Prebena PKT2ES40S - Agrafeuse

PKT2ES40S - Agrafeuse Prebena - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKT2ES40S Prebena au format PDF.

📄 259 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice Prebena PKT2ES40S - page 196
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Caractéristiques techniques Agrafeuse pneumatique, modèle PKT2ES40S, compatible avec des agrafes de type 40 mm.
Pression de fonctionnement Entre 4 et 8 bars.
Capacité du chargeur Capacité de 100 agrafes.
Poids Environ 1,2 kg.
Dimensions Compacte pour une manipulation aisée.
Utilisation Idéale pour les travaux de tapisserie, de menuiserie et d'emballage.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre d'air.
Sécurité Port de lunettes de sécurité recommandé lors de l'utilisation.
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - PKT2ES40S Prebena

Comment charger des agrafes dans la Prebena PKT2ES40S ?
Pour charger des agrafes, ouvrez le compartiment à agrafes à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en vous assurant que la languette soit orientée vers le bas, puis refermez le compartiment.
Que faire si l'agrafeuse n'agrafe pas correctement ?
Vérifiez d'abord si le compartiment à agrafes est correctement chargé. Assurez-vous également que les agrafes utilisées sont adaptées à votre modèle. Si le problème persiste, nettoyez la tête d'agrafage pour éliminer toute obstruction.
Quelle taille d'agrafes puis-je utiliser avec la Prebena PKT2ES40S ?
La Prebena PKT2ES40S est compatible avec des agrafes de taille 40 mm. Utilisez uniquement des agrafes recommandées pour garantir un fonctionnement optimal.
Comment entretenir ma Prebena PKT2ES40S ?
Pour entretenir votre agrafeuse, nettoyez régulièrement la tête d'agrafage et le compartiment à agrafes. Évitez de l'exposer à des conditions humides et conservez-la dans un endroit sec.
Que faire si l'agrafeuse est bloquée ?
Si l'agrafeuse est bloquée, débranchez-la et ouvrez le compartiment à agrafes. Retirez les agrafes coincées avec précaution. Refermez ensuite le compartiment et testez à nouveau l'agrafeuse.
La Prebena PKT2ES40S est-elle garantie ?
Oui, la Prebena PKT2ES40S est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions de garantie dans le manuel d'utilisation ou auprès de votre revendeur.
Comment puis-je contacter le service client pour des problèmes techniques ?
Pour contacter le service client, consultez le site web de Prebena pour les coordonnées. Vous pouvez également trouver un numéro de téléphone ou une adresse email dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur PKT2ES40S Prebena

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKT2ES40S - Prebena et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKT2ES40S de la marque Prebena.

MODE D'EMPLOI PKT2ES40S Prebena

  • de manière conforme à la destination,
  • en toute sécurité et
  • de façon économique les cloueuses pneumatiques suivantes : PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY
  • PKT-2-N65-S. Dans la présente notice, ces cloueuses à air comprimé sont désignées simplement par le terme de cloueuse. Il est supposé que tout utilisateur de la cloueuse dispose de connaissances dans la manipulation des appareils pneumatiques et des matériaux employés. Les personnes ne disposant pas de ces connaissances doivent être formées par un utilisateur expérimenté à l’utilisation de la cloueuse. Toute personne qui utilise, nettoie ou rejette cette cloueuse doit avoir pris connaissance du contenu de la présente notice. Cette notice d’emploi est partie intégrante du produit. Conservez-la toujours à proximité de la cloueuse. Si vous vendez la cloueuse ou la transmettez de toute autre manière, vous devez également donner la notice d'emploi au nouvel utilisateur.Sommaire Conventions et règles typographiques p. 5
  • Conventions générales d’écriture p. 5
  • Typographie des consignes de sécurité p. 6
  • Consignes élémentaires de sécurité p. 7
  • Utilisation conforme à la destination p. 7
  • Prévenir le risque de blessures mortelles p. 9
  • Prévenir les risques d’explosion p. 9
  • Prévenir les risques de blessures p. 10
  • Prévenir les dommages sur la cloueuse p. 10
  • Description p. 11
  • Vue d’ensemble sur l’appareil et étendue de la fourniture p. 11
  • Principe de fonctionnement p. 13
  • Caractéristiques des cloueuses p. 13
  • Indication du sens et des côtés p. 15
  • Dispositifs de protection p. 15
  • Accessoires p. 16
  • Indications sur la plaque signalétique p. 16
  • Préparer la cloueuse p. 17
  • Déballer la cloueuse p. 17
  • Contrôler l’état p. 18
  • Poser la cartouche d’air comprimé p. 19
  • Remplir le magasin p. 21
  • Contrôler le fonctionnement p. 27
  • Utiliser la cloueuse p. 28
  • Régler la profondeur d’implantation p. 28
  • Utiliser la butée verre p. 31
  • Clouage p. 32
  • Recharge le magasin p. 34
  • Après utilisation p. 35
  • Retirer la cartouche d’air comprimé p. 35
  • Vider le magasin p. 36
  • Transporter et ranger la cloueuse p. 37
  • Emballage p. 37
  • Transport p. 39
  • Rangement p. 40
  • Nettoyer la cloueuse p. 41
  • Remédier aux pannes p. 43
  • Récapitulatif des pannes p. 43
  • Retirer le matériel de fixation coincé (autres modèles) p. 49
  • Commander des accessoires p. 50
  • Commander du matériel de fixation p. 50
  • Commander des cartouches d’air comprimé p. 54
  • Commander d’autres accessoires p. 54
  • Eliminer la cloueuse p. 55
  • Caractéristiques techniques p. 56
  • PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY p. 56

Conventions et règles typographiques Conventions générales d’écriture Les différents éléments de la notice d’emploi sont soumis à des règles typographiques bien définies. Ceci vous permet de distinguer facilement s’il s’agit d’un texte normal, Text, d’une énumération ou d’un mode opératoire.

Les notes contiennent des informations complémentaires, comme par exemple des indications pour utiliser la cloueuse de manière économique.Conventions et règles typographiques

Typographie des consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité dans cette notice sont composées suivant un plan identique. A gauche se trouve un symbole représentant le degré de dangerosité. A droite se trouve un label définissant la gravité du danger. En dessous suit la description de la source du risque et des conseils pour éviter ce risque.

DANGER Les consignes précédées du mot DANGER avertissent des risques entraînant directement des blessures gravissimes ou mortelles.

AVERTISSEMENT Les remarques précédées du mot AVERTISSEMENT avertissent des risques pouvant entraîner des blessures gravissimes ou mortelles.

PRUDENCE ! Les consignes précédées du mot PRUDENCE avertissent des risques pouvant entraîner des blessures graves ou légères, des dommages matériels ou des dommages sur l’environnement.Consignes élémentaires de sécurité

Consignes élémentaires de sécurité Quand vous utilisez la cloueuse, vous devez observer et respecter tous les avertissements et consignes contenus dans cette notice et apposés sur la cloueuse. La liste de pièces de rechange fournie en annexe fait partie intégrante de ce mode d'emploi. Utilisation conforme à la destination Les cloueuses de type PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY, PKT-2-J50 SVN et PKT-2-N65-S servent à clouer des clous de finition (« brads ») dans du bois. Au contraire, les cloueuses de type PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40- SY servent à planter des agrafes dans le bois Les cloueuses peuvent également être utilisées pour agrafer des tapis de caoutchouc ou des tôles sur du bois. Seuls peuvent être utilisés les tapis de caoutchouc et les tôles présentant les propriétés : tapis de caoutchouc de dureté Shore « A » dont l’épaisseur maximale est égale à la moitié de la longueur du matériel de fixation. tôles en zinc ou en aluminium d’une épaisseur maximale de 0,7 mm avec une résistance à la rupture de 180 N/mm² maximum.Consignes élémentaires de sécurité

La cloueuse de type PKT-2-CLIP45-SY sert à enfoncer les serre- câbles contenus dans le magasin dans les matériaux suivants : Bois Pierre ponce Joints de mortier isolant Placoplâtre Brique silico-calcaire Brique de béton Joints de colle Béton de pouzzolane Joints Panneaux OSB Linteau Béton cellulaire de type Ytong Joints de ciment Brique. L’utilisation de la cloueuse avec d'autres matériaux ne saurait être autorisée qu'après avoir consulté le fabricant. L’utilisation conforme à la destination suppose également le respect des dispositions pour la prévention des accidents ainsi que des prescriptions légales et des normes en vigueur sur le site d'utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou même corporels.Consignes élémentaires de sécurité

Une utilisation non conforme est notamment l’emploi par des personnes ne disposant pas de connaissances sur la mise en œuvre des cloueuses et les matériaux employés, avec un fusible court-circuité, de cloueuses qui auraient modifiées de manière arbitraire, avec d’autres accessoires que ceux énoncés dans la présente notice, avec des sources d’air comprimé autres que celles nommées dans la présente notice, La société PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme. Prévenir le risque de blessures mortelles Ne dirigez jamais la cloueuse sur des personnes, des animaux, ni sur des parties de leur corps. Appuyez sur la détente de la cloueuse seulement quand le nez de l’outil est posé sur la pièce à clouer. Ne laissez pas les enfants jouer avec les plastiques d’emballage, ils risquent de s’étouffer. Veillez à ne pas planter du matériel de fixation dans les lignes électriques. Prévenir les risques d’explosion N’utilisez jamais la cloueuse dans des endroits où il y a risque d’explosion. Ne faites jamais marcher la cloueuse à l’oxygène ni avec d’autres gaz ou mélanges gazeux inflammables. N'exposez pas la cartouche d’air comprimé à des températures supérieures à 100 °C.Consignes élémentaires de sécurité

Prévenir les risques de blessures Rangez la cloueuse hors de portée des enfants et de toute autre personne non autorisée. Avant tout transport, séparez la cloueuse de la cartouche d’air comprimé. Portez des lunettes de protection quand vous utilisez la cloueuse, ainsi qu’une protection acoustique et de solides vêtements de travail. Tenez la cloueuse de manière à ne pas risquer de vous blesser par un éventuel recul. Utilisez la cloueuse uniquement quand vous êtes en parfait équilibre. Prévenir les dommages sur la cloueuse N’ouvrez jamais le carter de la cloueuse. Confiez toujours les travaux de réparation à un technicien compétent. N’utilisez plus la cloueuse si elle est tombée ou si elle est endommagée. Faites-la examiner par un technicien compétent avant de la remettre en service. La cloueuse stationnaire doit être montée sur un support solidement ancré. La cloueuse ne doit ni pouvoir tourner ni se déplacer. Le support ne doit pas endommager la cloueuse ni ses accessoires.Description

Description Vue d’ensemble sur l’appareil et étendue de la fourniture

Molette de réglage de la force de pénétration ( uniquement PKT

Indicateur du remplissage de la cartouche d’air comprimé

Cartouche d’air comprimé KT

Magasin contenant le matériel de fixation (qui peut être, selon le type, des agrafes, des clous de finition ou des serre-câbles)

Sécurité de déclenchement

Plaque de couverture

Molette de réglage de la profondeur

Les cloueuses de type PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-J50-SY sont fournies dans une valisette Systainer en plastique. Vous pouvez clipser plusieurs valisettes Systainer entre elles. Ceci vous permet par exemple de transporter facilement la cloueuse dans une valisette et des cartouches de rechange dans l’autre. Tous les autres types cloueuses décrits ici sont fournies dans une valisette simple en plastique. Etendue de la fourniture : une valisette ou un Systainer, une cloueuse, deux cartouches d’air comprimé KT-1000 (une avec PKT-2- CLIP45-SY), clé mâle coudée pour vis à six pans creux, une de 3 et un de 4 la notice d’emploi la déclaration de conformité.Description

Principe de fonctionnement La cloueuse pneumatique plante les moyens de fixation PREBENA (selon le type d’appareil, des clous de finition ou des agrafes) un à un dans du bois à l’aide de l’air comprimé. Vous trouverez la liste des matériaux dans lesquels les serre-câbles du magasin peuvent être enfoncés en page 52 . La source d’air comprimé est une cartouche d'air comprimé PREBENA KT-1000 qui est montée sur la cloueuse. Sur le modèle PKT-2-CLIP45-SY, la profondeur d’implantation se règle uniquement par le réglage de la force de pénétration. Vous pouvez régler la profondeur de pénétration à l'aide de la molette de réglage de la profondeur. Sur les modèles PKT-2-ES40- S(Y) et PKT-2-N65-S vous pouvez en outre réguler la force de pénétration. Caractéristiques des cloueuses Tous modèles confondus Les cloueuses possèdent des caractéristiques en commun : Fonctionnement avec la cartouche d’air comprimé PREBENA KT- 1000, Indicateur du remplissage de la cartouche d’air comprimé Sécurité de déclenchement.

Cette cloueuse se distingue en outre par les caractéristiques suivantes : Magasin à chargeur par le bas Réglage de la profondeur Force de pénétration ajustable par un manodétendeur réglable

Cette cloueuse possède les mêmes caractéristiques que la PKT-2- ES40-S. Cependant, elle est livrée dans Systainer.Description

Cette cloueuse se distingue en outre par les caractéristiques suivantes : Protection contre le déclenchement à vide, Magasin à chargeur latéral Force de pénétration ajustable par un manodétendeur réglable

Cette cloueuse se distingue en outre par les caractéristiques suivantes : Magasin à chargeur latéral Réglage de la profondeur Manodétendeur à réglage fixe.

Cette cloueuse possède les mêmes caractéristiques que la PKT-2- J50-S. Cependant, elle est livrée dans Systainer.

Cette cloueuse se distingue en outre par les caractéristiques suivantes : Magasin à chargeur latéral Manodétendeur à réglage fixe. Outil spécial pour fixation invisible de baguettes de verre.

Cette cloueuse se distingue en outre par les caractéristiques suivantes : Magasin à chargeur latéral Réglage de la profondeur Force de pénétration ajustable par un manodétendeur réglableDescription

Indication du sens et des côtés Les indications du sens et des côtés dans la présente notice sont toujours données en regardant le matériau. Dispositifs de protection Sécurité de déclenchement La cloueuse est dotée d’un dispositif de sécurité de déclenchement placé sur le nez de l’outil. La détente n’est possible que si la sécurité est enfoncée.

AVERTISSEMENT Risque de blessures gravissimes si la cloueuse est utilisée avec une sécurité défectueuse ou court-circuitée. Utiliser la cloueuse uniquement si la sécurité de déclenchement fonctionne correctement. Déclencher la cloueuse uniquement quand le nez de l’outil est bien appuyé sur la matériau.

Protection contre le déclenchement à vide La cloueuse PKT-2-CLIP45-SY est dotée d’une protection contre le déclenchement à vide placé à l’extrémité supérieure du magasin. La protection contre le déclenchement à vide bloque la détente quand il n’y a plus de matériel de fixation dans le magasin.Description

Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour la cloueuse : Cartouche d’air comprimé KT-1000 Cinq cartouches d’air comprimé KT-1000 dans le Systainer. Différents types de matériel de fixation, selon le modèle (voir page 50 ). Huile PREBENA spéciale cloueuse. Indications sur la plaque signalétique La plaque signalétique est collée sur la barre du harnais de la cartouche d’air comprimé. Elle porte les indications suivantes : Nom du fabricant et pays d’origine Désignation du type de cloueuse Désignation du type de clous employés Label CE (signifiant que ce produit satisfait aux normes énoncées dans le certificat de conformité joint). Label GS (certifiant que ce produit a passé avec succès le test de sécurité conformément à la législation allemande sur la sécurité des appareils et des produits). Triangle renversé (signifiant que vous n’avez le droit d’utiliser cet appareil que si la sécurité de déclenchement est opérationnelle).Préparer la cloueuse

Préparer la cloueuse Déballer la cloueuse Sortez la cloueuse de son emballage. Enlevez tout le matériel d’emballage : films plastiques, matériau de remplissage et le carton.

AVERTISSEMENT Les enfants risquent de s’étouffer en jouant avec les plastiques d’emballage. Ne pas laisser les enfants jouer avec les plastiques d’emballage. Conserver le matériel d’emballage hors de portée des enfants.

Conservez le matériel d’emballage pour une utilisation ultérieure. Utilisez la valisette pour transporter la cloueuse.

La cloueuse doit toujours être transportée dans sa valisette.Préparer la cloueuse

AVERTISSEMENT Il y a risque de blessures si la cloueuse est endommagée ou l’accessoire mal attaché. Contrôler l’état de la cloueuse avant chaque utilisation. Utiliser la cloueuse uniquement si son état est irréprochable.

Contrôlez en particulier les points suivants } :

Toutes les parties de la cloueuse et tous ses accessoires doivent être parfaitement attachés.

Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être bloqués ni leur fonctionnement gêné de quelque manière que ce soit.

Le ressort de la sécurité de déclenchement ne doit pas être endommagé.

La cloueuse et son accessoire ne doivent pas présenter de dommages extérieurs, telles des rayures ou des bosses.

Les rayures de la peinture du carter ou du magasin ne constituent pas un dommage. Ne branchez pas une cloueuse endommagée à une cartouche d’air comprimé. Faites réparer une cloueuse abîmé par un technicien compétent avant de l’utiliser.Préparer la cloueuse

Poser la cartouche d’air comprimé

AVERTISSEMENT Risque de blessures par des cartouches d’air comprimé inadéquates. Utiliser uniquement des cartouches d’air comprimé d’origine PREBENA du type KT-

Remarques importantes pour l’utilisation de cartouches d’air comprimé Pour les cloueuses décrites ici, utilisez uniquement les cartouches d’air comprimé d'origine PREBENA KT-1000. Utilisez la cartouche d’air comprimé KT-1000 exclusivement pour alimenter en air comprimé les cloueuses décrites dans cette notice. La soupape de la cartouche d’air comprimé et le raccord de la cloueuse doivent rester propres ; protégez-les contre tout dommage. Retirez toutes les saletés avant la mise en service. Seul, le fabricant est autorisé à supprimer un encrassement important. N’utilisez pas de cartouches défectueuses ou endommagées. Remplacez les cartouches défectueuses ou endommagées auprès de votre revendeur. Les inscriptions sur la cartouche d’air comprimé ne doivent ni devenir illisibles ni être enlevées. Transportez et rangez les cartouches d’air comprimé dans leur emballage d’origine uniquement ou dans la valisette de la cloueuse. Le transport de la cartouche d’air comprimé est interdit quand elle est raccordée. Après chaque utilisation, séparez la cartouche d’air comprimé de l’*appareil.Préparer la cloueuse

Raccorder la cartouche d’air comprimé Retirez le capuchon protecteur du filetage de raccord de la cartouche d'air comprimé. Inspectez le raccord et le filetage de la cartouche : ils doivent être exempts de corps étranger et de saleté. Si besoin est, nettoyez le raccord et le filetage. Examinez l’état de la cloueuse (voir page 18 ).

AVERTISSEMENT Un déclenchement intempestif peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles. Ne jamais diriger la cloueuse sur des hommes ni sur des animaux. Vider le magasin avant la mise en marche.

Poussez la cartouche d’air comprimé dans son harnais (1). Vissez fermement à la main la cartouche d’air comprimé sur le filetage du raccord (2).Préparer la cloueuse

L’indicateur de remplissage montre si la pression présente dans la cartouche est suffisante. La cloueuse est opérationnelle quand l’aiguille de l’indicateur de remplissage se trouve dans la zone verte. Si l’aiguille de l’indicateur de remplissage se trouve dans la zone rouge, c’est que la pression encore disponible dans la cartouche n’est plus suffisante pour utiliser la cloueuse. Dans ce cas, vous devez remplacer la cartouche par une cartouche d’air comprimé pleine. Remplir le magasin

AVERTISSEMENT Le déclenchement intempestif au moment du rechargement du magasin peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles. Ne jamais diriger la cloueuse sur des hommes ni sur des animaux.

PRUDENCE ! Le matériel de fixation inadéquat peut entraîner des blessures, gêner le fonctionnement impeccable de la cloueuse ou endommager cette dernière. Employer uniquement le matériel de fixation énuméré en page 50 pour les cloueuses.Préparer la cloueuse

Différents types de magasin sont employés en fonction du type de cloueuse. Le remplissage du magasin suivant le type d’appareil est décrit sur les pages suivantes. Votre type de cloueuse est indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Rechargez le magasin comme il est décrit au paragraphe dédié à votre type d’appareil. Cloueuses PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY Ces cloueuses utilisent un système de chargement par le dessous. Enfoncez le loquet de verrouillage sous le magasin (1.). Sortez le poussoir inférieur (2.).Préparer la cloueuse

Posez le matériel de fixation dans le magasin, comme le montre l’illustration (1.). Repoussez le chariot inférieur vers le haut (2.) jusqu’à ce que vous entendiez son déclic. Le magasin est ainsi rechargé.Préparer la cloueuse

Cloueuse PKT-2-CLIP45-SY Cette cloueuse utilise un système de chargement par le côté. Enfoncez le loquet de verrouillage (1.) sur le côté en bas du magasin et sortez le poussoir latéral (2.). Placez les serre-câbles emmagasinables de manière à ce que la pointe du clou soit tournée vers le fond du magasin (1.) Repoussez le poussoir latéral vers le haut (2.) jusqu’à ce que vous entendiez son déclic. Le magasin est ainsi rechargé.Préparer la cloueuse

Cloueuse PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY ou PKT-2-J50 SVN Cette cloueuse utilise un système de chargement latéral. Enfoncez le bouton (1.) sur le côté en bas du magasin et sortez le poussoir latéral (2.). Rangez le matériel de fixation de manière à ce que la pointe soit posée sur le fond du magasin (1.). Repoussez le poussoir latéral vers le haut (2.) jusqu’à ce que vous entendiez son déclic. Le magasin est ainsi rechargé.Préparer la cloueuse

Cloueuse PKT-2-N65-S Cette cloueuse utilise un système de chargement par le côté. Enfoncez le loquet de verrouillage (1.) sur le côté en bas du magasin et sortez le poussoir latéral (2.). Rangez le matériel de fixation de manière à ce que la pointe soit posée sur le fond du magasin (1.). Repoussez le poussoir latéral vers le haut (2.) jusqu’à ce que vous entendiez son déclic. Le magasin est ainsi rechargé.Préparer la cloueuse

Contrôler le fonctionnement Pour assurer un fonctionnement impeccable de la cloueuse, vous devez procéder de la manière suivante :

PRUDENCE ! L’utilisation de la cloueuse signifie risque de blessures ou de dommages matériels. Respecter les consignes de sécurité stipulées dans le chapitre Utiliser la cloueuse à partir de la page 28 .

Posez le nez de l’outil sur un morceau de bois d’au moins huit centimètres d’épaisseur. Déclenchez la cloueuse (voir au chapitre Clouage à partir de la page 32 ). Contrôlez ce faisant les caractéristiques suivantes :

Déclenchement uniquement quand la sécurité de déclenchement est enfoncée.

A chaque déclenchement, un clou, un clip ou une agrafe doit s’enfoncer dans le bois. Pour obtenir la profondeur de pénétration voulue, tournez la molette (voir en page 28 sauf pour PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2- J50 SVN). Cette procédure devra être recommencée le cas échéant. Sur les modèles suivants, vous pouvez en outre régler la force de pénétration :

Pour ce faire, procédez comme il est décrit au paragraphe Régler la force de pénétration en page 29 . La cloueuse est ainsi opérationnelle.Utiliser la cloueuse

Utiliser la cloueuse Régler la profondeur d’implantation Régler la profondeur d’implantation sur la molette Sur tous les modèles, sauf sur PKT-2-CLIP45-SY et sur PKT-2-J50 SVN, vous pouvez régler la profondeur d’implantation du matériel de fixation à l'aide de la molette de réglage de la profondeur (voir page 11 ). Pour diminuer la profondeur d’implantation, tournez la molette dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Pour augmenter la profondeur d’implantation, tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.

AVERTISSEMENT Risque de blessures gravissimes si la cloueuse est utilisée avec une sécurité défectueuse ou court-circuitée. Utiliser la cloueuse uniquement si la sécurité de déclenchement fonctionne correctement. Déclencher la cloueuse uniquement quand le nez de l’outil est bien appuyé sur la matériau.

Posez le nez de l’outil sur un morceau de bois possédant les mêmes propriétés que le bois dans lequel vous devez clouer. Contrôlez le réglage en déclenchant une fois sur le morceau de bois servant de test (voir au chapitre Clouage à partir de la page 32 ). Recommencez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez réglé la profondeur de clouage voulue.Utiliser la cloueuse

Régler la force de pénétration Sur les modèles suivants, vous pouvez également régler la force de pénétration et, par conséquent, la profondeur d’implantation en réglant la pression de service avec la molette de la force de pénétration (voir page 11 ).

Sur le modèle PKT-2-CLIP45-SY, la force de pénétration et, par conséquent, la profondeur d’implantation se règle uniquement par l’intermédiaire de la pression de service.

Vous ne pouvez régler la force de pénétration que si la cartouche d’air comprimé n’est pas montée. Pour régler la force de pénétration, procédez de la manière suivante : Séparez la cartouche d’air comprimé de la cloueuse.

La molette possède cinq positions, chaque position correspondant à une variation de pression de 5 bars environ. Pour réduire la force de pénétration, tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre, soit dans le sens « - ». Pour augmenter la force de pénétration, tournez la molette dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, soit dans le sens « + ». Reposez ensuite la cartouche d’air comprimé.Utiliser la cloueuse

AVERTISSEMENT Risque de blessures gravissimes si la cloueuse est utilisée avec une sécurité défectueuse ou court-circuitée. Utiliser la cloueuse uniquement si la sécurité de déclenchement fonctionne correctement. Déclencher la cloueuse uniquement quand le nez de l’outil est bien appuyé sur la matériau.

Posez le nez de l’outil sur un morceau de bois possédant les mêmes propriétés que le bois dans lequel vous devez clouer. Contrôlez le réglage en déclenchant une fois sur le morceau de bois servant de test (voir page 32). Recommencez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez réglé la profondeur de clouage voulue.

Réglez la pression de service de manière à obtenir tout juste la profondeur voulue. Vous profiterez ainsi des avantages suivants : Vous économisez de l’énergie (air comprimé), Vous réduisez le niveau de bruit et Vous réduisez l’usure de la cloueuse.Utiliser la cloueuse

Utiliser la butée verre La cloueuse PKT-2-J50-SVN est dotée d’une butée verre. Cette butée sert à appuyer l’appareil contre une vitre en verre durant la procédure de clouage. Posez la pointe de l’outil sur la vitre en verre (1.). Renversez l’outil jusqu’à ce que la butée verre soit en contact avec la vitre (2.). Clouez comme décrit en page 32 .Utiliser la cloueuse

AVERTISSEMENT Risque de blessures par électrocution. S’assurer avant de déclencher qu’aucune ligne électrique ne sera touchée.

AVERTISSEMENT Pendant l’utilisation, des éclats projetés risquent d'atteindre les yeux ou de provoquer d’autres blessures. Porter des lunettes de protection pendant le fonctionnement, ainsi que des vêtements de protection adéquats. Observer les prescriptions en vigueur pour la protection du travail.

AVERTISSEMENT Des atteintes à l’acuité auditive sont possibles à cause du niveau de bruit élevé. Porter une protection acoustique adéquate. Observer les prescriptions en vigueur pour la protection contre le bruit. Choisir une pression de service aussi basse que possible.Utiliser la cloueuse

AVERTISSEMENT Risque de blessures par des clous ayant dérapé ou enfoncés trop profondément ou suite au recul. Utiliser la cloueuse uniquement pour des objets en bois. S’assurer que la profondeur du clouage n’est pas plus grande que l’épaisseur du bois. Appuyer fermement le nez de l’outil contre le bois au moment du déclenchement.

Quand du matériel de fixation est enfoncé dans des matériaux trop durs ou dans d’autres clous, il se produit un fort recul. Ce recul peut faire déraper la cloueuse. La profondeur du clouage dépend de la dureté et de l’épaisseur du bois ainsi que de la pression de service réglée. Veillez à ce que personne ne se trouve derrière le bois. Contrôlez le fonctionnement de la cloueuse avec une faible pression de service, en appuyant une seule fois sur la détente (voir au chapitre Clouage à partir de la page 32). Réglez la profondeur d’implantation et la force de pénétration en fonction de la dureté du bois employé (voir au chapitre Utiliser la cloueuse à partir de la page 28).Utiliser la cloueuse

Clouage intermittent Pour le clouage intermittent, procédez de la manière suivante :

AVERTISSEMENT Risque de blessures gravissimes si la cloueuse est utilisée avec une sécurité défectueuse ou court-circuitée. Utiliser la cloueuse uniquement si la sécurité de déclenchement fonctionne correctement. Déclencher la cloueuse uniquement quand le nez de l’outil est bien appuyé sur la matériau.

Poussez le nez de la cloueuse contre le bois. Appuyez sur la détente. Un clou est planté dans le morceau de bois. Relâchez la détente. Relevez la cloueuse du morceau de bois. Si vous voulez planter un autre matériel de fixation, recommencez la même procédure. Recharge le magasin Rechargez le magasin comme décrit en page 21 . La cloueuse PKT-2-CLIP45-SY est dotée d’une protection contre le déclenchement à vide. La protection contre le déclenchement à vide bloque la détente quand il n’y a plus de matériel de fixation dans le magasin. Quand la protection contre le déclenchement à vide est active, vous ne pouvez pas déclencher l’outil. Vous ne pouvez pas enfoncer de matériel de fixation. Dans ce cas, rechargez le magasin comme décrit en page 21.Après utilisation

Après utilisation Après utilisation ou après des interruptions prolongées, procédez de la manière suivante. Retirer la cartouche d’air comprimé Dévissez la cartouche d’air comprimé du raccord fileté (1.). Vous entendez l’air comprimé s’échapper de la cloueuse. Sortez la cartouche d’air comprimé de son logement sur la cloueuse (2.). Gardez la cartouche d’air comprimé à l’abri des coups et secousses dans la valisette fournie avec.

Vous pouvez acheter dans le commerce une cartouche d’air comprimé en redonnant en échange la cartouche vide.Après utilisation

Vider le magasin Retirez du magasin le matériel de fixation non utilisé si vous ne vous servez plus de la cloueuse. Procédez pour ce faire de la manière suivante:

AVERTISSEMENT Le déclenchement intempestif au moment de vider le magasin peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles. Séparer la cartouche de la cloueuse.

Ouvrez le magasin comme décrit en page 21. Retirez le matériel de fixation restant dans le magasin. Fermez le magasin.Transporter et ranger la cloueuse

Transporter et ranger la cloueuse Emballage La cloueuse doit être emballée avant d’être rangée ou transportée sur des trajets de plus de 10 m trajets passant par des sols instables trajets devant être franchis dans une attitude anormale. Pour ce faire, procédez de la manière suivante : Enlevez la cartouche d’air comprimé (voir page 35 ). Laissez la pression s’échapper complètement de la cloueuse. Videz le magasin (voir page 36 ). Si besoin est, débarrassez les raccords à l'air comprimé de tout corps étranger et de saleté.Transporter et ranger la cloueuse

Posez la cloueuse et la cartouche d'air comprimé dans la valisette comme le montre l'illustration. Fermez la valisette en verrouillant son couvercle.Transporter et ranger la cloueuse

Transport On distingue en matière de transport les trajets courts et les trajets longs. Transport sur de courts trajets On entend par trajet court des trajets dont la longueur est de 10 mètres maximum.

AVERTISSEMENT Un déclenchement intempestif peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles. Avant tout transport, séparer la cloueuse de sa cartouche d’air comprimé. Porter la cloueuse par sa poignée uniquement. Ne jamais toucher la détente durant le transport.

Coupez la cloueuse de l’alimentation à l’air comprimé.

PRUDENCE ! Les secousses ou les coups peuvent endommager la cloueuse. Ne pas faire tomber la cloueuse. Protéger la cloueuse des chocs contre des obstacles.

Portez toujours la cloueuse en la tenant par la poignée, le nez de l'outil pointé vers le sol. Branchez la cloueuse à l’air comprimé uniquement après être arrivé sur le nouveau site d’utilisation.Transporter et ranger la cloueuse

Transport sur de longs trajets Par « longs trajets » de transport de la cloueuse, on entend les trajets suivants : les trajets de plus de 10 m les trajets passant par des sols instables et les trajets devant être franchis dans une attitude anormale. Pour transporter la cloueuse sur de longs trajets, procédez de la manière suivante : Rangez la cloueuse dans la valisette de transport fournie avec (voir page 37 ). Portez la valisette de transport par sa poignée à l’endroit voulu de l’utilisation. Posez la valisette à plat, couvercle vers le haut. Rangement Huilez légèrement toutes les parties métalliques de la cloueuse avec un mince film d’huile PREBENA spéciale cloueuse. Rangez la cloueuse dans sa valisette. Rangez la cloueuse dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, à température ambiante.Nettoyer la cloueuse

Nettoyer la cloueuse Seules peuvent nettoyer la cloueuse les personnes disposant des connaissances, des compétences et des expériences nécessaires pour ce faire. Toutes les interventions non décrites ici doivent être exclusivement réservées au service après-vente du fabricant ou exécutées chez ce dernier.

AVERTISSEMENT Le déclenchement intempestif au moment de vider le magasin peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles. Enlever la cartouche d’air comprimé (voir page 35 ) avant de commencer à nettoyer. Vider le magasin (voir page 36 ) avant de commencer à nettoyer.

PRUDENCE ! Un mauvais produit de nettoyage peut endommager la cloueuse ou ses accessoires. Employer pour nettoyer un chiffon sec ou légèrement humide, ou juste humidifié avec une lessive de savon doux.

Léger encrassement Essuyez le carter de la cloueuse avec un chiffon sec. Huilez légèrement toutes les parties métalliques de la cloueuse avec un mince film d’huile PREBENA spéciale cloueuse.Nettoyer la cloueuse

Encrassement important Essuyez le carter de la cloueuse avec un chiffon légèrement humidifié par une lessive de savon doux. Essuyez ensuite le carter avec un chiffon légèrement humidifié par l’eau du robinet. Séchez ensuite avec un chiffon doux et sec. Huilez légèrement toutes les parties métalliques de la cloueuse avec un mince film d’huile PREBENA spéciale cloueuse.Remédier aux pannes

AVERTISSEMENT L’utilisation d’une cloueuse endommagée ou détériorée peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles. En cas d'incident, retirer immédiatement la cartouche d'air comprimé de la cloueuse (voir page 35). Vider le magasin (voir page 36). N’utiliser la cloueuse qu’après avoir remédié à la panne.

PRUDENCE ! La cloueuse peut être endommagée si elle est réparée par des personnes non autorisées. Ne faire réparer la cloueuse que par le fabricant.

Récapitulatif des pannes Symptôme

Fuites d’air sur la cloueuse. Les vis de fixation sont desserrées.

L’étanchéité est défectueuse.

Contacter le service après-vente (voir page 61 ) Le réglage de la force de pénétration ne réagit pas. (uniquement avec

PKT-2-ES40-S, PKT-2-

ES40-SY, PKT-2-N65-S et PKT-2-CLIP45-SY). La soupape de sûreté est défectueuse.

Contacter le service après-vente (voir page 61 )Remédier aux pannes

Le matériel de fixation ne s’enfonce pas complètement.

Augmenter la pression de service (voir page 29, uniquement sur PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S). Changer de cartouche à air comprimé (voir page 18 ). La profondeur d’implantation est mal réglée.

Régler la profondeur d’implantation (voir page 28 ). La pointe du chassoir de la cloueuse est usée.

Contacter le service après-vente (voir page 61 ) Pas de déclenchement possible. La pression de service est insuffisante

Changer de cartouche à air comprimé (voir page 18 ).Remédier aux pannes

Pas de déclenchement possible. Quand on appuie sur la détente, aucun matériel de fixation n’est envoyé (déclenchement à vide)

Après une inutilisation prolongée, les parties mobiles se sont collées avec le lubrifiant.

Nettoyer la cloueuse et l

huiler. Régler la pression de service maximum (voir page 29, uniquement sur

PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S). Appuyer ensuite plusieurs fois sur la détente. Si le déclenchement se produit, régler la pression de service voulue (voir page 29, uniquement sur

PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S). Dans le cas contraire, contacter le service après-vente (voir page 61 ) La protection contre le déclenchement à vide est active (uniquement sur le modèle PKT-2- CLIP45-SY).

Recharger le magasin (voir page 21 ). La soupape de sûreté est défectueuse.

Contacter le service après-vente (voir page 61 ) Quand on appuie sur la détente, aucun matériel de fixation n’est envoyé (déclenchement à vide) Le ressort du poussoir est défectueux.

Contacter le service après-vente (voir page 61 )Remédier aux pannes

Quand on appuie sur la détente, aucun matériel de fixation n’est envoyé (déclenchement à vide)

Le magasin est encrassé.

Nettoyer le magasin.

Un matériel de fixation inadéquat équipe le magasin.

Vider le magasin (voir

page 36 ). Remplir le magasin avec le matériel de fixation PREBENA prévu pour ce type d’appareil (voir page 21 ). La pression de service est insuffisante

Augmenter la pression de service (voir page 29, uniquement sur PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S). Changer de cartouche à air comprimé (voir page 18 ). Le piston avec le chassoir ne revient pas dans sa position d’origine après le déclenchement.

Contacter le service après-vente (voir page 61 ) Le processus de déclenchement n’est pas intégralement exécuté.

Contacter le service après-vente (voir page 61 ) Le chassoir est tordu.

Contacter le service après-vente (voir page 61 ) Le matériel de fixation s’est coincé.

Retirer le matériel de fixation tordu ou coincé (voir page 47 ).Remédier aux pannes

Si vous ne parvenez pas à remédier à une anomalie, adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant (voir page 61 ). La cloueuse PKT- 2-N65-S est dotée d'une plaque de couverture sur le nez de l'outil. Cette plaque permet de retirer de l'outil le matériel de fixation qui s'est déformé ou est resté coincé. Pour pouvoir retirer le matériel de fixation coincé, vous devez procéder comme suit : Séparez la cloueuse de la cartouche d’air comprimé (voir page 35). Videz le magasin (voir page 36).Remédier aux pannes

Ouvrez la fermeture à genouillère en la poussant vers le bas. Ouvrez l’étrier. Rabattez la plaque de couverture. Retirez le matériel de fixation coincé ou tordu. Refermez la plaque de couverture. Poussez l’étrier dans le logement prévu à cet effet. Remonter la fermeture à genouillère vers le haut.Remédier aux pannes

PRUDENCE ! Risque de blessures si la fermeture à genouillère n’est pas fermée. Vérifier que l’étrier est bien engagé dans son logement et que la fermeture à genouillère est bien fermée.

Chargez le magasin (voir page 21). Montez la cartouche d’air comprimé (voir page 18) Poussez le nez de l’outil sur un morceau de bois servant de test et contrôlez le fonctionnement. Si vous ne parvenez pas à remédier à l’anomalie, adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant (voir page 61). Retirer le matériel de fixation coincé (autres modèles) Pour pouvoir retirer le matériel de fixation coincé, vous devez procéder comme suit : Enlevez la cartouche d’air comprimé (voir page 35). Videz le magasin (voir page 36). Desserrez puis retirez les vis à six pans creux de la plaque de couverture. Retirez la plaque de couverture (voir page 11 ) du carter. Retirez le matériel de fixation coincé ou tordu. Remettez en place la plaque de couverture avec les vis à six pans creux. Chargez le magasin (voir page 21). Montez la cartouche d’air comprimé (voir page 18). Poussez le nez de l’outil sur un morceau de bois servant de test et contrôlez le fonctionnement. Si vous ne parvenez pas à remédier à l’anomalie, adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant (voir page 61).Commander des accessoires

Commander des accessoires Vous pouvez commander les accessoires chez le fabricant (voir page 61). Utilisez uniquement des accessoires d’origine PREBENA ou homologués par PREBENA pour ce type de cloueuse. Commander du matériel de fixation Les cloueuses ne doivent être utilisées qu’avec le matériel de fixation PREBENA spécifié sur la plaque signalétique. Décryptage de la désignation du modèle Exemple : ES30 C NK HA BR Sigle

Type PREBENA et longueur de queue

Autres revêtements résine ou qualité du fil moyen de fixation sur demande. PREBENA peut vous donner plus d’informations sur la désignation des modèles.Commander des accessoires

PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY Ces outils permettent uniquement la mise en œuvre d’agrafes PREBENA de type ES. Type

Cet outil permet la mise en œuvre de serre-câbles PREBENA emmagasinables de type CLIP8 et CLIP10, à l’exclusion de tout autre. Type

Pour diamètre de câble

Le tableau suivant indique la longueur des serre-câbles emmagasinés en fonction du matériau dans lequel ils sont mis en œuvre.

Béton cellulaire de type Ytong

Cloueuse PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY ou PKT-2-J50 SVN Ces outils permettent uniquement l’emploi de clous de finition PREBENA (brads) de type J. Type

Cet outil permet uniquement l’emploi de clous de finition PREBENA (brads) de type N. Type

Commander des cartouches d’air comprimé Vous pouvez acheter des cartouches d’air comprimé pleines KT- 1000 dans le commerce spécialisé en y remettant vos cartouches vides. Vous pouvez commander les cartouches à air comprimé séparément (KT-1000) ou dans un conteneur de transport spécial (« Systainer KT-1000-SY ») renfermant cinq cartouches (KT-1000). Commander d’autres accessoires Désignation

Référence de com mande

Huile PREBENA spéciale cloueuse

Eliminer la cloueuse

PRUDENCE ! Une mauvaise élimination constitue un risque pour l’environnement Nettoyer la cloueuse avant de la jeter. Observer la réglementation en vigueur pour l’élimination de l’huile.

Ne jamais jeter la cloueuse complète ou en pièces avec les ordures ménagères. Demandez à la mairie de votre localité quelles sont les possibilités de recyclage qui existent ou comment éliminer convenablement la cloueuse en respectant l’environnement. Vous trouverez des informations concernant les matériaux employés dans la cloueuse auprès du fabricant (voir page 61).Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY Dimensions cloueuse (L

sans cartouche d’air comprimé : avec cartouche d’air comprimé : 2,45 kg 3,47 kg Dimensions valisette (L

Poids valisette avec contenu

Poids Systainer avec contenu (uniquement PKT-2-ES40-SY) 5,7 kg Pression de travail réglable

Déclenchements par cartouche pleine

système de chargement par le dessous

Système de déclenchement

Déclenchement individuel avec sécurité Matériel

type ES15 – ES40 mm Température d’utilisation

Température de stockage ou de transport température ambiante

dBCaractéristiques techniques

Dimensions cloueuse (L

sans cartouche d’air comprimé : avec cartouche d’air comprimé : 2,58 kg 3,6 kg Dimensions Systainer (L

Poids Systainer avec contenu (uniquement PKT-2-ES40-SY) 4,7 kg Pression de travail réglable

Déclenchements par cartouche pleine

Système de chargement par le côté

Système de déclenchement

Déclenchement individuel avec sécurité Matériel

PREBENA emmagasinables, type CLIP8 et CLIP10 Température d’utilisation

Température de stockage ou de transport température ambiante

BCaractéristiques techniques

PKT-2-J50-S et PKT-2-J50-SY Dimensions cloueuse (L

sans cartouche d’air comprimé : avec cartouche d’air comprimé : 2,15 kg 3,17 kg Dimensions valisette (L

Poids valisette avec conte

(uniquement PKT-2-J50-SY) 400 × 300 × 105 mm Poids Systainer avec contenu:

Déclenchements par cartouche pleine

Système de chargement par le côté

Sys tème de déclenchement

Déclenchement individuel avec sécurité Matériel de fixation

Clous de finition PREBENA (brads), type J15 – J50 mm Température d’utilisation

Température de stockage ou de transport température ambiante

dBCaractéristiques techniques

Dimensions cloueuse (L

sans cartouche d’air comprimé : avec cartouche d’air comprimé : 2,35 kg 3,37 kg

Poids valisette avec contenu

Déclenchements par cartouche pleine

Système de chargement par le côté

Système de déclenchement

Déclenchement indi viduel avec sécurité Matériel de fixation

Clous de finition PREBENA (brads), type J16 – J50 mm Température d’utilisation

Température de stockage ou de transport température ambiante

dBCaractéristiques techniques

Dimensions cloueuse (L

sans cartouche d’air comprimé : avec cartouche d’air comprimé : 2,5 kg 3,52 kg Dimensions valisette (L

Poids valisette avec contenu

Pression de travail réglable

Déclenchements par cartouche pleine

Système de chargement par le côté

Système de déclenchement

Déclenchement individuel avec sécurité Matériel de fixation

Clous de finition PREBENA (brads), type N25 – N65 mm Température d’utilisation

Température de stockage ou de transport température ambiante

Cartouche d’air comprimé KT-1000 Longueur

Pression de remplissage

Température d’utilisation:

Garantie PREBENA accorde pour l’appareil désigné un an de garantie à compter de la date d’achat dans les conditions stipulées ci-après. PREBENA s’engage à supprimer gratuitement les défauts résultant d’un vice de matériau ou de fabrication. Les dysfonctionnements ou les dommages résultant d’une utilisation abusive ne bénéficient pas de la garantie gratuite. Par ailleurs, le matériel de fixation utilisé doit être d’origine PREBENA à l’exclusion de tout autre ; le non respect de cette condition entraîne la nullité de la responsabilité du fait du produit et, par conséquent, de toute prétention à une garantie. La garantie ne couvre pas les pièces d’usure comme les joints toriques ou autres. Si une pièce défectueuse doit être remplacée ou si l’outil est remplacé dans le cadre de la garantie est laissé à l’appréciation de PREBENA. Toute autre revendication est exclue. Pour pouvoir bénéficier de la garantie, vous devez joindre le coupon de garantie portant le cachet du commerçant et mentionnant la date d'achat ou fournir une facture spécifiant les informations et les indications données par le coupon de garantie. Envoi : l’appareil doit être renvoyé à PREBENA, soigneusement emballé pour éviter la casse et suffisamment affranchi.

Bon de garantie Désignation du modèle : Date d’achat : Commerçant : (cachet)Index

Accessoires huile PREBENA spéciale cloueuse 55 numéros de référence 55 Accessoires Cartouches d’air comprimé

commander 51 description 16 matériel de fixation 51 Adresse du fabricant 61 Après utilisation vider le magasin 36

Caractéristiques techniques cartouche d’air comprimé

cloueuse 55 Cartouche d’air comprimé caractéristiques techniques

Cartouche d’air comprimé retirer 35 Cartouche d'air comprimé poser 19 Cartouches d’air comprimé commander 56 Clouage 32 Cloueuse caractéristiques techniques

Cloueuse jeter 55 Cloueuse emballage 37 rangement 40 ranger dans valisette 38 transport 39 utilisation 28 Commande clouage intermittent 34 matériaux 33 Consignes de sécurité attitude durant le travail 9 typographie 6 utilisation conforme à la destination 7 Contrôler état 18 Contrôler le fonctionnement

Contrôles de l’état dispositifs de sécurité 18 dommages extérieurs 18 sécurité de déclenchement

Conventions d’écriture consignes de sécurité 6 texte d’ordre général 5 Courts trajets 39

Déclenchement clouage intermittent 34 Description accessoires 16 dispositifs de protection 15 étendue de la fourniture 11Index

indication du sens et des côtés 15 plaque singalétique 16 principe de fonctionnement

vue d'ensemble sur l'appareil 11 Dispositifs de protection protection contre le déclenchement 15 sécurité de déclenchement

Dispositifs de sécurité contrôle de l’état 18

Fonctionnement après utilisation 35 Force de pénétration 29

Indication du sens et des côtés 15

Magasin Remplir 21 vider 36 Matériel de fixation coincé 48 commander 51 Matériel de fixation remplir magasin 21 vider le magasin 36 Mise au rebut 57

Nettoyage encrassement important 42 léger encrassement 41 Nettoyer la cloueuse 41

Pannes service après-vente 48 Pannes remédier 43 Plaque signalétique 16 Prebena 61 Préparatifs contrôler le fonctionnement

contrôler l'état 18 poser la cartouche d'air comprimé 19 remplir magasin 21 Pression de service réglage économique 30 Principe de fonctionnement

Profondeur d’implantation 28Index

Protection contre le déclenchement à vide 34

Sécurité de déclenchement contrôle de l’état 18 Service après-vente 61

Utilisation conforme à la destination 7

Valisette 38 Vue d'ensemble sur l'appareil 1166 Notizen

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Prebena

Modèle : PKT2ES40S

Catégorie : Agrafeuse