 (0) 60 44 / 96 01-100
Telefax: +49 (0) 60 44 / 96 01-820
El fabricante concede 1 año de garantía para el dispositivo indicado, a partir de la fecha de venta, según las condiciones de garantía siguientes. El fabricante garantiza la solución gratuita de los vicios que sean imputables a defectos en el material o la fabricación. Las averías funcionales o los daños causados por un manejo inadecuado no serán objeto de aplicación de la garantía gratuita.
Deben utilizarse, exclusivamente, clavos originales del fabricante, de lo contrario se anulará la responsabilidad por productos defectuosos y con ello, el derecho de garantía. La garantía no se extiende a las piezas de desgaste como, p. ej., juntas tóricas, etc. Queda a criterio del fabricante aplicar la garantía mediante cambio de la pieza defectuosa o suministro sustitutorio. No existen otros derechos de mayor alcance.
Para la reclamación de aplicación de la garantía debe adjuntarse el certificado de garantía totalmente cumplimentado con el sello del distribuidor y la fecha de venta o bien una factura en la que figuren los datos e informaciones para la ejecución según el certificado de garantía.
Envío: El dispositivo objeto de la reclamación debe enviarse al fabricante, cuidadosamente embalado, protegido contra rotura, con franqueo pagado suficiente.
Certificado de garantía
Nombre del modelo:
Fecha de compra:
Comerciante/ Consumidor:
(Sello)
Índice
A
Accesorios 71
Solicitables 71
Acumulador 25
Colocación 44
Datos técnicos 74
Extracción 44
Acumulador CAS
Datos técnicos 74
Accumulador, botón de liberación 27
Advertencia
Diseño 7
Aire comprimido
Carga 33, 36
Comprobación de la presión de servicio 37
Indicación de presión 36
Almacenamiento 62
Apoyo
Sobre cojines de apoyo 55
Avería funcional 30
Averías
Resumen 68
Servicio al cliente 66, 67
Transporte de los clavos 66
B
Botón ON/OFF 29
Botones del panel de mando 29
Búsqueda de fallos 66
C
C30 (resistencia de la madera) 28
Cámara de compresión 37
Canal de disparo
Avería de transporte de clavo 66
Suciedad y cuerpos extraños 64
Carga del acumulador 30
Cargador
Carga 41
Corto 25
Extracción 40
Fijación 38
Tipos 24
Tornillo de cabeza moleteada 27
Vaciado 43
Cargador
Largo 27
Cartucho
Véase Cartucho de aire comprimido 35
Cartucho de aire comprimido
Carga 33
Comprobación 35
Indicaciones importantes 33
Rosca de conexión 27
Tapón protector 33
Cartucho de aire comprimido KT-1000 73
Clavador
Almacenamiento 62
Desempaquetado 31
Eliminación 75
Guardado 60
Limpieza 63
Manejo 47
Mantenimiento 63
Preparación 31
Resumen de modelos 4
Sujeción 61
Suspensión 55
Transporte 61
Ventilación 56
Clavos
Atascados 56, 66
Carga 41
En la placa de características 23
Penetración 51
Solicitar 71
Utilizables 28
Cojín de apoyo 27
Comprobación
Accesorios 31
Cambio automático de disparo por
contacto a disparo individual 46
Disparo 46
Estado 31
Funcionamiento 45
Profundidad de penetración 49
Comprobación del estado
Accesorios 31
Daños exteriores 31
Seguro de disparo 32
Comprobación del funcionamiento 45
Conexión 45
Conservación 62
Cualificación del personal, necesaria 18
D
Daños materiales 17
Desconexión 57
Desconexión automática 57
Descripción del producto 22
Después del trabajo
Desconexión del dispositivo 57
Disparador 25
Disparo
Fallo 69
Selección del procedimiento de
disparo 47
Un solo 52
Disparo individual 48, 52
Disparo individual 28
Disparo por contacto 28, 48
Documentos conjuntamente aplicables 6
E
Eliminación 75
Eliminación de la suciedad 63
Eliminación de los cuerpos extraños 63
Empujador 26
Fijar los clavos en el cargador 42
Liberar los clavos en el cargador 43
Empuñadura 25
Entrada de aire 27
EPP (equipo de protección personal) 21
Equipo de protección 16, 21
Estados de funcionamiento (LED rojo) 30
F
Fabricante
Dirección 76
Reparaciones 76
Servicio al cliente 76
Funcionamiento
Antes del funcionamiento 31
Después del trabajo 57
Ruido durante el trabajo 51
G
Gancho 27
Gancho de suspensión
Véase Gancho 55
Gancho para el cinturón
Véase Gancho 55
Garantía 77
Garantía y responsabilidad 77
Grupo destinatario del manual 18
I
Indicación de presión 25, 37
K
KT-1000 33
Datos técnicos 73
L
Lados del dispositivo, especificación 8
Índice
Las reparaciones solo debe realizarlas el fabricante 66
LEDs 29
Lesión
Prevención 14
Lesiones
Equipo de protección 16
Limpieza
En las conexiones 63
En las piezas móviles 63
Preparación 63
Comprobar la utilización 46
Permitida 28
Resistencia máx. 28
Maletín 31, 61
Maletín de transporte 31, 61 Conservación 62
Manómetro, véase Indicación de presión 37
Marca CE 23
Material de embalaje 31
Material, permitido 28
Materiales, permitidos 28
P
Panel de mando 27
Descripción 29
Peligro
Debido a clavos 16
Debido a la utilización incorrecta 16
Debido a los plásticos 16
Debido a manipulación 16
Debido al retroceso 17
Debido al ruido 17
Lesiones mortales 15
Peligro de explosión 15
Peligro de muerte 15
Debido a manipulación 16
Placa de características 23, 27
PR (tipo de clavo) 24
PREBENA 76, 82
Preparación
Comprobación del estado 31
Procedimiento de disparo 47
Disparo individual 48
Disparo individual 28
Disparo por contacto 48
Disparo por contacto 28
Profundidad de penetración
Comprobación 49
Pictograma 48
Regulación 48
Protección contra marcas 26, 50
Protección contra marcas
Alojamiento 27
R
Regulación
Profundidad de penetración 48
Selección del procedimiento de disparo 47
Regulación de profundidad 26
Regulación de profundidad, pictograma 26
Retorno 17
Retroceso 17
RKP (tipo de clavo) 24
Rueda de ajuste
Para la profundidad de penetración 48
S
Salida de aire 27
Saliente de la herramienta 26
Seguro de disparo 26, 27
Comprobación del funcionamiento 32
Dispositivo de seguridad 18
Seguro de disparo en vacío 54
Dispositivo de seguridad 19
Selector de procedimiento de disparo 29
Señal de obligación 25
Señal de obligación 19
Servicio al cliente 76
SET, SET4 22
Solicitar
Accesorios 71
Solución de averías 66
T
Tabla de fallos 68
Tapón protector
Desenroscado 34
Enroscado 37
Tecla de ventilación 25, 56
Temperatura de funcionamiento 30
Tipos de clavos 28
Tipos de dispositivos 4
Tiras de clavos
Carga 41
Tornillo de cabeza moleteada
Fijación del cargador 39
Transporte
En el maletín de transporte 62
Trayectos cortos 61
Trayectos largos 62
Trayectos cortos 61
Trayectos largos 61
U
Un solo disparo 52
Unidad de mando
Véase el panel de mando 29
Uso del gancho 55
Uso según lo dispuesto 9
Uso, contrario a lo dispuesto 10
Uso, según lo dispuesto 9
Utilización, prohibida 10
Utilización, según lo dispuesto 9
V
Ventilación 56, 63
Visión general del aparato 24
Volumen de suministro 22
Z
Zócalo 25
Sommaire
Características do texto
Características dos avisos de alerta


PERIGO
Acerca do processo de disparo, ver página 47.
Painel de controlo
Vista geral do painel de controlo

text_image
1 2 3 4 5 6- Disparo único
- Disparo por contato
Uso do gancho de pendurar
Para embalar a máquina de pregar na maleta, proceda como segue:
| Outros dados técnicos | 4 Ah | 5,5 Ah |
| Atos de cravar por carga: | aprox. 670 | aprox. 1000 |
| Tempo de carga carregador normal: | aprox. 80 min. | aprox. 110 min. |
| Tempo de carga carregador rápido: | aprox. 37 min. | aprox. 51 min. |
| Peso: | aprox. 585 g | aprox. 990 g |
Disparo único 48, 52
Disparo único 28
Disposição final 75
Documentos correlatos 6
E
Estofo de encosto 27
F
Fabricante
Ver gancho de pendurar 54
Gancho de cinto
Ver gancho de pendurar 54
Gancho de pendurar 27
Garantia 77
Material, permitido 28
Modelos de máquina 4
O
Operação
Devido a películas 16
Plaqueta de características 23, 27
PR (tipo de prego) 24
PREBENA 76, 82
Pregos
Carregar 41
Cravar 51
Encomendar 70
Entalados 55, 65
Na plaqueta de características 23
Utilizáveis 28
Preparar
RKP (tipo de prego) 24
S
Saída de ar 62
SET, SET4 22
Na maleta de transporte 61
Trajetos curtos 60
Trajetos longos 61
Trava de disparo 26, 27
Mudança automática de disparo por






