PKT2ES40S - Agrafeuse Prebena - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKT2ES40S Prebena au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse pneumatique, modèle PKT2ES40S, compatible avec des agrafes de type 40 mm. |
|---|---|
| Pression de fonctionnement | Entre 4 et 8 bars. |
| Capacité du chargeur | Capacité de 100 agrafes. |
| Poids | Environ 1,2 kg. |
| Dimensions | Compacte pour une manipulation aisée. |
| Utilisation | Idéale pour les travaux de tapisserie, de menuiserie et d'emballage. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre d'air. |
| Sécurité | Port de lunettes de sécurité recommandé lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PKT2ES40S Prebena
Questions des utilisateurs sur PKT2ES40S Prebena
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKT2ES40S - Prebena et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKT2ES40S de la marque Prebena.
MODE D'EMPLOI PKT2ES40S Prebena
Desqués de laopération 35
Cette notice d'emploi contribue à utiliser
- de manière conforme à la destination,
- en toute sécurité et
- de façon économique
les clôueuses pneumatiques suivantes :
- PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY
- PKT-2-CLIP45-SY
- PKT-2-J50-S et PKT-2-J50-SY
- PKT-2-J50 SVN
- PKT-2-N65-S.
Dans la presente notice, ces clôueuses à air comprimé sont désignées simplement par le terme de clôuseuse.
Il est supposé que tout utilisateur de la clôuse dispose de connaissances dans la manipulation des apparciils pneumatiques et des matériaux employés. Les personnes ne disposant pas de ces connaissances doivent être formées par un utilisateur experimenté à l'utilisation de la clôuse.
Toute personne qui
- utilise,
- nettoie ou
- rejette
cette clôuse doit avoir pris connaissance du contenu de la presente notice.
Cette notice d'emploi est partie intégrante du produit. Conservez-la toutes à proximé de la clôuseuse. Si vous vendez la clôuseuse ou la transmettez de toute autre manière, vous doivent donner la notice d'emploi au nouvel utilisateur.
Sommaire
Conventions et regles typographiques 5
Conventions generales d'écriture 5
Typographie des consignes de sécurité 6
Consignes elementaires de sécurité 7
Utilisation conforme à la destination 7
Prévenir le risque de blessures mortelles 9
Prévenir les risques d'explosion 9
Prévenir les risques de blessures 10
Prévenir les dommages sur la clôueuse 10
Description 11
Vue d'ensemble sur l'appareil et etendue de la fourniture 11
Principe de fonctionnement 13
Caracteristiques des cloueuses. 13
Indication du sens et des cotoes 15
Dispositifs de protection 15
Accessoires 16
Indications sur la plaque signalétique 16
Preparer la clouese 17
Déballer la clôueuse 17
Contrcler l'etat 18
Poser la cartouche d'air comprime 19
Remplir le magasin 21
Contraler le fonctionnement 27
Utiliser la clôueuse 28
Régler la profondeur d'implantation 28
Utiliser la butée verre 31
Clouage 32
Recharge le magasin 34
Aprésutilisation 35
Retirer la cartouche d'air comprimé 35
Vider le magasin 36
Transporter et ranger la clôueuse 37
Emballage 37
Transport 39
Rangement 40
Nettoyer la clouese 41
Remedier aux pannes 43
Récapitulatif des pannes 43
Retirer le matériel de fixation coince (autres modèles) 49
Commander des accessoires 50
Commander du matériel de fixation 50
Commander des cartouches d'air compré 54
Commander d'autres accessoires 54
Eliminer la clôueuse 55
Caracteristiques techniques 56
PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY 56
PKT-2-CLIP45-SY 57
PKT-2-J50-S et PKT-2-J50-SY 58
PKT-2-J50 SVN 59
PKT-2-N65-S 60
Cartouche d'air compré KT-1000 60
Adresse du fabricant 61
Garantie 62
Index 63
Conventions et règles typographiques
Conventions générales d'écriture
Les différents éléments de la notice d'emploi sont soumis à des règles typographiques bien définies. Ceci vous permet de désigner facilement s'il s'agit
d'un texte normal, Text,
- d'une catégorie ou
d'un mode opératione.
i Les notes contiennent des informations complémentaires, comme par exemple des indications pour utiliser la clôuse de manière économique.
Typographie des consignes de sécurité
Toutes les consignes de sécurité dans cette notice sont composées suivant un plan identique. A gauche se調查 un symbole représentant le degré de dangerosité. A droite se調查 un label définitissant la gravité du danger. En dessous suit la description de la source du risque et des conseils pour éviter ce risque.

DANGER
Les consignes précédées du mot DANGER avertissant des risques entrainant directement des blessures gravissimes ou mortelles.

AVENTISSEMENT
Les remarques précédées du mot AVERTISSEMENT averissent des risques pouvant entraîner des blessures gravissimes ou mortelles.

PRUDENCE!
Les consignes précédées du mot PRUDENCE avertissent des risques pouvant entrainer des blessures graves ou légères, des dommages matériels ou des dommages sur l'environnement.

Consignes élémentaires de urité
Quand vous utilisez la clôuse, vous doivent observer et respecter tous les avertissements et consignes contenus dans cette notice et apposés sur la clôuse. La liste de pieces de rechange fournie en annexe fait partie intégrante de ce mode d'emploi.
Utilisation conforme à la destination
Les clôueuses de type PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY, PKT-2-J50 SVN et PKT-2-N65-S seront à clouver des clous de finition (« brads ») dans du bois.
Au contraire, les clôueuses de type PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY servent à planter des agrafes dans le bois
Les clôueuses peuvent également être utilisées pour agrafer des tapis de caoutchouc ou des tôles sur du bois. Seuls peuvent être utilisés les tapis de caoutchouc et les tôles représentant les propriétés :
- tapis de caoutchouc de durete Shore « A » dont l'épaisseur maximale est égale à la moitié de la longueur du matériel de fixation.
- tôles en zinc ou en aluminium d'une épaisseur maximal de 0,7 mm avec une résistance à la rupture de 180 N/mm² maximum.
La clôuse de type PKT-2-CLIP45-SY sert à enforcer les serre-câbles contenus dans le magasin dans les matériaux suivants :
Bois
- Pierre ponce
- Joints de mortier isolant
- Placoplatre
Brique silico-calcaire
Brique de béton
- Joints de colle
- Béton de pouzzolane
- Joints
- Panneaux OSB
Linteau
- Béton cellulaire de type Ytong
- Joints de ciment
Brique.
L'utilisation de la clôueuse avec d'autres matériaux ne saurait être autorisée qu'après avoir consulté le fabricant.
L'utilisation conforme à la destination suppose également le respect des dispositions pour la prévention des accidents ainsi que des prescriptions légales et des normes en vigueur sur le site d'utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou même corporels.
Uneutilisation non conforme est notamment I'emploi
- par des personnes ne disposant pas de connaissances sur la mise en œuvre des clôueuses et les matériaux employés,
- avec un fusible court-circuité,
- de clôueuses qui auraient modifiées de manière arbitraire,
- avec d'autres accessoires que ceux énoncés dans la presente notice,
- avec des sources d'air comprime autres que celles nommées dans la presente notice,
La société PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG décline toute responsabilité pour les dommages resultant d'une utilisation non conforme.
Prévenir le risque de blessures mortelles
- Ne dirigez jamais la clôueuse sur des personnes, des animaux, ni sur des parties de leur corps.
- Appuyez sur la détente de la clôueuse seulement quand le nez de l'outil est posé sur la piece à clouver.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec les plastiques d'emballage, ils risquent de sétouffer.
- Veillez à ne pas planter du matériel de fixation dans les lignes électriques.
Prévenir les risques d'explosion
- N'utilisez jamais la clôueuse dans des endroits où il y a risquè d'explosion.
- Ne faites jamais marcher la clôuese à l'oxygène ni avec d'autres gaz ou mélanges gazeux inflammables.
- N'exposez pas la cartouche d'air comprime à des températures supérieures à 100^ .
Prévenir les risques de blessures
- Rangez la clôueuse hors de portée des enfants et de toute autre personne non autorisée.
- Avant tout transport, séparez la clôueuse de la cartouche d'air comprimé.
- Portez des lunettes de protection quand vous utilisez la clôueuse, ainsi qu'une protection acoustique et de solides vêtements de travail.
- Tenez la clôueuse de manière à ne pas risquer de vous blesser par un évientuel recul.
- Utilisez la clôueuse uniquement quand vous étés en parfait équilibre.
Prévenir les dommages sur la clôuse
- N'ouvrez jamais le carter de la clôuse. Confiez toujours les travaux de réparation à un technicien compétent.
- N'utilisez plus la clôueuse si elle est tombée ou si elle est endommagée. Faites-la examiner par un technicien compétent avant de la remetre en service.
- La clôuse stationnaire doit être montée sur un support solidement ancre. La clôuse ne doit ni pouvoir tourner ni se déplacer. Le support ne doit pas endommager la clôuse ni ses accessoires.
Description
Vue d'ensemble sur l'appareil et étendue de la fourniture

| n° | Description |
| 1 | Détente |
| 2 | Poinnée |
| 3 | Molette de réglage de la force de pénétration (uniquement PKT-2-ES40-S(Y), PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S) |
| 4 | Indicateur du replissage de la cartouche d'air comprimé |
| 5 | Cartouche d'air comprimé KT-1000 |
| 6 | Magasin contenant le matériel de fixation (qui peut être, selon le type, des agrafes, des clous de finition ou des serre-câbles) |
| 7 | Sécurité de déclenchement |
| 8 | Plaque de couverture |
| 9 | Molette de réglage de la profondeur (pas sur PKT-2-CLIP45-SY ni PKT-2 J50-SVN) |

Les clôueuses de type PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-J50-SY sont fournies dans une valisette Systainer en plastique. Vous pouvez clipser plusieurs valisettes Systainer entre elles. Ceci vous permet par exemple de transporter facilement la clôueuse dans une valisette et des cartouches de rechange dans l'autre.
Tous les autres types cloueuses décrits ici sont fournies dans une valisette simple en plastique.
Etendue de la fourniture :
- une valisette ou un Systainer,
- une clôueuse,
- deux cartouches d'air compré KT-1000 (une avec PKT-2-CLIP45-SY),
- clé mâle coudee pour vis à six pans creux, une de 3 et un de 4
- la notice d'emploi
- la déclaration de conformité.
Principe de fonctionnement
La clôuse pneumatique plante les moyens de fixation PREBENA (selon le type d'appareil, des clous de finition ou des agrafes) un à un dans du bois à l'aide de l'air compré. Vous trouvez la liste des matérieliaux dans lesquels les serre-câbles du magasin peuvent être enforcés en page 52. La source d'air compré est une cartouche d'air compré PREBENA KT-1000 qui est montée sur la clôuseuse.
Sur le modele PKT-2-CLIP45-SY, la profondeur d'implantation se regle uniquement par le réglage de la force de pénetration.
Vous pouvez régler la profondeur de pénetration à l'aide de la molette de réglage de la profondeur. Sur les modèles PKT-2-ES40-S(Y) et PKT-2-N65-S vous pouvez en outre réguler la force de pénetration.
\section*{Caracteristiques des clôueuses}
Tous modèles confondus
Les clôueuses possèdent des caractéristiques en commun :
- Fonctionnement avec la cartouche d'air compré PREBENA KT-1000,
- Indicateur du replissage de la cartouche d'air compré
- Sécurité de déclenchement.
PKT-2-ES40-S
Cette clôueuse se désigne en outre par les caractéristiques suivantes :
- Magasin à chargeur par le bas
- Réglage de la profondeur
- Force de pénétration ajustable par un manodétendeur régiable
PKT-2-ES40-SY
Cette clôuse possède les mêmes caractéristiques que la PKT-2-ES40-S. Cependant, elle est livrée dans Systainer.
PKT-2-CLIP45-SY
Cette clôueuse se désigne en outre par les caractéristiques suivantes :
Protection contre le déclenchement à vide,
- Magasin à chargeur létaléral
- Force de pénétration ajustable par un manodétendeur régiable
PKT-2-J50-S
Cette clôueuse se désigne en outre par les caractéristiques suivantes :
- Magasin à chargeur létéral
- Réglage de la profondeur
- Manodétendeur à réglage fixe.
PKT-2-J50-SY
Cette clôueuse possède les mêmes caractéristiques que la PKT-2-J50-S. Cependant, elle est livrée dans Systainer.
PKT-2-J50 SVN
Cette clôueuse se désigne en outre par les caractéristiques suivantes :
- Magasin à chargeur létaléral
- Manodétendeur à réglage fixe.
- Outil spécial pour fixation invisible de baguettes de verre.
PKT-2-N65-S
Cette clôueuse se désigne en outre par les caractéristiques suivantes :
- Magasin à chargeur létaléral
- Réglage de la profondeur
- Force de pénetration ajustable par un manodétendeur régiable
Indication du sens et des côtes
Les indications du sens et des côtés dans la présente notice sont toujours données en regardant le matériel.
Dispositifs de protection
Sécurité de déclenchement
La clôueuse est dotée d'un dispositif de sécurité de déclenchement placé sur le nez de l'outil. La détente n'est possible que si la sécurité est enforcée.

AVENTISSEMENT
Risque de blessures gravissimes si la clouseuse est utilisée avec une sécurité défectueuse ou court-circuitée.
Utiliser la clôueuse uniquement si la sécurité de déclenchement fonctionne correctement.
Déclencher la clôueuse uniquement quand le nez de l'outil est bien appuyé sur la matière.
Protection contre le déclenchement à vide
La clôuse PKT-2-CLIP45-SY est dotée d'une protection contre le déclenchement à vide placé à l'extrémité supérieure du magasin. La protection contre le déclenchement à vide bloque la détente quand il n'y a plus de matériel de fixation dans le magasin.
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour la clôueuse :
Cartouche d'air comprimé KT-1000
- Cinq cartouches d'air compré KT-1000 dans le Systainer.
- Différents types de matériel de fixation, selon le modele (voir page 50).
Huile PREBENA spéciale clouceuse.
Indications sur la plaque signalétique
La plaque signalétique est collée sur la barre du harnais de la cartouche d'air compré. Elle porte les indications suivantes :
- Nom du fabricant et pays d'origine
Désignation du type de clôuse
Désignation du type de clous employés - Label CE (significant que ce produit satisfait aux normes énoncées dans le certificat de conformité joint).
- Label GS (certifiant que ce produit a passé avec succès le test de sécurité conformément à la législation allemande sur la sécurité des apparêils et des produits).
- Triangle renversé (significant que vous n'avez le droit d'utiliser cet apparéil que si la sécurité de déclenchement est opérationnelle).
Préparer la clôuse
Déballer la clôuse
Sortez la clôueuse de son emballage.
Enlevez tout le matériel d'emballage : films plastiques, matériel de replissage et le carton.

AVENTISSEMENT
Les enfants risquent de sétouffer en jouant avec les plastiques d'emballage.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec les plastiques d'emballage.
Conserver le matériel d'emballage hors deportee des enfants.
Conserve le matériel d'emballage pour une utilisation ultérieure.
Utilisez la valisette pour transporter la clouseuse.

La clôuse doit toujours être transporte dans sa valisette.
Contrôler l'État

AVENTISSEMENT
Il y a risque de blessures si la clôueuse est endommagée ou l'accessoire mal attché.
Contrôler l'etat de la clôuse avant chaque utilisation.
Utiliser la clôueuse uniquement si son état est irréprochable.
Contrôlez en particulier les points suivants } :
- Toutes les parties de la clôueuse et tous ses accessoires doivent être parfaitement attachés.
- Les dispositifs de sécurité ne doivent pas etre bloqués ni leur fonctionnement genede quelque maniere que ce soit.
- Le ressort de la sécurité de déclenchement ne doit pas être endommagé.
- La clôueuse et son accessoire ne doit pasprésenter de dommages extérieurs, telles des rayures ou des bosses.
Les rayures de la peinture du carter ou du magasin ne constituent pas un dommage.
- Ne branche pas une cloueuse endommagée à une cartouche d'air compré.
- Faites réparer une clôueuse abîme par un technicien compétent avant de l'utiliser.
Poser la cartouche d'air compré

AVENTISSEMENT
Risque de blessures par des cartouches d'air comprime inadéquates.
Utiliser uniquement des cartouches d'air compré d'origine PREBENA du type KT-1000.
Remarques importantes pour l'utilisation de cartouches d'air compré
- Pour les clôueuses décrites ici, utilisez uniquement les cartouches d'air compré d'origine PREBENA KT-1000.
- Utilisez la cartouche d'air compré KT-1000 exclusivement pour alimenter en air compré les clôueuses décrites dans cette notice.
- La soupape de la cartouche d'air compré et le raccord de la clôueuse doit rester propres ; protégez-les contre tout dommage. Retirez toutes les saletés avant la mise en service. Seul, le fabricant est autorisé à supprimer un encrassement important.
- N'utilisez pas de cartouches défectueuses ou endommagées. Remplacez les cartouches défectueuses ou endommagées auprès de votre revendeur.
- Les inscriptions sur la cartouche d'air comprime ne doivent ni devenir illisibles ni etre enlevées.
- Transportez et rangez les cartouches d'air comprime dans leur emballage d'origine uniquement ou dans la valisette de la clôueuse.
- Le transport de la cartouche d'air comprime est interdit quand elle est raccordée. Àpres chaque utilisation, séparez la cartouche d'air comprime de l'®appareil.
Raccorder la cartouche d'air compré
Retirez le capuchon protecteur du filetage de raccord de la cartouche d'air compré.
Inspectez le raccord et le filetage de la cartouche : ils doivent etre exempts de corps étranger et de saleté.
Si besoin est, nettoyez le raccord et le filetage.
- Examinez l'etat de la clôueuse (voir page 18).

AVENTISSEMENT
Un déclenchement intempestif peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles.
Ne jamais diriger la clôueuse sur des hommes ni sur des animaux.
Vider le magasin avant la mise en marche.
Poussez la cartouche d'air compré dans son harnais (1).
- Vissez fermement à la main la cartouche d'air comprimé sur le filetage du raccord (2).

L'indicateur de replissage montre si la pression presente dans la cartouche est suffisante. La clôueuse est opérationnelle quand l'aiguille de l'indicateur de replissage se trouve dans la zone verte.
Si l'aiguille de l'indicateur de replissage se trouve dans la zone rouge, c'est que la pression encore disponible dans la cartouche n'est plus suffisante pour utiliser la clôuseuse.
- Dans ce cas, vous doivent remplaner la cartouche par une cartouche d'air comprime pleine.
Remplir le magasin

AVENTISSEMENT
Le déclenchement intempestif au moment du rechargement du magasin peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles.
Ne jamais diriger la clôueuse sur des hommes ni sur des animaux.

PRUDENCE!
Le matériel de fixation inadéquat peut entraîner des blessures,:gérer le fonctionnement impeccable de la clôueuse ou endommager cette dernière.
Employer uniquement le matériel de fixation enumeré en page 50 pour les clôueuses.
Différents types de magasin sont employés en fonction du type de clôuseuse. Le replissage du magasin suivant le type d'appareil est décrit sur les pages suivantes.
- Voiture type de clôueuse est indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Rechargez le magasin comme il est précrit au paragraph dédié à votre type d'appareil.
Cloueuses PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY
Ces clôueuses utilisent un système de chargement par le dessous.
Enforcez le loquet de verrouillage sous le magasin (1.).
Sortez le pouvoir inférieur (2.).

Posez le matériel de fixation dans le magasin, comme le montre l'illustration (1.).
Repoussez le chariot inférieur vers le haut (2.) jusqu'à ce que vous entendiez son déclic.

Le magasin est ainsi rechargé.
Clouese PKT-2-CLIP45-SY
Cette clôuse utilise un système de chargement par le côte.
Enoncez le loquet de verrouillage (1.) sur le côte en bas du magasin et sortez le pouvoir létal (2.).

Placez les serre-cables emmagasinables de maniere à ce que la pointe du clou soit tournée vers le fond du magasin (1.)
Repoussez le pouvoir l'边际 vers le haut (2.) jusqu'à ce que vous entendiez son déclic.

Le magasin est ainsi rechargé.
Clouese PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY ou PKT-2-J50 SVN
Cette clôueuse utilise un système de chargement létal.
Enoncez le bouton (1.) sur le côte en bas du magasin et sortez le pouvoir létal (2.).

- Rangez le matériel de fixation de manière à ce que la pointe soit posée sur le fond du magasin (1.).
- Repoussez le pouvoir l'边际 vers le haut (2.) jusqu'à ce que vous entendiez son déclic.

Le magasin est ainsi rechargé.
Clouese PKT-2-N65-S
Cette clôuse utilise un système de chargement par le côte.
Enoncez le loquet de verrouillage (1.) sur le côte en bas du magasin et sortez le pouvoir létal (2.).

- Rangez le matériel de fixation de manière à ce que la pointe soit posée sur le fond du magasin (1.).
Repoussez le pouvoir l'边际 vers le haut (2.) jusqu'à ce que vous entendiez son déclic.

Le magasin est ainsi rechargé.
Contrôler le fonctionnement Pour assurer un
fonctionnement impeccable de la clôueuse, vous devezrialle de la maniere suivante :

PRUDENCE!
L'utilisation de la clôueuse signifie risque de blessures ou de dommages matériels.
Respecter les consignes de sécurité stipulées dans le chapitre Utiliser la clôueuse à partir de la page 28.
-
Posez le nez de l'outil sur un morceau de bois d'au moins huit centimètres d'épaissseur.
Déclenchez la clôueuse (voir au chapitre Clouage à partir de la page 32).
Contrôlez ce faisant les caractéristiques suivantes: -
Déclenchement uniquement quand la sécurité de déclenchement est enforcée.
- A chaque déclenchement, un clou, un clip ou une agrafe doit s'enforcer dans le bois.
Pour obtenir la profondeur de pénetration voulue, tournez la molette (voir en page 28 sauf pour PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-J50 SVN).
- Cette procédure devra être recommencée le cas échéant.
Sur les modèles suivants, vous pouvez en outre régler la force de pénétration :
- PKT-2-ES40-S
- PKT-2-ES40-SY
- PKT-2-CLIP45-SY
- PKT-2-N65-S
Pour ce faire, procédez comme il est décrit au paragraphe Régler la force de pénétration en page 29.
La clôueuse est ainsi opérationnelle.
Utiliser la clôuse
Régler la profondeur d'implantation
Régler la profondeur d'implantation sur la molette
Sur tous les modèles, sauf sur PKT-2-CLIP45-SY et sur PKT-2-J50 SVN, vous pouvez régler la profondeur d'implantation du matériel de fixation à l'aide de la molette de réglage de la profondeur (voir page 11).
Pour diminuer la profondeur d'implantation, tournez la molette dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre.
Pour augmenter la profondeur d'implantation, tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre.

AVENTISSEMENT
Risque de blessures gravissimes si la clouseuse est utilisée avec une sécurité defectueuse ou court-circuite.
Utiliser la clôueuse uniquement si la sécurité de déclenchement fonctionne correctement.
Déclencher la clôueuse uniquement quand lenezde l'outilest bien appuyé sur la matériel.
Posez le nez de l'outil sur un morceau de bois possedant les mêmes propriétés que le bois dans lequel vousdezvez clouver.
- Contrôlez le réglage en déclenchant une fois sur le morceau de bois servant de test (voir au chapitre Clouage à partir de la page 32).
- Recommencce cette procédure jusqu'à ce que vous ayez régle la profondeur de clouage voulue.
Régler la force de pénetration
Sur les modèles suivants, vous pouvez également régler la force de pénétration et, par conséquent, la profondeur d'implantation en réglant la pression de service avec la molette de la force de pénétration (voir page 11).
- PKT-2-ES40-S
- PKT-2-ES40-SY
- PKT-2-N65-S
Sur le modele PKT-2-CLIP45-SY, la force de pénétration et, par conséquent, la profondeur d'implantation se règle uniquement par l'intérimédiaire de la pression de service.
You ne pouvez régler la force de pénétration que si la cartouche d'air comprime n'est pas montée.
Pour régler la force de pénetration, procédez de la manière suivante :
Séparez la cartouché d'air comprimé de la clôueuse.
La molette possède cinq positions, chaque position correspondant à une variation de pression de 5 bars environ.
Pour réduire la force de pénétration, tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une montre, soit dans le sens « - »
Pour augmenter la force de pénetration, tournez la molette dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre, soit dans le sens « + »
Reposez ensuite la cartouche d'air comprime.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures gravissimes si la cloueuse est utilisée avec une sécurité defectueuse ou court-circuitee.
Utiliser la clôuse uniquement si la sécurité de déclenchement fonctionne correctement.
Déclencher la clôueuse uniquement quand le nez de l'outil est bien appuyé sur la matière.
Posez le nez de l'outil sur un morceau de bois possedant les mêmes propriétés que le bois dans lequel vousdezvez clouser.
- Contrôlez le réglage en déclenchant une fois sur le morceau de bois servant de test (voir page 32).
- Recommencez cette procédure jusqu'à ce que vous ayez régle la profondeur de clouage voulue.

Réglez la pression de service de manière à obtenir tout juste la profondeur voulue. Vous profitez ainsi des avantages suivants :
- Vous economisez de l'énergie (air comprimé),
- Vous réduisez le niveau de bruit et
- Vous réduisez l'usure de la clôueuse.
Utiliser la butée verre
La clôueuse PKT-2-J50-SVN est dotée d'une butée verre. Cette butée sert à appuyer l'appareil contre une vitre en verre durant la procédure de clouage.
Posez la pointe de l'outil sur la vitre en verre (1.).
- Renversez l'outil jusqu'à ce que la butée verre soit en contact avec la vitre (2.).
Clouez comme décrit en page 32.

Clouage

AVENTISSEMENT
Risque de blessures par electrocution.
S'assurer avant de déclencher qu'aucune ligne électrique ne sera touchée.

AVENTISSEMENT
Pendant l'utilisation, des éclats projétés risquent d'atteindre les yeux ou de provoquer d'autres blessures.
Porter des lunettes de protection pendant le fonctionnement, ainsi que des vêtements de protection ajustats.
Observer les prescriptions en vigueur pour la protection du travail.

AVENTISSEMENT
Des atteintes à l'acuité auditive sont possibles à cause du niveau de bruit élevé.
- Porter une protection acoustique ajusté.
Observer les prescriptions en vigueur pour la protection contre le bruit. - Choiser une pression de service aussi basse que possible.

AVENTISSEMENT
Risque de blessures par des clous ayant dérapé ou enforcés trop profondement ou suite au recul.
Utiliser la clôueuse uniquement pour des objets en bois.
S'assurer que la profondeur du clouage n'est pas plus grande que l'épaisseur du bois.
Appuyer fermement le nez de l'outil contre le bois au moment du déclenchement.
Quand du matériel de fixation est enforcé dans des matériaux trop durs ou dans d'autres clous, il se produit un fort recul. Ce recul peut faire déraper la clôuse.
La profondeur du clouage dépend de la durée et de l'épaisseur du bois ainsi que de la pression de service réglée.
Veillez à ce que personne ne se trouve derrière le bois.
- Contrôlez le fonctionnement de la clôueuse avec une faible pression de service, en appuyant une seule fois sur la détente (voir au chapitre Clouage à partir de la page 32).
- Réglez la profondeur d'implantation et la force de pénétration en fonction de la durée du bois employé (voir au chapitre Utiliser la clôueuse à partir de la page 28).
Clouage intermittent
Pour le clouage intermittent, procédez de la manière suivante :

AVENTISSEMENT
Risque de blessures gravissimes si la clôuse est utilisé avec une sécurité défectueuse ou court-circuitée.
Utiliser la clôueuse uniquement si la sécurité de déclenchement fonctionne correctement.
Déclencher la clôueuse uniquement quand le nez de l'outil est bien appuyé sur la matière.
Poussez le nez de la clôueuse contre le bois.
Appuyez sur la détente.
Un clou est planté dans le morceau de bois.
Relâchez la détente.
Relevez la clouese du morceau de bois.
Si vous foulez planter un autre matériel de fixation, recommencez la même méthode.
Recharge le magasin
Rechargez le magasin comme décrit en page 21.
La clôueuse PKT-2-CLIP45-SY est dotée d'une protection contre le déclenchement à vide. La protection contre le déclenchement à vide bloque la détente quand il n'y a plus de matériel de fixation dans le magasin. Quand la protection contre le déclenchement à vide est active, vous ne pouvez pas déclencher l'outil. Vous ne pouvez pas enforcer de matériel de fixation.
Dans ce cas, rechargez le magasin comme décrit en page 21.
Aprèsutilisation
Après utiliseation ou après des interruptions prolongées, procédez de la manière suivante.
Retirer la cartouche d'air compré
- Dévissez la cartouche d'air compré du raccord fileté (1.).
Vous entendez l'air compré s'échapper de la clôuseuse. - Sortez la cartouche d'air comprime de son logement sur la clôueuse (2.).

Gardez la cartouche d'air comprime à l'abri des coups et secousses dans la valisette fournie avec.
Vous pouvez acheter dans le commerce une cartouche d'air comprime en redonnant en échange la cartouche vide.
Vider le magasin
Retirez du magasin le matériel de fixation non utilisé si vous ne vous servez plus de la clôueuse.
Procedez pour ce faire de la manière suivante:

AVENTISSEMENT
Le déclenchement intempestif au moment de vider le magasin peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles.
Séparer la cartouche de la clôuse.
Ouvrez le magasin comme décrit en page 21.
Retirez le matériel de fixation restant dans le magasin.
Fermez le magasin.
Transporter et ranger la clôueuse
Emballage
La clôueuse doit être emballée avant d'être rangée ou transportees sur des
- trajets de plus de 10 m
- trajets passant par des sols instables
- trajets devant être franchis dans une attitudeanormale.
Pour ce faire, procédez de la manière suivante :
Enlevez la cartouche d'air compré (voir page 35).
Laissez la pression s'échapper complètement de la clôuseuse.
Videz le magasin (voir page 36).
Si besoin est, débarrasssez les raccords à l'air comprimé de tout corps étranger et de saleté.
- Posez la clôueuse et la cartouche d'air compré dans la valisette comme le montre l'illustration.

Fermez la valisette en verrouillant son couvercle.
Transport
On désigne en matière de transport les trajets courts et les trajets longs.
Transport sur de courts trajets
On entend par trajet court des trajets dont la longueur est de 10 metres maximum.

AVERTISSEMENT
Un déclenchement intempestif peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles.
Avant tout transport, séparer la clôuse de sa cartouche d'air compré.
- Porter la clôuese par sa poignée uniquement.
Ne jamais toucher la détente durant le transport.
Coupez la clouese de l'alimentation à l'air comprimé.

PRUDENCE!
Les secousses ou les coups peuvent endommager la clôueuse.
Ne pas faire tomber la clôueuse.
Protégéra clôueuse des chocs contre des obstacles.
- Portez toujours la clôuse en la tenant par la poignée, le nez de l'outil pointé vers le sol.
- Branchez la clôueuse à l'air comprime uniquement après être arrivé sur le nouveau site d'utilisation.
Transport sur de longs trajets Par « longs trajets » de transport de la clôueuse, on entend les trajets suivants :
les trajets de plus de 10m
- les trajets passant par des sols instables et
- les trajets devant être franchis dans une attitudeanormale.
Pour transporter la clôueuse sur de longs trajets, procédez de la manière suivante :
- Rangez la clôuse dans la valisette de transport fournie avec (voir page 37).
- Portez la valisette de transport par sa poignée à l'endetroit youlu de l'utilisation.
Posez la valisette à plat, couvercle vers le haut.
Rangement
Huilez légèrement toutes les parties métalliques de la clôuse avec un mince film d'huile PREBENA spéciale clôuse.
Rangez la clouese dans sa valisette.
- Rangez la clôueuse dans un endroit sec, à l'abri de la poussière, à température ambiente.
Nettoyer la clouese
Seules peuvent nettoyer la clôueuse les personnes disposant des connaissances, des compétences et des expériences nécessaires pour ce faire. Toutes les interventions non décrites ici doivent être exclusivement réservées au service après-vente du fabricant ou executées chez ce dernier.

AVERTISSEMENT
Le déclenchement intempestif au moment de vider le magasin peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles.
Enlever la cartouche d'air comprime (voir page 35) avant de commencer à nettoyer.
Vider le magasin (voir page 36) avant de commencer à nettoyer.

PRUDENCE!
Un mauvais produit de nettoyage peut endommager la clôueuse ou ses accessoires.
Employer pour nettoyer un chiffon sec ou légèrement humide, ou juste humidifié avec une lessive de savon doux.
Léger encrassement
Essuyez le carter de la clôueuse avec un chiffon sec.
Huilez légèrement toutes les parties métalliques de la clôuse avec un mince film d'huile PREBENA spéciale clôuse.
- Essuyez le carter de la clôuse avec un chiffon légarement humidifié par une lessive de savon doux.
Essuyez ensuite le carter avec un chiffon légèrement humidifié par l'eau du robinet. - Sèchez ensuite avec un chiffon doux et sec.
Huilez légèrement toutes les parties métalliques de la clôuse avec un mince film d'huile PREBENA spéciale clôuse.
Remédier aux pannes

AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une clouse endommagée ou détiériée peut entraîner des blessures gravissimes ou mortelles.
En cas d'incident, retirer immédiatement la cartouche d'air comprimé de la clôuseuse (voir page 35).
Vider le magasin (voir page 36).
N'utiliser la clôueuse qu'après avoir remédé à la panne.

PRUDENCE!
La clôuse peut être endommagée si elle est réparée par des personnes non autorisées.
Ne faire réparer la clôueuse que par le fabricant.
Récapitulatif des pannes
| Symptôme | Cause probable | Remède |
| Fuites d'air sur la clôuse. | Les vis de fixation sont desserrées. | • Serrer les vis de fixation. |
| L'étanchéité est défectueuse. | • Contacter le service après-vente (voir page 61) | |
| Le réglage de la force de pénétration ne réagit pas. (uniquement avec PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-N65-S et PKT-2-CLIP45-SY). | La soupape de sûreté est défectueuse. | • Contacter le service après-vente (voir page 61) |
| Le matériel de fixation ne s'enforce pas complètement. | La pression de service est insuffisante | • Augmenter la pression de service (voir page 29, uniquement sur PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S). • Changer de cartouche à air comprimé (voir page 18). |
| La profondeur d'implantation est mal réglée. | • Régler la profondeur d'implantation (voir page 28). | |
| La pointe du chasoir de la clôuse est usée. | • Contacter le service après-vente (voir page 61) | |
| Pas de déclenchement possible. | La pression de service est insuffisante | • Changer de cartouche à air comprimé (voir page 18). |
| Pas de déclenchement possible. Quand on appuie sur la détente,aucun matériel de fixation n'est envoyé (déclenchement à vide) | Après une inutilisation prolongée,les parties mobiles se sont collées avec le lubricant. | Nettoyer la clôuese et la huiler. Régler la pression de service maximum (voir page 29, unquivalent sur PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S). Appuyer ensuite plusieurs fois sur la détente. Si le déclenchement se produit, régler la pression de service voulue (voir page 29, unquivalent sur PKT-2-ES40-S, PKT-2-ES40-SY, PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S). Dans le cas contraire, contacter le service après-vente (voir page 61 ) |
| La protection contre le déclenchement à vide est active (uniquemment sur le modèle PKT-2-CLIP45-SY). | Recharger le magasin (voir page 21 ). | |
| La soupape de sûreté est défectueuse. | Contacter le service après-vente (voir page 61 ) | |
| Quand on appuie sur la détente,aucun matériel de fixation n'est envoyé (déclenchement à vide) | Le ressort du pouvoir est défectueux. | Contacter le service après-vente (voir page 61 ) |
| Quand on appuie sur la détente,aucun matériel de fixation n'est envoyé (déclenchement à vide) | Le magasin est encrassé. | Nettoyer le magasin. |
| Un matériel de fixation inadéquat équipe le magasin. | Vider le magasin (voir page 36).Remplir le magasin avec le matériel de fixation PREBENA prévu pour ce type d'appareil (voir page 21). | |
| La pression de service est insuffisante | Augmenter la pression de service (voir page 29, uniquement sur PKT-2-ES40-S,PKT-2-ES40-SY,PKT-2-CLIP45-SY et PKT-2-N65-S).Changer de cartouche à air comprimé (voir page 18). | |
| Le piston avec le chasoir ne revient pas dans sa position d'origine après le déclenchement. | Contacter le service après-vente (voir page 61 ) | |
| Le processus de déclenchement n'est pas intégralement exécuté. | Contacter le service après-vente (voir page 61 ) | |
| Le chasoir est tordu. | Contacter le service après-vente (voir page 61 ) | |
| Le matériel de fixation s'est coincé. | Retirer le matériel de fixation tordu ou coince (voir page 47 ). |
Si vous ne parvenez pas à remédier à une anomalie, adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant (voir page 61). La clôuseuse PKT-2-N65-S est dotée d'une plaque de couverture sur le nez de l'outil. Cette plaque permet dePTRer de lautil le matériel de fixation qui s'est déformé ou est resté coince.
Pour pouvoirPTRirer le materiel de fixation coince, vous devez proceder comme suit:
Séparez la clôueuse de la cartouché d'air comprimé (voir page 35).
Videz le magasin (voir page 36).
Ouvrez la fermetre a genouillere en la poussant vers le bas.

Ouvrez l'etrier.
Rabattez la plaque de couverture.
Retirez le matériel de fixation coince ou tordu.
Refermez la plaque de couverture.
Poussez l'etrier dans le logement prevu a cet effet.
Remonter la fermetre a genouillere vers le haut.


PRUDENCE!
Risque de blessures si la fermeture a genouillere n'est pas fermée.
Vérifier que l'étrier est bien engagé dans son logement et que la fermeture à genouillère est bien fermée.
Chargez le magasin (voir page 21).
Montez la cartouche d'air comprimé (voir page 18)
Poussez le nez de l'outil sur un morceau de bois servant de test et contrôlez le fonctionnement.
Si vous ne parvenez pas à remédier à l'anomalie, adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant (voir page 61).
Retirer le matériel de fixation coince (autres modèles)
Pour pouvoirPTRirer le materiel de fixation coince, vous devez proceder comme suit :
Enlevez la cartouche d'air comprime (voir page 35).
Videz le magasin (voir page 36).
Desserrez puis retirez les vis à six pans creux de la plaque de couverture.
Retirez la plaque de couverture (voir page 11) du carter.
Retirez le matériel de fixation coince ou tordu.
- Remettez en place la plaque de couverture avec les vis à six pans creux.
Chargez le magasin (voir page 21).
Montez la cartouche d'air compré (voir page 18).
Poussez le nez de l'outil sur un morceau de bois servant de test et contrôlez le fonctionnement.
Si vous ne parvenez pas à remédier à l'anomalie, adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant (voir page 61).
Commander des accessoires
Vous pouvez commander les accessoires chez le fabricant (voir page 61). Utilisez uniquement des accessoires d'origine PREBENA ou homologues par PREBENA pour ce type de clôuseuse.
Commander du matériel de fixation
Les clôueuses ne doivent être utilisées qu'avec le matériel de fixation PREBENA spécifique sur la plaque signalétique.
Décryptage de la désignation du modele
Example: ES30 C NK HA BR
| Sigle | Explication |
| ES30 | Type PREBENA et longueur de queue |
| C | Pointe de coupe |
| NK | Qualité du fil |
| HA | Finition résine |
| BR | Finition peinture |

Autres revêtements résine ou qualité du fil moyen de fixation sur demande.
PREBENA peut vous donner plus d'informations sur la désignation des modèles.
PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY
Ces outils permettent uniquement la mise en œuvre d'agrafes PREBENA de type ES.
| Types | Dimensions du fil | Longueur | Largeur talon |
| ES15 CNKHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 15 mm | 6 mm |
| ES18 CNKHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 18 mm | 6 mm |
| ES23 CNKHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 23 mm | 6 mm |
| ES26 CNKHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 26 mm | 6 mm |
| ES30 CNKHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 30 mm | 6 mm |
| ES32 CNKHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 32 mm | 6 mm |
| ES35 CNKHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 35 mm | 6 mm |
| ES40 CNKHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 40 mm | 6 mm |
| ES26 CRFHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 26 mm | 6 mm |
| ES30 CRFHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 30 mm | 6 mm |
| ES40 CRFHA | 0,8 mm × 1,1 mm | 40 mm | 6 mm |
PKT-2-CLIP45-SY
Cet outil permet la mise en œuvre de serre-câbles PREBENA emmagasinables de type CLIP8 et CLIP10, à l'exclusion de tout autre.
| Types | Pour diamètre de cable | Longueur |
| CLIP8/9,5BK | 8 mm | 9,5 mm |
| CLIP8/18BK | 8 mm | 18 mm |
| CLIP8/25BK | 8 mm | 25 mm |
| CLIP8/35BK | 8 mm | 35 mm |
| CLIP8/45BK | 8 mm | 45 mm |
| CLIP10/9,5BK | 10 mm | 9,5 mm |
| CLIP10/18BK | 10 mm | 18 mm |
| CLIP10/25BK | 10 mm | 25 mm |
| CLIP10/35BK | 10 mm | 35 mm |
| CLIP10/45BK | 10 mm | 45 mm |
Le tableau suivant indique la longueur des serre-cables emmagasinés en fonction du matériel dans lequel ils sont mis en œuvre.
| 9,5 mm | 18 mm | 25 mm | 35 mm | 45 mm | |
| Pierre ponce | - | - | - | × | × |
| Joint de mortier isolant | - | - | - | × × | |
| Placoplatre | × | × | × | × | × |
| Construction en bois | × | × | × | × | × |
| Brique silico-calcaire | × | - | - | - | - |
| Brique de béton | × | × | - | - | - |
| Joint de colle | × | × | - | - | - |
| Béton de pouzzolane | × | × | × | - | - |
| Joints | - | - | × | × | × |
| Panneaux OSB | - | × | × | × | × |
| Linteau | × | × | - | - | - |
| Béton cellulaire de type Ytong | - | - | - | × × | |
| Joint de ciment | - | × | × | × | - |
| Brique | × | - | - | - | - |
Clouese PKT-2-J50-S, PKT-2-J50-SY ou PKT-2-J50 SVN
Ces outils permettent uniquement l'emploi de clous de finition PREBENA (brads) de type J.
| Types | Dimensions du fil | Longueur |
| J16 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 16 mm |
| J19 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 19 mm |
| J25 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 25 mm |
| J30 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 30 mm |
| J32 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 32 mm |
| J35 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 35 mm |
| J40 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 40 mm |
| J45 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 45 mm |
| J50 CNKHA | 1,05 mm × 1,25 mm | 50 mm |
| J16 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 16 mm |
| J19 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 19 mm |
| J25 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 25 mm |
| J32 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 32 mm |
| J40 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 40 mm |
| J50 CRF | 1,05 mm × 1,25 mm | 50 mm |
PKT-2-N65-S
Cet outil permet uniquement l'emploi de clous de finition PREBENA (brads) de type N.
| Types | Dimensions du fil | Longueur |
| N25 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 25 mm |
| N30 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 30 mm |
| N35 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 35 mm |
| N40 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 40 mm |
| N44 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 44 mm |
| N50 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 50 mm |
| N56 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 56 mm |
| N63 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 63 mm |
| N65 CNKHA | 1,5 mm × 1,65 mm | 65 mm |
| N30 CRF | 1,5 mm × 1,65 mm | 30 mm |
| N35 CRF | 1,5 mm × 1,65 mm | 35 mm |
| N40 CRF | 1,5 mm × 1,65 mm | 40 mm |
| N50 CRF | 1,5 mm × 1,65 mm | 50 mm |
Commander des cartouches d'air compré
Vous pouvez acheter des cartouches d'air comprime pleines KT-1000 dans le commerce spécialisé en y remettant vos cartouches vides.
Vous pouvez commander les cartouches à air compré séparément (KT-1000) ou dans un conteneur de transport spécial (« Systainer KT-1000-SY ») renferment cinq cartouches (KT-1000).
Commander d'autres accessoires
| Désignation | Référence de commande |
| Huile PREBENA spéciale cloueuse | Z200.10 |
Eliminer la clouese

PRUDENCE!
Une mauvaise élimination constitue un risque pour l'environnement
Nettoyer la clouese avant de la jeter.
Observer la reglementation en vigueur pour I'elimination de I'huile.


Ne jamais jeter la clôuese compte ou en pieces avec les ordures menagères. Demandez à la mairie de votre localité quelles sont les possibités de recyclage qui existent ou comment eliminer convenablement la clôueuse en respectant l'environnement.
Vous trouvrez des informations concernant les matériaux employés dans la clôueuse auprès du fabricant (voir page 61).
Caracteristiques techniques
PKT-2-ES40-S et PKT-2-ES40-SY
| Dimensions clouese (L × l × h): | 326 × 257 × 60 mm |
| Poids clouese sans cartouche d'air comprimé : avec cartouche d'air comprimé : | 2,45 kg3,47 kg |
| Dimensions valisette (L × l × h) | 415 × 357 × 85 mm |
| Poids valisette avec contenu | 5,5 kg |
| Dimensions Systainer (L × l × h) | 400 × 300 × 105 mm |
| Poids Systainer avec contenu (uniquement PKT-2-ES40-SY) 5,7 kg | |
| Pression de travail régable | 30 à 60 bar |
| Déclenchements par cartouche pleine | environ 400 à 600 |
| Type de magasin | système de chargement par le dessus |
| Système de déclenchement | Déclenchement individuel avec sécurité |
| Matériel de fixation | Agrafes PREBENA,type ES15 - ES40 mm |
| Température d'utilisation | -5 à +45 °C |
| Température de stockage ou de transport | température ambiente |
| Indice de vibrations: | < 2,5 m/s2 |
| Nuisances sonores (selon DIN 12549: 1999) | LwA, 1 s: 92 dBLpA, 1 s: 83 dB |
PKT-2-CLIP45-SY
| Dimensions cloueuse (L × l × h): | 326 × 257 × 60 mm |
| Poids cloueuse sans cartouche d'air comprimé : | 2,58 kg |
| avec cartouche d'air comprimé : | 3,6 kg |
| Dimensions Systainer (L × l × h) | 400 × 300 × 105 mm |
| Poids Systainer avec contenu (uniquement PKT-2-ES40-SY) 4,7 kg | |
| Pression de travail régable | 30 à 60 bar |
| Déclenchements par cartouche pleine | environ 400 à 800 |
| Type de magasin | Système de chargement par le côté |
| Système de déclenchement | Déclenchement individuel avec sécurité |
| Matériel de fixation | Serre-câbles PREBENA emmagasinables, type CLIP8 et CLIP10 |
| Température d'utilisation | -5 à +45 °C |
| Température de stockage ou de transport | température ambiente |
| Indice de vibrations | < 2,5 m/s² |
| Nuisances sonores (selon DIN 12549: 1999) | LwA, 1 s: 92 dB |
| LpA, 1 s: 83 dB |
PKT-2-J50-S et PKT-2-J50-SY
| Dimensions cloueuse (L × l × h) | 326 × 257 × 60 mm |
| Poids cloueuse sans cartouche d'air comprimé : avec cartouche d'air comprimé : | 2,15 kg3,17 kg |
| Dimensions valisette (L × l × h) | 415 × 357 × 85 mm |
| Poids valisette avec contenu | 5,2 kg |
| Dimensions Systainer (L × l × h)(uniquement PKT-2-J50-SY) 400 × 300 × | 105 mm |
| Poids Systainer avec contenu: | 5,7 kg |
| Pression de travail | 40 bar |
| Déclenchements par cartouche pleine | env. 500 |
| Type de magasin | Système de chargement par le côté |
| Système de déclenchement | Déclenchement individuel avec sécurité |
| Matériel de fixation | Clous de finition PREBENA (brads), type J15 – J50 mm |
| Température d'utilisation | -5 à +45 °C |
| Température de stockage ou de transport | température ambiente |
| Indice de vibrations | < 2,5 m/s2 |
| Nuisances sonores(selon DIN 12549: 1999) | LWA, 1 s: 92 dBLpA, 1 s: 83 dB |
PKT-2-J50 SVN
| Dimensions cloueuse (L × l × h) | 387 × 255 × 70 mm |
| Poids cloueuse sans cartouche d'air comprimé : avec cartouche d'air comprimé : | 2,35 kg3,37 kg |
| Dimensions valisette (L × l × h) | 450 × 360 × 106 mm |
| Poids valisette avec contenu | 5,2 kg |
| Pression de travail | 40 bar |
| Déclenchements par cartouche pleine | env. 500 |
| Type de magasin | Système de chargement par le côté |
| Système de déclenchement | Déclenchement individuel avec sécurité |
| Matériel de fixation | Clous de finition PREBENA (brads), type J16 - J50 mm |
| Température d'utilisation | -5 à +45 °C |
| Température de stockage ou de transport | température ambiente |
| Indice de vibrations | < 2,5 m/s2 |
| Nuisances sonores (selon DIN 12549: 1999) | LwA, 1s: 92 dB |
| LpA, 1s: 83 dB |
PKT-2-N65-S
| Dimensions cloueuse (L × l × h) | 326 × 265 × 60 mm |
| Poids cloueuse sans cartouche d'air comprimé : avec cartouche d'air comprimé : | 2,5 kg3,52 kg |
| Dimensions valisette (L × l × h) | 450 × 360 × 106 mm |
| Poids valisette avec contenu | 5,6 kg |
| Pression de travail régliable | 30 à 60 bar |
| Déclenchements par cartouche pleine | environ 300 à 750 |
| Type de magasin | Système de chargement par le côte |
| Système de déclenchement | Déclenchement individuel avec sécurité |
| Matériel de fixation | Clous de finition PREBENA (brads), type N25 – N65 mm |
| Température d'utilisation: | -5 à +45 °C |
| Température de stockage ou de transport | température ambiente |
| Indice de vibrations | < 2,5 m/s2 |
| Nuisances sonores (selon DIN 12549: 1999) | LWA, 1 s: 92 dBLpA, 1 s: 83 dB |
Cartouche d'air compré KT-1000
| Longueur : | env. 275 mm |
| Diamètre : | env. 51 mm |
| Poids (charge) : | 1,02 kg |
| Contenance: | 0,36 l air comprimé |
| Pression de replissage : | 300 bar |
| Température d'utilisation: | -5 à +45 °C |
Adresse du fabricant
PREBENA
Techniques de fixation
SeestraBe 20-26
D-63679 Schotten
Telephone: +49 (0) 60 44 / 96 01-0
Télécopieur: +49 (0) 60 44 / 96 01-80
PREBENA accorde pour l'appareil désigné un an de garantie à compter de la date d'achat dans les conditions stipulées ci-après. PREBENA s'engage à supprimer Gratisement les defaults resultant d'un vice de matériel ou de fabrication. Les dysfonctionnements ou les dommages résultat d'une'utilisation abusive ne bénéficient pas de la garantie gratuite.
Par ailleurs, le matériel de fixation utilisé doit être d'origine PREBENA à l'exclusion de tout autre; le non respect de cette condition entraine la nullité de la responsabilité du fait du produit et, par conséquent, de toute prétenion à une garantie. La garantie ne couvre pas les pieces d'usure comme les joints toriques ou autres. Si une piece défectueuse doit être remplaee ou si I'outil est remplaced dans le cadre de la garantie est laissé à l'appreciation de PREBENA. Toutte autre revendication est exclue.
Pour pouvoir bénéficier de la garantie, vous doivent joindre le coupon de garantie portant le cachet du commercant et mentionnant la date d'achat ou fournir une facture spécifique les informations et les indications données par le coupon de garantie.
Envoi : l'appareil doit être renvoyé à PREBENA, soigneusement emballe pour éviter la casse et suffisamment affranchi.

Bon de garantie
Désignation du modele : Date d'achat :
huile PREBENA spéciale
clouese 55
Cartouches d'air compré
56
commander 51
description 16
matériel de fixation 51
Adresse du fabricant 61
Aprèsutilisation
vider le magasin 36
B
Butée verre 31
C
\section*{Caracteristiques techniques}
cartouche d'air compré
60
clouese 55
Cartouche d'air compré
caracteristiques techniques 60
Cartouche d'air compré
retirer 35
Cartouche d'air compré
poser 19
Cartouches d'air comprimé
commander 56
Clouage 32
Clouese
caractéristiques techniques
55
Clouese
jeter 55
Clouese
emballage 37
rangement 40
ranger dans valisette 38
transport 39
utilisation 28
Commande
clouage intermittent 34
matériaux 33
Consignes de sécurité
attitude durant le travail 9
typographie 6
utilisation conforme à la
destination 7
Contrôler
état 18
Contrôler le fonctionnement 27
Contrôles de l'etat
dispositifs de sécurité 18
dommages extérieurs 18
sécurities de déclenchement 18
Conventions d'écriture
consignes de sécurité 6
textedordregénéral5
Courts trajets 39
D
Déclenchement
clouage intermittent 34
Description
accessoires 16
dispositifs de protection 15
étendue de la fourniture 11
indication du sens et descotés 15
plaque singaletique 16
principe de fonctionnement 13
vued'ensemble sur l'appareil 11
Dispositifs de protection
protection contre le
déclenchement 15
sécurities de déclenchement 15
Dispositifs de sécurité
contrôle de l'été 18
E
Emballage 37
Enlever encrassement
important 42
Enlever léger encrassement 41
F
Fonctionnement
apresutilisation 35
Force de pénetration 29
G
Garantie 62
1
Indication du sens et des côtés 15
L
Longs trajets 40
M
Magasin
Remplir 21
vider 36
Matériel de fixation
coince 48
commander 51
Matériel de fixation
reemplir magasin 21
vider le magasin 36
Mise au rebut 57
N
Nettoyage
léger encrassement 41
Nettoyer la cloueuse 41
P
Pannes
service après-vente 48
Pannes
remédier 43
Plaque signalétique 16
Prebena 61
Preparatifs
contrôler le fonctionnement 27
contrôr l'État 18
poser la cartouche d'air
comprime 19
reemplir magasin 21
Pression de service
réglage économique 30
Principe de fonctionnement 13
Profondeur d'implantation
28
Protection contre le déclenchement à vide 34
R
Rangement 40
Remplir magasin 21
s
Sécurité de déclenchement
contrôle de l'état 18
Service après-vente 61
T
Transport
courts trajets 39
longs trajets 40
U
Utilisation conforme à la destination 7
V
Valisette 38
Vued'ensemble sur
l'appareil 11